Стеклянная цепь

NC-17
В процессе
2
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 10 страниц, 4 331 слово, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
Детство Алисы закончилось ровно в тот день, когда привычный мир вокруг неё разлетелся на миллионы несклеиваемых осколков. Ей было всего одиннадцать лет, когда череда трагических случайностей оставила её сиротой на грязных, удушливых улицах чужого города. Одинокая, голодная и испуганная, она искала спасения, но судьба — или чей-то зловещий рок — привела её к порогу монументального, утопающего в вечном полумраке особняка в самом сердце Каира. Именно там обитал монстр. Человек, чьё имя шептали с благоговением и первобытным ужасом. Дио Брандо. Четыре долгих года Алиса провела в стенах этой роскошной тюрьмы, выполняя роль безвольной служанки. Четыре года она ежедневно задыхалась от липкого, парализующего страха, который волнами исходил от хозяина особняка. Его ледяной, пронизывающий насквозь взгляд янтарных глаз въедался под кожу, лишая всякой надежды на спасение. Алиса до мельчайших деталей помнила тот кошмарный вечер, когда Дио призвал её в свои покои. Тяжёлые бархатные шторы полностью глушили солнечный свет, оставляя лишь пляшущие тени от редких свечей. Лорд ласково, но с явным презрением коснулся её лица своими мертвенно-холодными пальцами, а затем... резкая, ослепляющая боль прошила её голову. Отвратительный, копошащийся мясной росток — паразит, созданный из клеток самого Дио — внедрился ей под кожу, подчиняя её волю и заставляя забыть о собственном «я». Вместе с absolute покорностью этот противоестественный союз пробудил в Алисе редкий дар — стенд. Но если у остальных наёмников Дио призрачные стражи были агрессивными, массивными и разрушительными, у Алисы соткалось нечто совершенно иное, поражающее своей изящной, винтажной красотой. Её защитница получила имя «Glass Prism» (Стеклянная Призма). Стенд выглядел как прекрасная, утончённая девушка, словно сошедшая со страниц старинных журналов девятнадцатого века. Она была соткана из чистейшего, переливающегося на солнце хрусталя и зеркальных граней. На ней было роскошное, невероятно пышное бальное платье той эпохи — с тугим корсетом, глубокими складками на юбке и изящными кружевами, которые при движении издавали тонкий, мелодичный хрустальный звон. На голове стенда красовалась аккуратная широкополая дамская шляпка, украшенная стеклянными перьями, а в тонких, полупрозрачных руках она уверенно держала изящный кружевной зонт от солнца, тоже полностью выточенный из хрупкого на вид зеркального монолита. В отличие от многих безликих стендов, у «Glass Prism» было красивое, точёное лицо с правильными, благородными чертами. Её глаза сияли мягким серебряным светом, а на хрустальных губах вечно застыло выражение спокойной, царственной безмятежности. Способности «Glass Prism» завораживали: преломляя световые лучи сквозь грани своего пышного платья, она умела делать Алису абсолютно невидимой, создавала вокруг обманчивые иллюзии-двойники, а взмахом своего зеркального зонта могла выстреливать очередями острых, как бритва, стеклянных лезвий. Но её главная, скрытая сила заключалась в защите. Стоило «Glass Prism» раскрыть свой хрустальный зонт перед Алисой, как он превращался в абсолютный щит. Зонт улавливал направленные на них энергетические или физические атаки, запирал их внутри своих кристаллических граней, перенаправлял и с утроенной силой отражал обратно в нападавшего. Дио отправил её в Японию с единственной целью — безжалостно уничтожить семью Джостаров, посмевшую бросить ему вызов. Всё решилось в один из душных японских вечеров. Ведомая чужой волей, Алиса устроила засаду в тихом школьном переулке, поджидая свою главную цель. Небо над маленьким городком близ Токио окрасилось в тревожные, багрово-серые тона угасающего заката. Воздух был неподвижным и душным. Алиса стояла в узком школьном переулке, зажатом между высоким сетчатым забором и бетонной стеной спортивного зала. В её голове непрерывно, словно набат, стучал один и тот же безжалостный, чужой приказ, выжженный мясным ростком на её подкорке: «Уничтожь Джостаров. Сотри в порошок Куджо Джотаро». Её собственное «я» было заперто глубоко внутри, скованное ледяными цепями воли Дио, а телом управляла безжалостная программа наёмника. Шаги впереди заставили её напрячься. Из-за угла медленно вышел он — долговязый парень в расстёгнутом тёмном школьном гакуране и кепке, которая казалась продолжением его растрёпанных волос. Джотаро шёл небрежно, засунув руки глубоко в карманы брюк, но его зелёные глаза, едва видимые из-под козырька, сканировали переулок с поразительной внимательностью. — Значит, ещё одна шавка Дио караулит меня у школы? — глухо, с явным раздражением процедил Джотаро, останавливаясь в десяти шагах от неё. — Яре яре... Как же вы мне надоели. Алиса не ответила. Её лицо оставалось бледной, безэмоциональной маской. Она лишь медленно вскинула правую руку, и в ту же секунду воздух вокруг неё наполнился чистым, оглушительным хрустальным звоном. За её спиной соткалась «Glass Prism» (Стеклянная Призма). В сумерках переулка её появление выглядело невероятно контрастно: прекрасная, утончённая дама в пышном хрустальном платье девятнадцатого века, сияющем миллионами радужных граней. На её шляпке слегка подрагивали стеклянные перья, а серебряные глаза светились холодным, безжизненным блеском, полностью отражая волю кукловода. В руке стенд держала изящный, закрытый зеркальный зонт. Джотаро слегка приподнял бровь, оценивая необычного противника, но с места не сдвинулся. Из-под его воротника вырвались мощные фиолетовые искры, и рядом с ним материализовался «Star Platinum» — грозный, мускулистый титан с диким оскалом на лице. — Нападай, — коротко бросил Джотаро. Алиса сделала резкий взмах рукой вперед. «Glass Prism» мгновенно повиновалась. Она с невероятной для её пышного наряда скоростью вскинула зеркальный зонт и резко раскрыла его, одновременно прокрутив ручку. Из-под купола зонта, преломляя скудный свет заката, со свистом вырвалась плотная очередь острых, как бритва, стеклянных лезвий. Они летели по замысловатым траекториям, заполняя всё пространство переулка. — ОРА! — взревел Star Platinum, вылетая вперед. Его огромные кулаки превратились в сплошную фиолетовую стену. С оглушительным треском и звоном стенд Джотаро начал крушить летящие в него осколки. Ошметки хрусталя со свистом разлетались в стороны, вонзаясь в бетонные стены и разрывая сетку забора. Star Platinum не пропустил ни одного удара, но Алиса этого и ждала. Пока Джотаро отбивал прямую атаку, «Glass Prism» преломила свет вокруг Алисы. Девушка мгновенно растворилась в воздухе, став абсолютно невидимой. Джотаро на секунду замер, его глаза сузились. В переулке воцарилась тишина, нарушаемая лишь шорохом осыпающегося на асфальт битого стекла. — Исчезла? — тихо произнес Куджо. Вдруг прямо над его головой воздух задрожал. Алиса появилась из ниоткуда, падая сверху, а её хрустальная леди уже заносила закрытый зонт, словно тяжелое копье, целясь Джотаро прямо в темя. В этот же миг по бокам от него соткались две зеркальные иллюзии-двойника Алисы, полностью копирующие её движения, чтобы дезориентировать парня. Star Platinum среагировал мгновенно. Он резко развернулся и выбросил два мощнейших боковых удара, в щепки разнося обе иллюзии. Настоящая Алиса, атакующая сверху, наткнулась на выставленный блок фиолетового титана. Острие зеркального зонта с жутким скрежетом ударилось о массивное предплечье Star Platinum. Земля под ногами Джотаро пошла трещинами от силы давления, но он даже не пошатнулся. — Попалась, — процедил Джотаро. Star Platinum перехватил зонт «Glass Prism» огромной ладонью и с силой дернул на себя, увлекая Алису вниз. Девушка кубарем покатилась по асфальту, но в последний момент успела сгруппироваться и вскочить на ноги. Её одежда была порвана, на щеке проступила кровь, но мясной росток заставлял её идти в бой дальше, полностью блокируя чувство боли. — Кончаем с этим, — холодно сказал Джотаро, делая шаг вперед. — Star Platinum! Сиреневый гигант рванулся к Алисе на своей максимальной, пугающей скорости. Воздух вокруг него буквально закипел от концентрации чистой физической мощи. — ОРА-ОРА-ОРА-ОРА-ОРА-ОРА-ОРА-ОРА-ОРА-ОРА-ОРА-ОРА!!! — оглушительный, яростный рев стенда заполнил переулок, когда на Алису обрушился непрерывный, сокрушительный град ударов. Алиса, ведомая инстинктом выживания, выставила руки вперед. «Glass Prism» закрыла свою хозяйку, распахнув перед собой хрустальный зонт. Кулаки Star Platinum с мощью гидравлического пресса начали вбивать зеркальную поверхность зонта внутрь. Раздался страшный, оглушительный гул. Зонт «Призмы» задрожал, его кружевные узоры начали бешено вращаться, впитывая в себя колоссальную кинетическую энергию ударов Джотаро. Прозрачный хрусталь на глазах стал наливаться зловещим, пульсирующим сиреневым светом. Но мощь Куджо была слишком велика. Пышное платье хрустальной леди начало потихоньку покрываться сетью мелких трещин, а изо рта Алисы брызнула кровь — её собственное тело не справлялось с нагрузкой, которую принимал стенд. — Ещё немного... и твоё стеклышко разлетится вдребезги! — крикнул Джотаро, вкладывая всю силу в финальный удар. — ОТРАЖЕНИЕ!!! — из последних сил, срывая голос, закричала Алиса. В ту самую секунду, когда кулак Star Platinum должен был окончательно пробить барьер, «Glass Prism» крутанула ручку зонта. Вся накопленная энергия сокрушительного ора-ора-спама Джотаро, сжатая внутри кристаллов и увеличенная втрое, сфокусировалась на кончике зонта и вырвалась колоссальным, ослепительным сиреневым лучом обратно в нападавшего. Бум! Прогремел взрыв невероятной силы. Джотаро не успел среагировать на собственную, утроенную скорость. Ударная волна буквально снесла его с ног, волоча по асфальту переулка. Его отбросило назад на добрых пятнадцать метров, плащ затрещал, а с головы впервые слетела кепка. Джотаро затормозил спиной о кирпичную стену, тяжело выдыхая воздух. На его лице появились ссадины, а из угла рта побежала струйка крови. Он приподнялся на одном колене, тяжело дыша, и посмотрел на Алису с совершенно новым выражением лица — в его глазах читался шок и суровое, мрачное уважение. Никто еще не возвращал ему его же удары с такой силой. С другой стороны переулка Алиса упала на колени. Хрустальное платье её «Glass Prism» было наполовину разрушено, покрыто глубокими сколами, а сам стенд едва удерживал форму, мерцая, как гаснущая лампочка. Сама Алиса едва держалась в сознании, её тело ломило от страшной усталости, но мясной росток на лбу бешено запульсировал, заставляя её снова подниматься на ноги для самоубийственной атаки. Джотаро медленно поднялся, подобрал с земли свою кепку, отряхнул её и надел обратно, низко надвигая на глаза. — Ты хороша. Твой стенд — чертовски опасная штука, — тихо сказал он, и его голос вибрировал от сдерживаемой силы. — Но ты дерешься не сама. Твои глаза... они пустые. Он сделал стремительный рывок вперед. Алиса попыталась снова призвать «Glass Prism», чтобы выставить зонт, но её стенд был слишком истощен. Хрустальная дама появилась лишь на секунду и с тихим звоном растаяла. Джотаро оказался прямо перед ней. Алиса зажмурилась, ожидая, что сейчас её голову разнесет финальный удар Star Platinum. Но сокрушительного удара не последовало. Вместо этого огромная, теплая ладонь Джотаро мягко, но намертво зафиксировала её голову, не позволяя шевелиться. За спиной Куджо соткалась огромная фиолетовая рука Star Platinum. С феноменальной, хирургической точностью два пальца стенда потянулись к её лбу, где под кожей, извиваясь от ужаса, копошился мерзкий фиолетовый паразит Дио. — Стоять смирно, если не хочешь потерять кусок мозгов, — хладнокровно скомандовал Джотаро. Алиса почувствовала дикую, острую вспышку боли в районе лба, когда пальцы Star Platinum погрузились под её кожу. Мясной росток отчаянно цеплялся своими отростками за её нервные окончания, но сила «Звезды» была непреклонна. Одним резким, выверенным движением стенд Джотаро выдернул извивающегося паразита наружу. Куджо брезгливо швырнул дергающуюся тварь на землю и тут же призвал Star Platinum, который одним точным ударом ноги растоптал отросток Дио, превращая его в ядовитую жижу, которая с шипением испарилась на асфальте. Невидимые ледяные оковы в голове Алисы мгновенно рухнули. Чужой, давящий голос Дио исчез, оставив после себя оглушительную, благословенную тишину. Её глаза наконец обрели живой, глубокий цвет. Она покачнулась, теряя остатки сил, и её колени подогнулись. Алиса приготовилась упасть на жесткий асфальт, но тяжелая, надежная рука Джотаро перехватила её за талию, не позволяя рухнуть. Он легко, словно она ничего не весила, удержал её и аккуратно опустил спиной на бетонную стену. Она приоткрыла глаза, снизу вверх глядя на своего спасителя. Джотаро стоял над ней, вернув руки в карманы, и смотрел на неё из-под козырька кепки. В его суровом взгляде больше не было враждебности — только глубокое, молчаливое понимание. — Всё кончено, — негромко сказал он. — Ты свободна. Алиса слабо улыбнулась, чувствуя, как по щеке катится слеза облегчения, а внутри зарождается та самая первая, невидимая нить, которая навсегда свяжет её «Призму» с его «Звездой».
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник