Where We Find God/Где мы находим Бога

Перевод
G
Завершён
21
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
94 страницы, 27 533 слова, 11 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник

Часть 1

Настройки
      «Тот, кто учится, должен страдать. Даже во сне боль, не знающая забвения, падает капля за каплей на сердце. И в нашем собственном отчаянии, против нашей воли, к нам приходит мудрость — через ужасающую милость Бога». Эсхил       Где-то за полночь Сэм Винчестер наконец отошел от постели брата. Винчестеры сообщили врачу, что Дин намерен подписать отказ от медицинского наблюдения. Сказать, что доктор пришел в ярость — значит ничего не сказать.       Но Дин оставался таким же упрямым, как всегда, даже после того, как ему во всех красках расписали, что ему предстоит ждать в ближайшие дни. Сэм же почти сдался. Ему было невыносимо думать о том, через что придется пройти брату, но он понимал его мотивы. Но Сэму удалось уговорить Дина остаться в больнице на ночь потому что он привел железный довод, что в больнице переночевать дешевле, чем в мотеле, а вести машину всю дорогу ни один из них не в силах. Дин был человеком практичным, особенно когда речь заходила о его кровно заработанных покерных деньгах.       Едва доктор скрылся за дверью, как старший Винчестер практически сразу уснул. А вот Сэм не мог уйти, разорвать физическую связь хотя бы на несколько минут. Он боролся с собой, хотя стерильные стены медленно давили на него, а запах болезни и антисептика грозил вернуть скудный ланч обратно из желудка — в качестве дара великому фарфоровому богу.       Возможно, все было так невыносимо еще и потому, что Дин никогда не выглядел таким уязвимым. Даже когда его ранили на охоте. Даже когда безумный серийный убийца едва не прикончил его. Нет, для Сэма брат всегда оставался непобедимым — вплоть до этого самого момента.       Теперь Дин казался сломленным. И именно эта мысль, в конце концов, выгнала Сэма из палаты.       Ходить по коридорам было лучше, чем путешествовать по мысленной тропе, ведущей в место, с которым Сэм не был готов столкнуться. В то место, где брата больше нет.       Ночью в больнице было тихо. Правда, младший Винчестер подозревал, что в зале ожидания царила совсем иная жизнь, нежели на этажах с палатами. Здесь, в верхнем крыле, он мог бесцельно бродить по коридорам почти невидимкой. Медсестры скользили мимо, уткнувшись в истории болезней, или толкали тележки с аппаратурой — словно пчелы, поддерживающие жизнь в медицинском улье.       Сэм был рад этой анонимности. Ему не хотелось болтать.       Проходя мимо крошечного кабинета с табличкой «Адвокат-резидент», Сэм на мгновение вспомнил доктора Мэрилин Касл и их разговор. Как странно и иронично, что несколько месяцев назад он до смерти боялся потерять Дина на неудачной охоте. И вот он снова в больнице — почти в той же ситуации.       И снова боится. Боится остаться один в темноте.       Сэм отогнал эти мысли и пошел дальше.       Как ни странно, учитывая жизнь, которую он вел последние двадцать два года, Сэм редко чего-то боялся. Он всегда чувствовал себя защищенным. Даже если часть его понимала, что это иллюзия, он все равно наслаждался этим. Принимал это за правду. Возможно, даже принимал как должное и рассчитывал, что так будет всегда. Его личная страховочная сетка: плохой парень в старой кожаной куртке.       Но теперь невидимый барьер между ним и всем, что могло причинить боль, рушился. Сэм не знал, куда идти за ответами и как это исправить. Хуже всего было то, что этих ответов могло и вовсе не существовать.       Панические мысли снова прервались, когда он дошел до конца коридора. Он уже собрался развернуться, как вдруг вспышка света привлекла его внимание. Маленькое восьмиугольное окошко из цветного стекла выглядело чужеродно посреди грубой деревянной двери — на фоне бездушных белых больничных стен.       Сэм остановился. Сквозь стекло пробивался свет, от чего яркие краски витража сияли. Это вызвало в нем теплое, зовущее чувство, словно кто-то манил его внутрь. Слово «Часовня» пронзило охотника страхом и трепетом. Он помедлил, прежде чем повернуть ручку.       К его удивлению, дверь оказалась не заперта. Внутри никого не было, и Сэм с облегчением выдохнул. Темные деревянные скамьи с мягкой обивкой заполняли небольшое пространство, выстроившись перед скромным алтарем, где горели свечи — каждая с крошечным танцующим пламенем.       Ботинки Сэма утонули в пышном золотистом ковре, когда он направился к передней скамье. Он уловил слабый запах корицы и еще каких-то пряностей — такое облегчение после больничных ароматов, что атаковали его чувства последние шестнадцать часов.       Младший Винчестер сел и уставился на алтарь. Неуверенно сделал глубокий вдох. Закрыл глаза и попытался успокоить бешено колотящееся сердце, отчаянно цепляясь за тишину, которую так много людей ищут в подобных местах. Но ничего не изменилось. Покой не накрыл его с головой. Глубокое прозрение не снизошло. Он чувствовал себя безутешно одиноким в этот миг — и это вызвало в нем безрассудную потребность вернуться к Дину.       Сэму нужен был брат. Отчаянно нужно было увидеть лицо Дина, взять его за теплую руку, почувствовать, как его грудь снова поднимается и опускается. В панике Сэм резко вскочил — но голову пронзила острая боль. Он не сдержал стона, прижал ладони к вискам и снова опустился на скамью. Перед глазами заплясали белые пятна. И тогда он услышал голос:       — Я всегда тебе завидовал.       Сэм моргнул, смахивая слезы боли, и огляделся. Резкое падение температуры в часовне не осталось незамеченным и он вздрогнул, когда холодный воздух закружился вокруг него. А потом из тени вышел парень, выглядящий точно так, как Сэм его запомнил.       Так же, как когда-то в Канзасе явилась Мэри Винчестер. Словно время застыло в момент ее смерти. Парень был телесным, как Мэри, почти как любой нормальный живой человек.       Джейку МакГи все еще было семнадцать, хотя он умер больше шести лет назад. На нем была та же футболка с Эминемом и потертые джинсы, что и в последний раз, когда Сэм его видел, только без крови. Его рыжие волосы оставались такими же дикими и необузданными, улыбка — язвительной, а зеленые глаза — полными невысказанных мыслей.       — Как? — Сэм медленно поднялся, вцепившись в спинку скамьи, чтобы не рухнуть от шока. — Ты не можешь… ты…       — Мертв? — парень резко вздохнул. — Да, и не напоминай.       — Отлично, — Сэм тяжело сглотнул и мысленно проклял Дина за все эти шутки про Хейли Джо. Теперь, выходило, он видел мертвецов.       — Не парься, чувак, ты не сумасшедший, — Джейк покачал головой. — Хотя от охотника на привидений я ожидал более бурной реакции.       — Ну, день выдался долгим, — объяснил Сэм, выпрямляясь во весь рост и пытаясь сохранить остатки профессионального достоинства. — Что ты здесь делаешь, чувак?       Джейк пожал плечами.       — Думаю, это мне стоит спросить тебя. Это ты притащил меня сюда, Джон Эдвардс.       Сэм покачал головой, все еще пытаясь осознать, что один из его немногих школьных друзей, умерший много лет назад, сейчас стоит с ним в часовне.       — Я понятия не имею, о чем ты. Я годами о тебе не вспоминал.       Это было грубо, но правдиво.       — Ну и дела, — Джейк прижал руку к сердцу. — Приятно знать, что меня так нежно помнят. И после всего, что между нами было, Канзас.       Сэм провел рукой по волосам, расстроенный тем, что его действительно беспокоит, не обидел ли он призрака. Дин умер бы со смеху.       — Прости, Джейк. Я просто хотел сказать, что был занят.       — Да, жизнью и всяким таким… — Тон оставался холодным, но Джейк улыбнулся, смягчая колкость. — Расслабься, Сэм, мы не были лучшими друзьями, я понял.       — Ага, — Джейк был прав. Они дружили, но Сэм всегда опасался сближаться с людьми, боялся, что будет больно, когда Винчестеры снова сорвутся с места. Охотник сунул руки в карманы куртки и сдержал идиотское желание спросить старого друга, как он себя чувствует.       — Итак, — Джейк пришел на помощь, заговорив первым. Призрак опустился на одну из лавочек и жестом предложил Сэму сделать то же самое. — Тебе разве не любопытно, почему такой красивый, блистательный, остроумный и дико популярный парень, как я, завидовал такому, как ты?       Сэм сел напротив Джейка.       — Из-за моих оценок?       Джейк закатил глаза. Сэм пожал плечами, и его улыбка угасла.       — Потому что я выжил в аварии?       Джейк рассмеялся:       — Вы, живые ребята, думаете, что это вы всего добились, да, Канзас?       Сэм фыркнул. Он забыл прозвище, которое прилипло к нему в том году, и то, что у Джейка было злое чувство юмора — почти под стать язвительности Дина.       — Тогда почему?       — Из-за твоего брата.       Сэм нахмурился, слегка покачал головой, будто ослышался.       — Моего брата? — он вздрогнул, когда сквозь него прошел холод, и воздух стал таким ледяным, что он удивился, почему не видит пара изо рта. — Вы, ребята, терпеть не могли моего брата.       Это было правдой. Сэм был почти уверен, что его приятели не только боялись Дина Винчестера, но втайне завидовали его крутой тачке и сверхъестественной способности увести любую девушку, какую он хотел, включая их собственных подруг. Но Сэм был готов поклясться, что никто из тех парней его не любил.       Джейк кивнул.       — Он был наглым ублюдком, но у него была тачка, за которую большинство парней отдали бы левое яйцо, и он снимал столько девчонок, сколько не мог обслужить, — призрак усмехнулся. — Но он всегда приглядывал за тобой.       Сэм отвел взгляд, чувствуя, как к глазам подступают слезы. Он не хотел говорить о брате с каким-то чертовым призраком, будто Дин тоже остался в прошлом, как и Джейк.       Джейк, очевидно, до сих пор не умел читать намеки.       — Дин был как питбуль, когда дело касалось тебя. Чувак, я бы хотел пожить подольше и посмотреть, как он наваляет Джеффу.       Сэм снова посмотрел на Джейка, нахмурившись в недоумении       — Дин не…       — Черт, еще как навалял, — фыркнул Джейк. — Или ты правда думаешь, что Джефф внезапно подобрел? Чувак, ты все такой же наивный, как и раньше.       — Я знаю, что Джефф был козлом, — Сэм внезапно почувствовал себя наивным ребенком, которым когда-то был. — Я просто не задумывался об этом.       Правда заключалась в том, что он тогда провалялся в больнице несколько дней, а когда его выписали, Джефф Уилкерсон уже сидел под арестом, и Джон был более чем готов уехать из города. Та авария стала чем-то вроде горячей темы для споров между отцом и Дином. Сэм так и не понял почему, но знал, что это как-то связано с ним. К тому моменту, когда Сэм достаточно окреп, чтобы выйти на улицу, Джон уже собрал их вещи и был готов к очередной охоте. Сэм даже не попал на похороны Джейка.       Призрак будто прочитал его мысли       — Не загоняйся, чувак. Ты был там, когда это было нужно.       — Мне было страшно, — Сэм вспомнил это чувство с мучительной ясностью. Впервые тогда он почувствовал себя совершенно одиноким и уязвимым.       — Это нормально, чувак. Мы истекали кровью, а этот мудак Джефф был бы рад, если бы мы сдохли. Он больше переживал за свою тачку.       Сэм посмотрел Джейку в глаза и кусочки пазла начали складываться.       — Я никогда не был один.       Джейк кивнул:       — Бинго, мальчик-вундеркинд.       — Поэтому ты здесь? Чтобы напомнить мне, во что я, черт возьми, превращаюсь, когда остаюсь один?       — Ну, что я могу сказать, — Джейк вздохнул. — В ту ночь ты заработал сотрясение. — Он постучал себя по лбу. — Что ты помнишь, Канзас?       — Немного.       Джейк протянул руку и положил ладонь на запястье Сэма.       — Постарайся вспомнить.       Сэм вздрогнул от ледяного прикосновения, но послушно закрыл глаза. И вместо того чтобы просто вспоминать прошлое, годы будто распахнулись навстречу из глубины, и он почувствовал себя так, словно вернулся во времени назад.       Когда он открыл глаза, деревянные панели часовни исчезли, сменившись стенами, выкрашенными в бледно-голубой, с облупившимися обоями. Тусклый солнечный свет струился сквозь многочисленные кухонные окна, выгоняя остатки холода из его тела, а вместо Джейка перед ним стоял Джон Винчестер.       — Не выходи без телефона. А если выйдешь — комендантский час в одиннадцать, даже если меня нет. — Джон не сводил глаз с сына. — Я узнаю, если опоздаешь. — Он продолжал отдавать приказы, укладывая оружие в сумку.       Без ведома отца старший сын кривлялся у него за спиной, передразнивая каждое слово.       — Насыплю соль под окна и перед дверьми, но ты на всякий случай добавь еще вокруг кровати, и… — Джон резко обернулся и ткнул пальцем в Дина. — …ты, для разнообразия, можешь повести себя как взрослый, пока я тебя не придушил.       Сэм рассмеялся, глядя на притворно невинную физиономию своего двадцатилетнего брата, и тут же поймал строгий взгляд отца.       — Я серьезно, Сэмми. Будь осторожен.       Сэм с трудом удержался от желания снова напомнить отцу, что его зовут Сэм. Вместо этого он отдал честь, как сержант-инструктору.       — Так точно, сэр.       — Умник, — буркнул Джон, качая головой и застегивая молнию на сумке. В сотый раз он задавался вопросом: не слишком ли мягко он воспитывает мальчиков? Похоже, они его совсем не боялись. Придется поработать над этим. Джон снова посмотрел на Дина. — С тобой я разберусь в машине.       Дин лишь усмехнулся, когда отец прошагал мимо и вышел на улицу. Он поднял бровь и потер ладони.       — Итак, младший братец, какие планы на выходные в гордом одиночестве?       Сэм закатил глаза.       — Я же сказал, что буду готовиться к экзаменам, придурок. — В этом, в конце концов, и был смысл того, что Сэм не поехал на охоту. Сейчас шел декабрь, первая половина учебного года почти закончилась.       Отец пообещал ему целый год в одной школе. Год, за который Сэм сможет пройти те предметы, что нужны для аттестата, если он хочет поступить в хороший колледж, и найти время, чтобы познакомиться с учителями и консультантами, которые напишут ему рекомендательные письма. Не хватало еще, чтобы Дин их подделал.       Джон пока не нарушал уговор, и Сэм тоже не собирался облажаться.       — Ты останешься один на все выходные, дом полностью в твоем распоряжении, а ты собираешься свернуться калачиком на диване с книжкой?       Сэм ухмыльнулся, видя недоумение брата.       — Да. Именно так я и сделаю. — Младший Винчестер был полон решимости добавить идеальный балл к своему результату ACT — 34. Это входило в его большой план.       Дин вздохнул:       — Еще одно доказательство, что тебя точно усыновили. Или ты инопланетная форма жизни с планеты «Скука».       — Эй, кто-то из нас должен вырасти нормальным взрослым.       Старший Винчестер покачал головой.       — Может, мне лучше остаться дома на случай, если ты порежешься острым карандашом, или перенапряжешь глаза за чтением, или сойдешь с ума и истечешь кровью от царапины из-за листа бумаги.       Сэм не пропустил ту вспышку эмоций, что быстро мелькнула в зеленых глазах Дина. Брат обожал дразнить его, но насчет опасностей был почти серьезен.       — Со мной все будет в порядке.       — Я знаю, — Дин небрежно пожал плечами. — Но, может, мне тоже не помешали бы выходные.       Сэм поднял бровь и скрестил руки на груди.       — Папе может понадобиться твоя помощь.       Старший Винчестер выглянул в дверь и вздохнул. Брат прав, но оставлять Сэма одного все равно неправильно. Он снова повернулся к младшему и протянул руку:       — На, возьми на всякий случай.       Сэм заколебался — в лучшем случае он ожидал один из многочисленных телефонов Дина, в худшем — презерватив.       — Дин, я же сказал…       Слова умерли на губах, когда Дин уронил кулон в раскрытую ладонь младшего брата.       — Для защиты. — Слова «Чтобы хоть часть меня была с тобой» остались невысказанными.       — Дин, я нашел его для тебя, — Сэм сжал кулон в кулаке. — Это ты идешь на охоту. Я остаюсь дома, учиться.       — Со мной будет папа, — Дин заставил себя улыбнуться и надел кулон Сэму на шею. — К тому же, ты можешь передумать и выйти из дома. Он принесет тебе удачу у девчонок. Давай смотреть правде в глаза, малыш, тебе нужна помощь в этом деле.       Сэм фыркнул, но все же потрогал кулон.       — Ты такой заботливый старший брат. Для придурка, то есть.       — Чертовски верно, — Дин вздрогнул, когда его отец нажал на клаксон Импалы. Он подхватил сумку и подмигнул Сэму. — Презервативы в верхнем ящике моего комода, на всякий случай. Защита и безопасность — прежде всего. Девиз Винчестеров.       А Сэм думал, девиз — Semper Fi.       — Проваливай уже, идиот.       Дин повернулся к двери, но замер на пороге.       — Не влипай в неприятности, Сэмми.       Он ушел прежде, чем Сэм успел возразить против прозвища. Слушая рев двигателя, когда машина отъехала от дома, Сэм опустился на диван и вздохнул. Он чувствовал, что он будет Сэмми, даже когда ему стукнет восемьдесят.       Телефон зазвонил примерно через час. Сэм пошел на кухню, уверенный, что это Дин проверяет, как у него дела.       — Я не занимаюсь сексом в эти выходные, так что забудь.       — Отлично, — к огромному сожалению семнадцатилетнего подростка, голос на том конце принадлежал не его старшему брату. — Я и не собирался спрашивать, чувак.       — О, привет, Джейк, — Сэм неловко кашлянул. — Я обознался. Извини.       — Выходные обещают быть интересными?       — Да, что-то вроде того.       — Круто, — Джейк хохотнул. — Большинству из нас за такое дерьмо приходится платить.       — Так по какому поводу звонишь?       — Ну, несколько наших парней собираются на вечеринку Кейт Ланди на пляже. Думали, ты захочешь присоединиться.       Сэм посмотрел на стопку книг и конспектов на кофейном столике, потом на часы на стене. Было уже почти восемь.       — Я, вообще-то, сижу в учебе по горло, но…       — Без проблем, Винчестер. У тебя все выходные, чтобы корпеть над книжками. Да тебе это и не нужно. Ты сам мне говорил месяцами, что хочешь потусоваться с людьми. А парни уже начинают думать, что ты ведешь двойную жизнь или типа того как школьный отшельник.       Сэм вздохнул. По какой-то причине Джейк МакГи взял новенького под свое крыло и втолкнул его в «популярную» тусовку «Сан-Морган Хай». Большинство детей были нормальными, но некоторые изо всех сил старались, чтобы Сэм чувствовал чужаком.       — Не знаю, Джейк.       — Давай, Канзас. Выходи, поиграй с нами.       — Кто идет?       В трубке наступила короткая пауза.       — Ну, я, Ник, Шам и Джефф.       Сэм молча застонал. Джефф Уилкерсон был капитаном баскетбольной команды, президентом студенческого совета и, совсем недавно, основателем и руководителем клуба «Я ненавижу Сэма Винчестера». Сэм не знал, то ли тренер по баскетболу пускал слюни при виде высокого игрока, когда Сэм пришел в команду, то ли девушка Джеффа, Дана, пускала слюни при виде Дина.       — Слушай, Сэм, я знаю, что Джефф — козел, но у него офигенная тачка, и он умеет веселиться. Поверь мне.       — Я не особо люблю вечеринки, Джейк. — Это было грандиозное преуменьшение. Сэм не был на вечеринках с тех пор, как ходил в детский сад, а тогда Келли, девушка его мечты, пригласила его на свой день рождения.       — Ты хоть раз был на пляжной вечеринке, Канзас? Ты почти всю жизнь прожил в месте без выхода к морю, посреди кукурузных полей и всего такого.       — Я раньше жил в Калифорнии, Джейк. — Сэм жил в таком количестве мест, что сбился со счету.       — Но на пляжной вечеринке был?       — Нет. — Лгать не было смысла. Сэм почти не видел необходимости заводить друзей, которые могли бы приглашать его на вечеринки, особенно если учесть, что в любой момент его могли выдернуть из школы и умчать в ночь.       — Так я и думал. Ты вел печальную, огражденную от мира жизнь, мой друг.       Сэм подумал о брате и вздохнул. Дин всегда говорил, что ему нужно больше брать от жизни. Радоваться, веселиться. Какого черта, в конце концов?       — Я должен быть дома к одиннадцати.       Джейк рассмеялся.       — Не бойся, Золушка. Мы вернем тебя раньше, чем ты превратишься в тыкву.       Сэм пожалел о своем решении, едва повесив трубку. Через час он был готов пнуть себя за то, что послушал Дина, даже когда Дина не было рядом. Никто из парней на вечеринке не учился с ним в одном классе, кроме Джейка. Сэм был почти уверен, что эти ребята даже не в старшей школе, большинство либо уже выпустились, либо катились к этому.       — Ты не веселишься, красавчик? — Джефф толкнул Сэма сильнее, чем следовало. — Выпей, может, это развяжет тебе язык.       Сэм подвинулся ближе к костру.       — Нет, спасибо. — Добровольно терять контроль над собой не хотелось. Дин любил называть его занудой, но Сэм предпочитал быть осторожным. В конце концов, он видел, по какой дороге мучительно едет его отец, и не спешил идти по его стопам.       Джефф фыркнул:       — Это кола, Канзас. — Он сунул пластиковый стаканчик в руку Сэма. — Я понял, что ты псих, а нам нужен трезвый водитель. — Подросток покачал головой и ухмыльнулся, заметив изумление Сэма. — Ты и правда думал, мы пригласили тебя ради твоей веселой и живой личности?       Сэм промолчал, только понюхал напиток, прежде чем попробовать. В этот момент к ним подошел Джейк.       — А вот и наши два любимых верзилы, — язык у него заплетался, и было очевидно, что он пил не то же самое, что Сэм.       — МакГи, по-моему, твой приятель зря приехал.       — Что? — Джейк с ужасом огляделся. — Канзас, тебе не весело?       Впервые в жизни Сэм начал подозревать, что быть «нормальным» подростком — не такое уж великое благо.       — Слушай, Джейк, пожалуй, я поеду домой.       — Да ладно тебе, — Джейк грубо хлопнул Сэма по спине. — Ты пришел веселиться, и, черт возьми, чувак, ты будешь веселиться. — Он указал на девушек, стоящих в нескольких футах от них. — У меня есть все основания полагать, что эти две прекрасные дамы готовы поделиться с нами своим одеялом. — Он подмигнул Сэму. — Готов поспорить, они готовы поделиться многим, если ты понимаешь, о чем я.       Сэм взглянул на девушек — те улыбнулись и помахали ему — а потом подумал о старом доме, который его отец снимал для их маленькой семьи. Сейчас, как никогда, ему хотелось быть на охоте с отцом и братом.       — Давай, Сэм, — Джейк схватил его за руку и потянул к девушкам. — Это для твоего же блага. Поверь мне.       Опять «поверь мне». Сэм знал, что после этих слов редко случается что-то хорошее. Но когда он допил вторую банку колы и мир начал вращаться неестественным образом, было уже слишком поздно что-либо менять. Последняя мысль, мелькнувшая перед тем, как он провалился в темноту: Дин будет очень зол, потому что Сэм опять вляпался в неприятности.
21 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник