***
- Спокойно, сынок, — успокаивал Карлайл, придерживая Гарри, пока судороги не сошли на нет, оставив лишь несколько подергиваний. Гарри был в полном изнеможении, но Карлайлу становилось легче, когда он разговаривал с сыном и утешал его. Благодаря видению Элис они ожидали, что Гарри будет плохо, но он и представить себе не мог, что тот будет таким бледным и изможденным. - Он не может быть беременен, — пробормотал Джаспер, в ужасе глядя на своего содрогающегося в конвульсиях партнера. — Я... я... нет! - Этого не могло произойти. Гарри не мог быть беременным от него. Джейкоб бросился на Джаспера, но Эдвард схватил его за талию. - Сейчас не время, Джейкоб. Нам нужно помочь Гарри, ты сможешь выбить дерьмо из Джаспера позже. - У него было чувство, что выстроится длинная очередь людей, желающих наложить лапу на его брата за то, что он сделал с Гарри. Он не мог поверить, что Гарри беременен. Это было ужасно. Карлайл поднял глаза, увидев шок и ужас на лице Джаспера. Ему хотелось сказать какую-нибудь банальную фразу, чтобы подбодрить сына, но, честно говоря, он не думал, что это поможет. Джаспер не только изнасиловал и обратил своего молодую пару, но и сделал его отцом. У Карлайла было ощущение, что весь прогресс, которого они достигли за последние полтора месяца, пошел прахом. — Эдвард, — позвал Карлайл, привлекая внимание своего старшего сына, который сверлил Джаспера взглядом. — Пожалуйста, беги в дом и приготовь капельницу с физраствором. У Гарри сильное обезвоживание. - Из-за утренней и морской тошноты Гарри уже неделю ничего не может есть. Но и до этого его часто рвало, — объяснил Джейкоб, опускаясь на колени рядом с кузеном. - С ним все будет в порядке? — спросил он Карлайла. Он сделал все, что было в его силах, чтобы благополучно доставить Гарри домой, и не мог потерять его сейчас. Теперь, когда судороги прекратились, Карлайл осторожно поднял сына на руки. - Не знаю, Джейкоб, я не специалист по магической беременности у мужчин, и у меня нет необходимого оборудования, чтобы наблюдать за беременным и его плодом. - Он был не в своей стихии и отчаянно нуждался в помощи. Джаспер наконец оторвал взгляд от своего возлюбленного. - Я могу принести аппарат для УЗИ. Что еще тебе нужно, Карлайл? - Кардиомонитор, Джаспер, — ответил Карлайл. — И, пожалуйста, поторопись. Роуз схватила Джейкоба за руку, когда он пошел за Карлайлом. - Он правда беременен? Джейкоб кивнул, не особо желая вести светскую беседу с кровососами. Они все ему лгали, и он не был готов их простить. Он не нападал на них только потому, что его маленький кузен их любил. Роуз подняла дрожащую руку и прижала ее ко рту. Она не могла поверить, что у Гарри скоро родится ребенок. Конечно, обстоятельства были далеки от идеальных, но для нее этот ребенок был чудом. Она знала, что Гарри придется нелегко, но он наверняка захочет оставить ребенка. Эмметт знал, о чем думает его жена. Рози всегда хотела только одного — собственного ребенка. Она не понимала, что Гарри, возможно, не хочет этого ребенка. Нельзя требовать от шестнадцатилетнего парня, чтобы он растил ребенка, зачатого в результате жестокого изнасилования. Эмметт не стал бы винить его, если бы тот решил прервать беременность. Сэм подвел Джейкоба к Джареду и Полу. - Мы рады, что вы благополучно добрались до дома, но что, черт возьми, происходит? Несмотря на то, что Джейкоб больше всего на свете хотел пойти за кузеном, он понимал, что ему придется во всем признаться Сэму. Он не мог солгать или просто не рассказать ему о Джаспере, стая все равно узнала бы обо всем, как только он обратиться. - Это был Джаспер, — прорычал он. — Джаспер изнасиловал и обратил Гарри, и теперь мой маленький кузен беременен от него - Ого, как такое вообще возможно? — недоверчиво спросил Джаред. - Я понимаю, что мужчины - сабмиссивы, склонны к подчинению, но Джаспер — вампир... он мертв. Как, черт возьми, он может делать маленьких вампиров? Разве он не должен извергать мертвую сперму? Сэм тяжело вздохнул. Ему нравился этот маленький сабмиссив, но его ребенок мог представлять опасность для племени и жителей Форкса. Гарри вынашивал не обычного ребенка, и никто не знал, на что он способен. Мысль о прекрасном ребенке-вампире, который бегает вокруг и питается людьми, была просто ужасающей. - Нет, Сэм, — прорычал Джейкоб, которому не понравился взгляд его альфы. - Это всего лишь ребенок. Невинный малыш, а не монстр. - Мы этого не знаем, — прошипел Сэм, радуясь, что вампиры уже покинули поляну. - Гарри не родит нормального человеческого ребенка. Джейкоб провел рукой по своим черным торчащим волосам. Он так переживал за двоюродного брата, что даже не задумывался о том, каким будет ребенок. Сэм был прав: ребенок Гарри не будет человеком. Как он может быть человеком, если его отец — вампир, а "мать" — гибрид вампира и волшебника? - Ну, и что ты предлагаешь? - Спросил Пол. - Мы точно не можем прийти туда и потребовать, чтобы они прервали беременность. Мы не можем поступить так с Гарри. - Ему нравился маленький сабмиссив, он не мог понять, как что-то опасное или злое могло исходить от кого-то такого милого и заботливого, как Гарри. Сэм действительно не хотел причинять Гарри вред, но в первую очередь он думал о племени. - Джейкоб, присмотри тут, а я вернусь и сообщу совету. Мне очень нравится Гарри, но мы должны думать о племени и обо всех невинных людях в Форксе. - Я не позволю тебе причинить ему вред, — прорычал Джейкоб, и его глаза налились янтарным. — Гарри прошел через ад и вернулся, и если он решит оставить этого ребенка, я не позволю тебе поднять на него руку. - Я не хочу причинять им боль, — вздохнул Сэм. Его волк ощетинился от того, как с ним разговаривал Джейкоб, но Сэм понимал, что тот имеет в виду. Джейкоб просто заботился о своей семье, и на его месте Сэм поступил бы так же. - И все же я должен сообщить об этом совету. Усмехнувшись, Джейкоб развернулся и направился к дому Калленов. Его отец был старостой, он не позволил бы причинить вред ни Гарри, ни ребенку. Если бы ребенок оказался каким-нибудь демоном, они бы тогда и подумали об этом. Не было никакого смысла хвататься за вилы и факелы и нападать на Гарри прямо сейчас.***
- Нам нужен Сангвини! Джейкоб пошел на голоса и оказался в импровизированной больничной палате Карлайла. - В последний раз, когда мы видели Сангвина, он готовился отразить нападение сотен больных извращенцев, которые пытались снести дом крестного отца Гарри, чтобы схватить его и использовать в качестве племенной кобылы для зачатия. Говорю вам, эти гребаные волшебники — настоящие больные ублюдки. Карлайл не одобрял сквернословие, но в этом вопросе ему пришлось согласиться с Джейкобом. Продавать подростка в рабство, чтобы он рожал детей против своей воли, было бесчеловечно. - Что случилось? Как они узнали, что он сабмиссив? Джейкоб зарычал, жалея, что не может поставить на место эту маленькую всезнайку. Как можно было так предать лучшего друга? - Знаете его лучшую подругу Гермиону, о которой он всегда так восторженно отзывался? Так вот, она пошла к министру и все ему рассказала. Они решили, что раз Гарри теперь бессмертен, то ему лучше обслуживать всех богатых чистокровных волшебников, которые могут себе это позволить, а не одного. Заставив его забеременеть и родить ребенка, они собирались передать его следующему ублюдку в очереди... и так далее, и тому подобное. - Это ужасно! — воскликнула Элис. — Теперь я понимаю, почему он покончил с собой в моем видении. Они не только собирались продолжать его насиловать, но и собирались забрать его детей. Карлайл пытался сосредоточиться на том, что делал, но никак не мог выбросить из головы картину, которую только что нарисовал для них Джейкоб. Как могут волшебники и ведьмы в волшебном мире потворствовать чему-то столь унизительному и отвратительному? Неужели им плевать на его чувства? Неужели Гарри для них всего лишь инструмент? - Т-там было много мужчин, которые... — Эсме не смогла закончить вопрос. Она даже представить себе не могла, что ее милого сына можно использовать таким образом. Что, черт возьми, не так с этими людьми? - По словам отца друга Гарри, в министерстве царил полный хаос, — объяснил Джейкоб. — Все чистокровные волшебники в Европе стекались в министерство, чтобы сделать ставку на Гарри. Они даже перекрыли всю Европу, поэтому мы не могли воспользоваться браслетом Гарри. Единственный выход был — на круизном лайнере. С приглушенным криком Эсме обняла огромного оборотня. - Большое спасибо, что присмотрели за моим сыном и вернули его домой. - Гарри - мой маленький кузен, и я люблю его. Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы защитить его. - Джейкоб посмотрел на Эдварда и встретился с ним взглядом. Он рассказал все, что произошло с Сэмом ранее. Он не думал, что старейшины одобрили бы причинение вреда Гарри или ребенку, но Калленам нужно было быть готовыми к такой возможности. Он знал, что Сэм тоже обожает Гарри, но Сэм не остановится ни перед чем, чтобы защитить племя. Он также чувствовал, что остальные члены стаи не причинят вреда Гарри или ребенку, ведь все они его очень любили. Взгляд Эдварда слегка потемнел, и он кивнул Джейкобу. Остальным членам семьи нужно было сообщить о волках, но сейчас нужно было привести в чувство Гарри. У его младшего брата случился очередной приступ, когда Карлайл уложил его на кровать. К сожалению, они не знали, как его лечить, им нужен был целитель-маг. Карлайл быстро поставил капельницу и начал вводить жидкость. Он молился, чтобы судороги были вызваны только стрессом, обезвоживанием и действием портключа. Он ничего не знал о мужской беременности, даже о том, как проходят роды. Если у Гарри случился выкидыш, он не знал, как извлечь плод. - Эсме, попробуй еще раз связаться с Сангвином, — попросил Карлайл. Он пытался дозвониться до своего старого друга уже несколько дней, но безуспешно. - Если он все еще в магическом мире, телефон не сработает, — напомнил Джейкоб. — Крестный Гарри говорил что-то о зеркале, с помощью которого можно с ним связаться. Он хотел, чтобы Гарри сообщил ему, когда благополучно вернется домой. Карлайлу не нравилась мысль о том, чтобы рыться в личных вещах Гарри, но они отчаянно нуждались в помощи. - Эммет, пойди посмотри, есть ли в комнате Гарри зеркало. Если мы сможем связаться с его крестным, может быть, он пришлет кого-нибудь на помощь. Как только Эмметт улетел, в комнату ворвался Джаспер с оборудованием для наблюдения. Все это обошлось в кругленькую сумму, но у них было более чем достаточно свободных денег, так что покупка даже не пошатнула их банковский счет. Игнорируя рычание Джейкоба, Джаспер подошел к кровати. - Как он, Карлайл? - Он был в беспорядке, во время покупок беспокоился о своей паре. Он не хотел оставлять его, но знал, что Карлайлу нужно оборудование. Он все еще не мог поверить, что его пара беременен. - Не знаю, — ответил Карлайл, подключая аппарат УЗИ и подготавливая его к работе. — У него случился еще один приступ, но сейчас он, кажется, отдыхает. Я не знаю, что еще можно сделать, кроме как вливать в него жидкость. Роуз с тревогой наблюдала за тем, как Карлайл задирает рубашку Гарри и намазывает его живот какой-то субстанцией. - Мы сможем увидеть ребенка? — спросила она, подходя ближе к аппарату. - Еще рано, ему только-только исполнилось два месяца, но есть шанс, что мы сможем услышать сердцебиение. Будем надеяться, что его магия не помешает. Джаспер не знал, что ему чувствовать: радость, ужас или тошноту. Он никогда не думал о том, что у него может быть ребенок, ведь он был вампиром, а значит, это было невозможно. Даже когда он узнал, что его пара — сабмиссив, способный забеременеть, мысль о том, что у него может быть ребенок, даже не приходила ему в голову. Он предполагал, что, возможно, когда-нибудь Гарри захочет ребенка и они будут искать идеального донора, но никогда не думал, что именно он станет отцом. Джаспер неохотно оторвал взгляд от своего друга и посмотрел на Джейкоба. Если бы взгляды могли убивать, он бы уже был мертв. - Как Гарри воспринял новость о беременности? Ему пришлось собрать все силы, чтобы не убить Джаспера. Этот вампир причинил боль его покорному кузену. - Как, черт возьми, ты думаешь, он это пережил? — прорычал он. — Он впал в ступор, а потом несколько часов без остановки рыдал. Он забеременел, потому что ты его изнасиловал. Джаспер вздрогнул, ему было неприятно вспоминать о том, что он натворил. Он до сих пор не мог поверить, что способен принудить кого-то к сексу, ведь его воспитывали как идеального джентльмена. — Вот! — Карлайл ухмыльнулся, указывая на экран. Эммет, который вернулся всего несколько минут назад, сжимая в своих больших руках зеркало, склонил голову набок и сморщил лицо. - Что? Я не вижу ничего, кроме черной кляксы. - Загляни внутрь этой кляксы, шут гороховый, — вздохнула Розали, вручную поправляя голову своего партнера, чтобы ему было лучше видно. - Ты про эту червеобразную штуковину? — спросил Эммет, придвигаясь ближе к экрану. - Это не червь и не фасоль, — усмехнулся Карлайл. - Это ребенок. Он был удивлен, но рад, что УЗИ показало, что у Гарри есть сердцебиение. Эммет снова сморщил нос. - Не хочу показаться грубым, но какой конец — это голова, а какой — задница? Джаспер не моргая смотрел на экран. Он не мог поверить, что смотрит на своего будущего ребенка. Это было невероятно. - Все в порядке? Есть ли сердцебиение? Карлайл отрегулировал динамики на мониторе, и внезапно раздался тихий свистящий/глухой стук. - О боже! — воскликнула Розали, и по ее лицу было видно, что она вот-вот расплачется. - У него бьется сердце. - Она не хотела этого, но сейчас безумно завидовала Гарри. Она бы все отдала, чтобы внутри нее тоже росла жизнь. Эдвард взял вялую руку младшего брата и ободряюще сжал ее. Ему было ужасно жаль, что все это происходит с ним. Гарри изо всех сил старался убедить себя, что его изнасиловал не Джаспер. В то время они понимали, что было неправильно не поговорить с ним об этом и не обратиться к психологу, но хотели, чтобы он чувствовал себя в безопасности и знал, что в их доме ему рады. Они боялись, что, если поднимут эту тему, Гарри сбежит. - Джейкоб, Гарри сказал, оставит ли он ребенка или сделает аборт? — спросил Эдвард, зная, что это разозлит Розали и, возможно, Джаспера. - Эдвард! — воскликнула Розали. - Как ты мог такое подумать? Конечно, Гарри оставит ребенка. - Розали, это решение Гарри, - строго сказал Карлайл. - Этот ребенок был создан не по любви. - Карлайлу стало не по себе, когда он услышал хныканье Джаспера. В глубине души он знал, что его сын ни в чем не виноват, но это не меняло того факта, что Джаспер жестоко изнасиловал Гарри. - Нет! Я этого не допущу, — закричала Розали. — Это же ребенок. Как ты можешь даже думать об убийстве невинного младенца? — И это тело Гарри, — тихо сказал Эммет, зная, что жена будет на него злиться. — Он всего лишь мальчик, которому месяц назад исполнилось шестнадцать. Он не просил, чтобы его насиловали, и уж точно не просил, чтобы это стало для него напоминанием на всю жизнь. Эсме с грустью посмотрела на своего маленького сына. - Эмметт прав. Мы не можем ожидать, что Гарри выносит и родит ребенка, зачатого в результате изнасилования. Это решение должен принять сам Гарри, и я не хочу, чтобы кто-то его осуждал. Мы все поддержим Гарри, что бы он ни решил. Розали резко развернулась и уставилась на Джаспера. - Ты ничего не собираешься сказать? Это твой ребенок, которого они хотят убить. Джасперу хотелось кричать и умолять свою пару не прерывать беременность, но какое он имел на это право? - Я лишил свою пару права принимать решения. Я не спросил его мнения о спаривании и не спросил его мнения о превращении, и я не могу поступить так же с ребенком. Хочу ли я этого ребенка? Больше всего на свете. Но несправедливо заставлять его сохранить этого ребенка или шантажировать его. С криком ярости Розали развернулась и выбежала из комнаты. Джейкоб порылся в сумке и достал пузырек с зельем. - Это зелье прерывает беременность, его дал ему учитель зельеварения. Я застал его с откупоренным пузырьком, но он не смог его выпить. Не могу сказать наверняка, но не думаю, что Гарри избавится от ребенка. Джаспер надеялся, что Джейкоб прав, но он не стал бы расстраивать своего парня, если бы тот решил прервать беременность. Если бы Гарри принял зелье, это стало бы для него тяжелым ударом, но Джаспер все равно был бы рядом и помог ему пережить это. Эммет протянул Карлайлу старинное ручное зеркало. - Как думаете, это то самое зеркало? Карлайл вытер гель для УЗИ с Гарри, а затем со своих рук. Выключив аппарат УЗИ, он взял зеркало и осмотрел его. - Джейкоб, ты хоть представляешь, как это работает? Джейкоб взял зеркало и стал вертеть его в руках. - Сириус не сказал. - Джейк, это ты? - Сукин сын! - Джейкоб подпрыгнул и чуть не уронил зеркало. Минуту он смотрел на собственное отражение, а в следующую секунду увидел лицо Сириуса. - Джейкоб, где Гарри? — в отчаянии спросил Сириус. Если зеркало было у Джейкоба, значит, с Гарри что-то случилось. — Ему не очень хорошо. — Джейкоб развернул зеркало так, чтобы Сириус мог видеть Гарри. — В аэропорту были авроры, так что нам пришлось добираться до Нью-Йорка на круизном лайнере. Он ничего не мог есть во время поездки, даже пить. Нам нужна помощь, кто-то, кто разбирается в мужской беременности. Джейкоб услышал, как Сириус с кем-то разговаривает, а затем в зеркале появилось лицо Сангвина. - Министерство знает, что Гарри здесь больше нет, и у каждого выхода стоят авроры. Мы не можем выйти без сопровождения. Над всей Европой по-прежнему висит купол, так что в ближайшее время никто отсюда не выйдет. Вам нужно связаться с кем-нибудь из американского министерства. Карлайл протянул руку, требуя зеркало. - У Гарри было два приступа после перемещения сюда. Сейчас он вроде бы спокойно спит, но я очень за него переживаю. Сангвини злился из-за того, что не может примчаться и помочь маленькому сабмиссиву. - Напиши письмо и отправь его с совой Гарри. Просто скажи ей, чтобы она отнесла письмо американскому министру магии, и она сама знает, куда идти. Министр уже в курсе, что к нему прибудет сабмиссив мужского пола, просто скажи ему, что тебе как можно скорее нужен целитель. Карлайл, прости, что не могу приехать, но мы боимся, что волшебники найдут Гарри. Сейчас здесь неспокойно. Я не сомневаюсь, что они похитят его и вернут, если узнают, где его искать. У них уже есть список из пяти человек, которые первыми доберутся до него. - Это отвратительно, — прорычал Эммет. - Я приеду, как только смогу, но это может занять некоторое время. Сириус забрал зеркало у Сангвини. - Пожалуйста, позаботься о моем щенке и поддерживай со мной связь. Все, что тебе нужно делать, — это звать меня по имени в зеркале. Мы с моим другом уже собрали вещи и, как только сможем, отправимся к Билли. Карлайл сочувствовал крестному Гарри, видя, как тот отчаянно хочет быть рядом с крестником. - Я обещаю присмотреть за ним и связаться с вами, как только он проснется. Мы все здесь любим Гарри. — Спасибо, — искренне сказал Сириус.***
Увидев, что его сын зашевелился, Карлайл посмотрел на Джаспера. — Может, тебе стоит подождать снаружи, чтобы Гарри успел проснуться? Джасперу с трудом удавалось скрыть свою обиду, но он все же неохотно встал и вышел из комнаты. Он хотел быть рядом, когда его друг проснется, но не думал, что Гарри обрадуется его появлению. Все остальные разбрелись по дому, кроме Эдварда и Джейкоба, которые остались с Гарри. Джейкоб уснул час назад, признавшись, что почти не спал всю прошлую неделю, потому что боялся, что кто-нибудь украдёт Гарри, пока тот спит. Эдвард встал и подошел ближе к кровати, прислушиваясь к мыслям Гарри, чтобы сразу понять, если ему что-то понадобится. Гарри проспал три часа, даже не пошевелившись. Гарри не хотел просыпаться. Он изо всех сил старался не открывать глаза, но тело и разум его подводили. Ему давно не было так хорошо, и он не был готов вернуться в реальный мир, где его ждали тошнота и головокружение. Когда же эти мучения закончатся? Он просто хотел вернуться домой, к Эдварду и остальным членам семьи. Эдвард тихо усмехнулся, радуясь, что одной из первых мыслей Гарри после пробуждения был он. Эдвард очень скучал по младшему брату, пока тот был в отъезде. Их связь была крепкой, и разлука с ним его очень тревожила. — Ну, соня, если бы ты открыл глаза, то увидел бы, что Джейкоб благополучно доставил тебя домой. Гарри повернул голову на звук голоса, который так хотел услышать. Открыв глаза, он, не обращая внимания на головокружение и слабость, бросился к старшему брату. - Не могу поверить, что мы справились. Я думал, что точно... Эдвард обнимал плачущего брата. Гарри не нужно было заканчивать фразу, он уже представлял, как его ловит Министерство и продает мужчине с длинными светлыми волосами и тростью. Этот мужчина был жесток и с удовольствием насиловал его младшего брата, пока тот плакал и умолял его остановиться. Эдвард крепче прижал Гарри к себе, шепча ему на ухо слова утешения. - Ты в безопасности, братишка, и Джейкоб тоже. Мы никому не позволим забрать тебя у нас. - Я так испугался, — плакал Гарри, дрожа в объятиях брата. — Они собирались позволить каждому чистокровному мужчине изнасиловать меня и сделать мне ребенка. - Они не смогут добраться до тебя здесь, — заверил Эдвард. — Приедет американский Министр и сделает тебя полноправным гражданином США. Они защитят тебя и устроят ад любому, кто попытается тебя похитить... собственно, это были его точные слова, — усмехнулся Эдвард. — Примерно полчаса назад он прислал сюда странное маленькое существо с письмом. Он будет здесь через час вместе с целителем. Гарри поморщился: упоминание целителя напомнило ему, что он беременный. - Когда я сюда попал? Я не помню, как сошел с корабля. Черт, я вообще ничего не помню после третьего дня на этой адской посудине. — Да, я слышал, что ты познал все прелести морской болезни, — усмехнулся Карлайл. — Папа! — выдохнул Гарри, отстраняясь от Эдварда и бросаясь в объятия Карлайла. — Прости меня, папа! Прости меня! — Эй, за что ты просишь прощения? Ты не сделал ничего плохого, - успокаивал Карлайл, поглаживая плачущего сына по спине. - Я должен был сказать тебе, что меня вырвало перед уходом...Я должен был сказать тебе. — Да, надо было, но я не злюсь на тебя за это, — Карлайл мягко отодвинул Гарри, чтобы посмотреть ему в глаза. — Никогда не бойся сказать нам, если что-то не так. Мы любим тебя, Гарри. По лицу Гарри текли горячие розовые слезы. - П...папа... я б-беременен. — Задыхаясь, Гарри склонился над кроватью, и его начало рвать, хотя в желудке не было ничего, что можно было бы физически из него вытолкнуть. - Дыши глубже, Гарри, — скомандовал Карлайл. — Мы знаем о ребёнке, Джейкоб нам рассказал. Когда портключ доставил тебя, у тебя случился приступ. Всхлипывая, Гарри откинулся на кровать. - Я не знаю, что делать, мне страшно. Джаспер сидел за дверью, обхватив голову руками. Его убивало то, что он слышал, как его сломленный и напуганная пара страдает. От него исходили страх и ненависть к себе. Он хотел ворваться в комнату и заверить Гарри, что все будет хорошо, но понимал, что он — последний, кого Гарри хочет видеть. - Сынок, сейчас мне нужно, чтобы ты расслабился и сосредоточился на выздоровлении. Я знаю, что ты сейчас растерян и напуган, но мы с тобой, и мы будем поддерживать тебя на все сто процентов. - Даже если я решу его не оставлять? — тихо спросил Гарри. — Даже тогда, — сказал Карлайл без осуждения в голосе. — Гарри, тебе только что исполнилось шестнадцать, ты сам еще ребенок. Тебя изнасиловали, это был ужасный и жестокий поступок, и вполне понятно, что тебе было бы тяжело оставить ребенка. - А если я решу оставить его себе? - Тогда у тебя будет целый дом родных, готовых помочь тебе, — улыбнулся Эдвард. Лично он надеялся, что Гарри оставит ребенка, но в конце концов это было не его решение. Он бы не расстроился, если бы его младший брат не смог этого сделать, ведь на первом месте всегда было физическое и психическое здоровье Гарри. Гарри свернулся калачиком на боку, стараясь не задеть капельницу в руке. - Я не знаю, что делать. Я просто хочу, чтобы все стало как прежде, до моего отъезда. Карлайл хотел бы как-то помочь своему сыну, но ситуация была несправедливой. Ему было жаль не только Гарри, но и Джаспера. Джасперу, должно быть, нелегко было слушать своего напуганного друга, но ему приходилось еще тяжелее, ведь он эмпат. Джасперу приходилось справляться не только со своими эмоциями, но и с эмоциями своей пары. Эдвард встал, услышав громкий треск. - Тебе не обязательно принимать решение сегодня, — сказал он. — Но, кажется, американский министр уже здесь. Когда Эдвард открыл дверь, чтобы уйти, Гарри мельком увидел Джаспера. Сердце бешено заколотилось, и он быстро отвернулся, чтобы не смотреть в полные боли глаза Джаспера. Теперь ему было трудно не видеть в Джаспере демона, который его изнасиловал. Он больше не мог прятать голову в песок и делать вид, что не Джаспер прижал его к земле и ворвался в его сопротивляющееся тело. Джаспер отшатнулся и врезался в стену. Страх Гарри перед ним был подобен раскаленному ножу, вонзенному в живот. Гарри схватил отца за руку. - Пожалуйста, я не готов увидеть Дж-Джаспера, — умолял он. - Все в порядке, сынок. Все будет так же, как раньше, когда ты только пришел. Джаспер будет уважать твои желания. - Карлайл ожидал этого. Изнасилование произошло всего два месяца назад, и Гарри так и не смог должным образом с этим справиться. - Пусть он, черт возьми, уходит, — проворчал Джейкоб, просыпаясь после столь необходимого сна. - Нет! - Гарри плакал. - Я... я не хочу, чтобы он уходил. - Это было так запутанно. Как он мог бояться быть рядом с кем-то и в то же время бояться, что он уйдёт? - Черт возьми, Гарри, он тебя изнасиловал! — закричал Джейкоб. — Я знаю, — сердито огрызнулся Гарри. — Я был там. Я знаю, что он сделал, Джейкоб, но он по-прежнему мой друг, и я забочусь о нем. Сэм чуть не изуродовал Эмили, но она все равно его любит. Мне... мне просто нужно время. Джейкоб в отчаянии рухнул на диван. Он понимал, что имел в виду Гарри, но ему все равно это не нравилось. Он не мог отделаться от мысли, что Джаспер снова причинит боль его кузену. Гарри стал для него очень дорог. Эдвард постучал в дверь. - Карлайл, министр Грейгора Граймс и целитель Лифен Рифон. - Эдвард не знал, что и думать об этой парочке, он не слышал ни одной мысли ни от одного из них. — Добро пожаловать, — поприветствовал Карлайл, пожимая руки вновь прибывшим. Он заметил, что они то и дело поглядывают на Гарри. Гарри робко взглянул на министра и целителя. Он с удивлением обнаружил, что оба мужчины довольно молоды, им было от сорока пяти до пятидесяти с небольшим. На них была обычная маггловская одежда, а не мантии. Министр был высоким, с резкими чертами лица, добрыми глазами цвета индиго, мускулистым телосложением и каштановыми волосами до плеч. Этот мужчина выглядел так, будто занимался спортом, и, несмотря на добрые глаза, от него исходила аура опасности. С этим человеком не хотелось связываться. Он был полной противоположностью лысого, неуклюжего и толстого Фаджа. Целитель Рифон выглядел совсем не так, как можно было бы ожидать от целителя. Он был высоким, стройным, а его белокурые волосы доходили до пояса. Его миндалевидные глаза были такими голубыми, что казались почти прозрачными. Запах этого человека тоже не был похож ни на что из того, что он когда-либо чувствовал. На самом деле он впервые с момента обращения ощутил чей-то запах. Этот запах напоминал ему лес после сильного ливня. — Мистер Поттер, — тепло поприветствовал его министр, подойдя к кровати и протянув руку. — Должен сказать, для меня большая честь с вами познакомиться. Пожалуйста, простите нас, если мы смутили вас своим пристальным вниманием, но мы никогда раньше не встречали покорного волшебника-мужчину. - Оправдываю ли я ваши ожидания? — саркастически спросил Гарри. Похоже, на него смотрели не только как на Мальчика-Который-Выжил, но и как на волшебника, которого можно обрюхатеть. Целитель оглядел Гарри с ног до головы и отрицательно покачал головой. - Не совсем. Лично я ожидал увидеть рога. Министр медленно повернулся и посмотрел на своего спутника. - С чего ты взял, что у него должны быть рога? Я никогда не слышал, чтобы у сабмиссивов-мужчин, были рога. Целитель пожал плечами и подмигнул Гарри. - Мой прадедушка как-то сказал мне, что надеялся найти покорного мужчину, потому что слышал, что они всегда возбуждены. Широко раскрыв глаза и уставившись на целителя, Гарри начал хихикать. Сначала он сомневался, что эти двое ему понравятся, особенно учитывая, как они на него пялились, но теперь решил, что, может быть, они не так уж плохи. — Вам придется извинить моего друга, — вздохнул министр. — Он немного... не такой, как все. Я бы сказал, особенный, но он воспринимает это как комплимент. Ухмыльнувшись, целитель элегантно поклонился Гарри. - Мистер Поттер, прежде чем министр начнет нудить о том, чем он там решил нас увлечь, я бы хотел вас осмотреть. Ваш брат рассказал нам, что произошло, когда вы вернулись из Англии, и это меня очень беспокоит. Карлайл не хотел оставлять сына с незнакомцами, но и не думал, что Гарри захочет, чтобы они присутствовали при обсуждении личных вопросов. - Сынок, ты хочешь, чтобы мы ушли? — Нет! — закричал Гарри, хватая отца за рукав рубашки. — Ты можешь остаться, как и Эдвард, Джейкоб и Министр. — На секунду он задумался, не пригласить ли Джаспера, но пока не был готов его видеть. Он знал, что его друг стоит прямо за дверью, и ему было неловко за то, что он его обидел. - Не расстраивайся, — сказал Эдвард. — Ему больно, но он все понимает. Целитель Рифон шагнул вперед, достал черную ленту и завязал ею свои длинные волосы. - А теперь, Гарри, просто расслабься. Гарри ахнул, заметив длинные заострённые уши целителя. - Кто ты такой? — вылетело у него изо рта, и он тут же зажал себе рот рукой, покраснев. - Прости. Это было грубо с моей стороны. Целитель Рифон рассеянно махнул рукой в сторону Гарри. - Чепуха, если бы я увидел человека с такими ушами, как у меня, я бы первым делом спросил, что это за чертовщина. А теперь, отвечая на твой вопрос, скажу, что я эльф. Ну, технически я на три четверти эльф, мой прадед был волшебником». — Ух ты, я никогда раньше не встречал эльфов, — с восхищением сказал Гарри. — Ну, кроме домашних эльфов, но ты на них совсем не похож. Поэтому от тебя так странно пахнет? Целитель Рифон усмехнулся, глядя на любопытного маленького сабмиссива. Он был рад видеть, что тот наконец расслабился в их присутствии. Если у кого и были причины не доверять министерству, так это у этого маленького гибрида. Его тошнило от того, что британские волшебники собирались сделать с этим малышом. - Чем это от меня так пахнет? Надеюсь, ничем ужасным. Гарри улыбнулся. - Ты пахнешь, как лес после дождя. Это на самом деле довольно приятно и расслабляет. Целитель Рифон издал горловой звук. - Я рад, что мой запах не вызывает у тебя отвращения. Ну что, Гарри? не будешь возражать, если я начну? - Гарри застенчиво кивнул головой. — Отлично. Теперь я буду действовать не так, как ты привык. У эльфов нет волшебных палочек, но у нас есть своя магия. Не хочу хвастаться, — целитель Рифон закатил глаза, услышав кашель министра за спиной, — но министр привел меня, потому что я лучший целитель из всех. - Что значит, ты не из тех, кто любит хвастаться? — фыркнул министр. - Только этим ты и занимаешься. — Да, что ж, когда ты так хорош, как я, имеешь право похвастаться. — Целитель Рифон открыл свою медицинскую сумку и достал лист бумаги. — Гарри, мне нужно уколоть тебя в палец и капнуть пять капель твоей крови на этот лист. Когда кровь впитается, я начну тебя сканировать. На бумаге появится все важное, что зафиксирует сканирование. Гарри слегка побледнел при мысли о том, что ему проколют палец, но всё равно кивнул и протянул руку. Целитель Рифон достал маленький, очень острый нож размером не больше мизинца. Он взмахнул рукой, и нож на минуту засиял красным. - Это было просто дезинфицирующее заклинание, нам не нужно, чтобы ты занес инфекцию. - Взяв руку пациента, он быстро, но аккуратно сделал небольшой надрез на указательном пальце. Гарри вздрогнул, когда нож полоснул его по пальцу, но целитель быстро собрал кровь и залечил рану одним прикосновением собственного пальца. - Как ты это сделал? Целитель Рифон усмехнулся. - Эльфийская магия, мой милый. А теперь просто расслабься, я начну с головы и буду спускаться ниже. - Повернувшись к остальным, он предупредил: - Как только я начну, я уже не смогу остановиться. И что бы мы ни делали, не трогайте меня или Гарри. Широко раскрыв глаза, Гарри неловко устроился на кровати, а целитель поднял обе руки и положил их ему на голову. Он ахнул, когда руки начали нагреваться, а по коже головы побежали мурашки. Это не было больно, но ему было неприятно от прикосновений и от того, что целитель вторгся в его тело с помощью магии. - Пожалуйста, успокойся, я не причиню тебе вреда, — мягко сказал целитель Рифон, почувствовав, как участился пульс мальчика и как его магия начала вторгаться в его собственную. Он осторожно отступил, опасаясь, что магия Гарри воспримет его как угрозу и даст отпор. Гарри был невероятно сильным ребенком и чувствовал, что еще не полностью контролирует свою магию. Маленькому сабмиссиву предстояло многому научиться, прежде чем он случайно навредит себе. - Гарри, у тебя все еще случаются приступы спонтанной магии? — спросил целитель Рифон, осторожно опуская руки и нежно касаясь лица и шеи мальчика. Ему не нравилось, каким напряженным и напуганным тот был. Он задавался вопросом, что могло вызвать такой страх от простого прикосновения. Гарри отрывисто кивнул головой. - И- иногда я так делаю. Когда мне было тринадцать, я случайно взорвал свою тетю Мардж, как воздушный шар. Подлая корова выплыла прямо за дверь и взмыла в ночное небо. - Гарри не смог удержаться от улыбки при воспоминании. Мерлин, он ненавидел эту суку. Целитель Рифон оглянулся через плечо на министра и усмехнулся. - Мне нравится этот парень. Как думаешь, можно ли записать это на мыслевизор? Я бы с удовольствием посмотрел. - Я бы и сам не отказался на это посмотреть, — ухмыльнулся министр. Должно быть, это была впечатляющая демонстрация случайной магии. В большинстве случаев это были простые вещи вроде левитации или исчезновения предметов. - Она вывела меня из себя, — усмехнулся Гарри. Целитель Рифон медленно опускал руки, дыша свободнее теперь, когда сабмиссив расслабился. Ему совсем не хотелось выяснять, на что способна магия мальчика, если он почувствует угрозу. У него было предчувствие, что это будет очень болезненный опыт, который он не скоро забудет. - Напомни мне, малыш, чтобы я не злил тебя. - Я не люблю причинять людям боль, — быстро поправился Гарри. — Я не хотел этого делать, но она говорила ужасные вещи о моих родителях. Я просто... просто не смог сдержаться. Целитель Рифон хотел бы утешить мальчика, но не мог остановить сканирование. - Как сабмиссив, ты, естественно, постараешься избежать насилия. Однако в случае угрозы ты способен уничтожить всех на своем пути... включая сам путь. Гарри нахмурился. - Тогда почему я просто лежал, когда на меня напал Дж-Джа... когда на меня напали? - Даже сейчас он не хотел вслух признаваться, что его изнасиловал Джаспер. Целитель Рифон посмотрел мальчику в глаза, и его сердце сжалось, когда он увидел, что они застилаются розовыми слезами. - Гарри, ты еще совсем неопытный несовершеннолетний волшебник. Никто не ожидал, что ты сможешь отразить нападение вампира-маггла. Вампиры-маглы невероятно сильны и быстры, и они невосприимчивы к большей части магии. Не забывай, что ты совсем недавно победил самого могущественного темного лорда в истории, и это должно было серьезно истощить твою магическую силу. — Наверное, — пробормотал Гарри. В словах целителя был смысл. После битвы в министерстве он чувствовал себя слабым. Карлайл обошел кровать и встал рядом с Министром, желая взглянуть на газету. Он заметил, как тот побледнел и как гневно сжались его кулаки, когда он смотрел на газету. - Это правда? — прошипел Карлайл, глядя то на сына, то на бумагу. - Да, — процедил министр сквозь стиснутые зубы. — Здесь перечислены все серьезные проблемы со здоровьем и травмы, которые когда-либо получал Гарри. - Но это невозможно! — ахнул Карлайл. — Он должен быть... — Мертв! — рявкнул министр. Закрыв глаза, он досчитал до пятидесяти, пытаясь унять гнев. Он не хотел пугать маленького сабмиссива. Ему не раз говорили, что в гневе он страшнее демона. — Лиф, нам понадобится еще один лист бумаги. Целитель Рифон резко обернулся, его глаза расширились от удивления. Он был целителем более двухсот пятидесяти лет и ни разу не нуждался в дополнительном листе бумаги. Несмотря на моложавый вид, ему было триста лет. Эльфы стареют гораздо медленнее людей. - Я еще даже не закончил и половины, — объяснил целитель Рифон, побледнев от одной мысли о том, что, должно быть, пришлось пережить этому покорному за его короткую жизнь. Министр взял лист бумаги и развернул его так, чтобы целитель мог видеть. - Святой Мерлин! — ахнул целитель Рифон. - Грей, мне нужно, чтобы ты взял еще один лист бумаги и уколол его в палец, — серьезно сказал он. Он бы пошутил, чтобы успокоить сабмиссива, но ситуация была серьезной. - Я бы сделал это сам, но не могу остановить сканирование. Теперь слушай внимательно, Грей: пока ты будешь это делать, нельзя физически прикасаться к нему, это помешает сканированию. Помни, нужно всего пять капель крови. - Что-то не так? — спросил Гарри, стараясь не паниковать. Он скривился, глядя на министра, и протянул ему палец, чтобы тот снова его уколол. Целитель Рифон повернулся к Гарри и ободряюще улыбнулся. - Нет, я просто оставил свой лист бумаги длиной в три фута в кабинете. Я и не думал, что ты такой неуклюжий. Гарри хотел отстраниться от рук, которые теперь касались его живота. Ему не нравилось, что чужая магия окружает его ребенка. - Медсестра в Хогвартсе выделила мне отдельную койку в медицинском крыле, — процедил Гарри сквозь стиснутые зубы. Целитель Рифон застонал от боли, колени слегка подогнулись. - Гарри, мне нужно, чтобы ты сделал глубокий вдох и расслабился. Я не собираюсь причинять вред ребенку, пожалуйста, поверь мне. - Магия сабмиссива посылала электрические разряды, пытаясь предостеречь его держаться подальше от ребенка. Чем дольше оставались его руки, тем болезненнее становились удары. - Мне это не нравится, — захныкал Гарри, желая свернуться калачиком и спрятать живот. - Я знаю, малыш, но я должен это сделать. Нам нужно убедиться, что с ребенком все в порядке. Еще три минуты, я обещаю. - Целитель Рифон издал долгий, громкий стон, когда сабмиссив потряс его достаточно сильно, чтобы он упал на колени. Ему потребовалось все, что в нем было, чтобы держать руки устойчивыми и продолжать сканирование. - Лиф! — крикнул Министр, беспокоясь за своего возлюбленного. Он видел, как его друг проводил сотни медицинских обследований, но впервые наблюдал, как тот испытывает боль во время процедуры. - Не трогай меня, Грей, — проворчал целитель Рифон. — Мне нужно закончить сканирование, и если ты сейчас вмешаешься, я не смогу повторить его до завтра. - Такое сканирование всего тела отнимало у него много сил, и ему нужно было отдохнуть как минимум сутки, прежде чем он смог бы повторить его. - Гарри! Ну же, Гарри, посмотри на меня, — позвал Эдвард, пытаясь привлечь внимание брата. Он не знал, что делает Гарри, но было очевидно, что целитель страдает. Его младший брат и сам выглядел не лучшим образом: он дрожал, был бледен и вспотел. Гарри казалось, что его вот-вот стошнит. Он пытался делать то, что просил целитель, но ему совсем не нравилось, что этот человек использует магию рядом с его ребенком. - Эдвард, заставь его остановиться, — умолял он, и его большие зеленые глаза наполнились слезами. Эдвард схватил Джейкоба, когда тот собирался напасть на целителя. Он знал, что целитель не причинит вреда Гарри, но сделать что-то было необходимо. - Гарри, расскажи мне о своих крестных. Как все прошло с оборотнем? Тяжело дыша, Гарри попытался сосредоточиться на голосе Эдварда, а не на странной чужеродной магии. - Эм, Ремус превратился в волка и попытался меня убить. Он действительно пытался сразиться с Лунатиком, но это было на следующий день после полнолуния, и Лунатик был слишком силен. - Я чуть не оторвал ему руку, — прорычал Джейкоб. После зелья Ремус выглядел не таким уж плохим, но Джейкоб все равно не стал бы доверять ему на сто процентов в присутствии Гарри. — Но сейчас с ним все в порядке, — защищался Гарри, сверля Джейкоба взглядом. — Сангвини и профессор Снейп изобрели зелье, которое позволяет ему находиться рядом с вампирами. Эдвард с облегчением увидел, что целитель снова на ногах и теперь его руки лежат на ногах Гарри. Он был рад, что его уловка сработала. Целитель Рифон вытер вспотевший лоб рукавом рубашки. Он слышал истории о том, что покорные волшебники безумно оберегают своих детей, но не ожидал, что его собственная магия отреагирует так бурно. На мгновение ему показалось, что он вот-вот потеряет сознание от боли. - Ты в порядке? — спросил Гарри, ужаснувшись тому, что причинил целителю боль. Он не хотел этого, просто хотел, чтобы тот держался подальше от его ребенка. Он не понимал, откуда в нем эта потребность защищать ребенка, и боялся этого. Он даже не был уверен, что хочет этого. Жизнь была бы проще, если бы все это просто исчезло. - На мгновение, малыш, мне показалось, что ты собираешься зажечь меня, как рождественскую елку. Но не волнуйся, я старый добрый эльф. Твоя магия восприняла мою как угрозу для ребенка и просто предупреждала меня, чтобы я держался подальше. При желании ты мог бы запросто отшвырнуть меня через всю комнату. Гарри перевёл взгляд на министра магии. - Я не хотел причинить ему вред, сэр. Я не знаю, почему моя магия так себя повела, и даже не думаю, что смогу сохранить ребёнка. — Успокойтесь, мистер Поттер, вам ничего не угрожает. Что касается ребенка, мы не такие отсталые, как волшебники в Британии. У нас аборты не запрещены. Если вы чувствуете, что не можете выносить этого ребенка, целитель Рифон расскажет вам о возможных вариантах. Нам бы очень не хотелось, чтобы вы прерывали беременность, но это вполне объяснимо, учитывая, что вас изнасиловали. Целитель Райфон теперь осматривал ноги сабмиссива, так что никто не заметил легкой ухмылки на его лице. Ни за что на свете этот парень не избавится от ребенка, он уже с ним сблизился. Его магия не набросилась бы на него так, если бы он собирался прервать беременность. Гарри посмотрел себе под ноги, где, к счастью, целитель заканчивал сканирование. - Целитель Рифон, можно я прилягу? Мне не очень хорошо. Целитель Рифон быстро встал и помог сабмиссиву лечь. - Что ты чувствуешь, Гарри? Гарри закрыл глаза, пытаясь унять головокружение. - Головокружение и тошнота. А еще мне очень жарко и меня трясет. Целитель Рифон убрал волосы с потного лица сабмиссива. - Когда ты в последний раз что-нибудь ел...и сдерживался? - Спросил целитель.. - Я... я не знаю, - слабо ответил Гарри. — Наверное, это случилось до того, как мы покинули Англию, — сказал Джейкоб. — Значит, прошло по меньшей мере неделя. Он ел, когда мы только поднялись на борт, но долго не продержался. Целитель Рифон посмотрел на капельницу в руке Гарри. Он знал основы маггловской медицины и понимал, для чего нужна капельница. - Гарри, я введу тебе в капельницу зелье, которое поможет справиться с тошнотой. Очень важно, чтобы ты поел и смог это проглотить. А теперь, пока ты ешь, я просмотрю результаты сканирования и посмотрю, не нужно ли тебе что-нибудь ещё. — У него было предчувствие, что маленькому сабмиссиву потребуется много заботы и внимания. - Гарри, Эсме хочет знать, что она может для тебя приготовить, — сообщил Эдвард. Он все это время прислушивался к мыслям членов семьи на случай, если они решат, что целитель представляет угрозу для Гарри, и нападут. Все очень трепетно относились к Гарри, а теперь, когда он был беременен, их забота усилилась. Эмметту пару раз пришлось физически удерживать Джаспера, чтобы тот не ворвался в комнату, особенно когда Гарри плохо реагировал на сканирование ребенка целителем. Гарри наблюдал за тем, как целитель набирает в шприц бледно-желтое зелье. - Я не знал, что зелья можно вводить прямо в кровоток. Впрочем, я и в зельях не силен. - И ты, и министр, — усмехнулся целитель. — Не все зелья могут попасть в кровоток, но это безопасно. Тошнота пройдет почти мгновенно. Гарри не хотел смотреть, как зелье течет по трубке в его руку, поэтому повернул голову, чтобы ответить на вопрос Эдварда. - Сейчас при одной мысли о еде меня начинает тошнить, так что, может, просто сэндвич с сыром на гриле? - Она спрашивает, хочешь ли ты, чтобы кровь была в расплавленном сыре или в отдельной миске, куда можно макать. Целитель Рифон оживился: Гарри был первым в истории гибридом-вампиром, и он находил его очень интересным. - Вам нужна кровь, чтобы есть человеческую пищу? Гарри покраснел, ему все еще было неловко говорить о своей потребности в крови. - Да. Во время визитов к своим крестным я понял, что без нее не могу есть человеческую пищу. Без крови человеческая еда безвкусная и отвратительная. - Удивительно, по-настоящему удивительно. Если ты не против, я бы с удовольствием расспросил тебя о том, как ты стал гибридом? Чувствуя, как зелье расслабляет его тело, Гарри кивнул. - Хм, Эдвард, думаю, я налью кровь в чашу. Целитель Рифон по цвету глаз вампиров понял, что они пьют только кровь животных. Это тоже было для него в новинку: он никогда не встречал вампиров, которые не пили бы человеческую кровь. Он слышал о тех, кто пытался питаться только кровью животных, но долго они не протягивали. - Полагаю, ты тоже предпочитаешь кровь животных? — спросил он Гарри. Гарри заёрзал на кровати, поглядывая на Джейкоба. - Я... я пробовал человеческую кровь, и она намного вкуснее животной. Но я не против животной крови, — быстро добавил он, увидев разочарование на лице отца. - Гарри, зачем тебе пробовать человеческую кровь? — упрекнул его Карлайл. - После того как попробуешь человеческую кровь, вернуться к животной гораздо сложнее. - Прости, — сказал Гарри, дрожа нижней губой. - Он не виноват, — прорычал Джейкоб, бросаясь на защиту своего кузена. — Все произошло так быстро, что, когда мы бросились бежать, мы забыли его термос с кровью животного. Я заставил его съесть еду, на которую попала моя кровь. Я решил, что это гораздо лучше, чем если бы он умер от голода. — Гарри, прости меня, — сказал Карлайл, чувствуя себя виноватым за то, что обвинил сына. — Джейкоб, еще раз спасибо, что позаботился о моем сыне. Целитель Рифон задумчиво посмотрел на юного сабмиссива. - Позволь уточнить. У тебя нет желания кусаться и пить кровь, но она нужна тебе для того, чтобы есть? — увидев, что мальчик кивнул, он продолжил. - И человеческая кровь на вкус намного лучше, чем кровь животных? Гарри снова кивнул. - Да, но кровь животных тоже хороша. — Дело не в этом, — вздохнул целитель Рифон. — Вампиры не питаются кровью животных. Она поддерживает их, но не насыщает. Я прав? — спросил он, глядя на Карлайл. Карлайл неохотно кивнул. Лично он никогда не пробовал человеческую кровь, но точно знал, что кровь животных не так хороша для них, как человеческая. - Гарри, я знаю, что тебе, возможно, не хочется это слышать, — мягко сказал целитель Рифон. — Но твоему организму и особенно твоему ребенку нужна человеческая кровь. Ребенок забирает у тебя все необходимое, лишая тебя важных витаминов и питательных веществ. Если ты не будешь получать то, что нужно тебе, то тебе нечего будет отдавать ребенку. Карлайл согласно кивнул, хотя ему и не нравилась идея о том, что его сын добавляет в еду человеческую кровь. Он был врачом и знал, насколько важно правильное питание для беременной женщины. Тем не менее человеческая кровь в доме могла создать большие проблемы для остальных... особенно для Джаспера. - Нет, если мы будем использовать Джейкоба или других оборотней, — предположил Эдвард. Он не мог не слышать мысли отца и был вынужден согласиться с его опасениями. Джаспер ни за что не смог бы жить в одном доме, где пару раз в день проливается человеческая кровь. Черт возьми, для него это было бы невыносимо. - Их кровь на самом деле вызывает у нас отвращение. Джейкоб ухмыльнулся и подмигнул Гарри. - Похоже, тебе придется довольствоваться еще и соком Джейкоба. — Фу, какая гадость, — застонал Гарри, слегка позеленев. — Не пойми меня неправильно, твоя кровь — просто пальчики оближешь, но когда ты так говоришь... — Гарри передернуло. Министр и целитель посмеялись над ними. - Я дам вам зелья для восстановления крови, — предложил целитель Рифон. - Я не знаю, сколько крови ему понадобится, но предполагаю, что ближе к концу беременности ее потребуется немало. — Что ж, думаю, я могу предложить себя в качестве донора крови, — драматично вздохнул Джейкоб. — Главное, чтобы Эсме не забывала кормить меня своей восхитительной стряпней. Раздался стук в дверь, и вошла Эсме с тарелкой, полной сэндвичей с сыром на гриле, и большой миской картофеля фри. - Хорошо, что я приготовила побольше, — сказала Эсме, тепло улыбнувшись Джейкобу. - Здесь хватит и для вас, — сказала она, протягивая тарелку министру и целителю. — Если вам нужно что-то еще, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать. После того как зелье подействовало, Гарри почувствовал сильный голод. Он жалобно посмотрел на Джейкоба. — Да, да, да, — проворчал Джейкоб, принимая клинок, который протягивал ему целитель. — Хорошо, что я хорошо переношу боль и не бледнею при виде собственной крови. — Он быстро порезал себе руку и поднес ее к еде своего кузена. — А еще хорошо, что я быстро восстанавливаюсь. - Заткнись и просто истекай кровью, — прорычал Гарри, облизываясь в предвкушении. Кровь Джейкоба так чертовски приятно пахла, а он был так чертовски голоден. Он не знал, что было в том зелье, которое дал ему целитель, но собирался попросить целый галлон. Он уже сто лет не чувствовал себя таким бодрым и голодным. - Черт, какой же ты злой, когда беременен и голоден, — надулся Джейкоб. — Неужели ты не мог бы проявить чуть больше уважения к человеку, который ради тебя истекает кровью? - Ой, прости, пожалуйста, — сказал Гарри, глядя на Джейкоба своими лучшими щенячьими глазами. - А теперь убери руку, пока я и ее не сожрал. В доме повисла тишина, которая продлилась всего пятнадцать секунд, после чего все расхохотались, громче всех — Эммет. Джаспер сидел на полу у двери в комнату с легкой улыбкой на лице. Он не хотел питать особых надежд, но, похоже, Гарри собирался оставить их ребенка. Он понимал, что ему придется начинать все сначала, но был готов сделать все, чтобы завоевать доверие Гарри.