***
Одним страшным ударом все оказались на твёрдой, холодной земле. Удар обладал огромной силой, и никто не смог уйти от леденящего тело обморока. Голову Сандро обожгло жаром. Казалось, ему досталось больше всех — его отбросило на метры, и грудная клетка отозвалась глухой, раздирающей болью. Последнее, что он увидел, — это белую вспышку — она затмила собой всю тьму, с пылкой горечью разливаясь в его глазах. В ушах противно зазвенело, но длилось это недолго, всего мгновение перед тем, как он потеряет сознание. Никто не может сказать точно, сколько прошло времени. Вероятнее всего пара минут, но в обмороке время идёт куда загадочнее. Его нельзя предугадать и замедлить. Тёмное существо медленно поднялось на ноги, потирая ушибленный сгиб руки, на месте которого кожа стерлась в кровь. Кровь маленькими каплями капала на пол и была вовсе незаметна на нём. Оно окинуло взглядом пространство, присматриваясь к каждому телу: все они лежали в неестественных позах. Паника змеёй скользнула по горлу. Страшно было посмотреть и увидеть, что зануды не дышат, постепенно теряя тепло своего тела. Первой удалось пробудить Элис. Она неожиданно подскочила, не ощущая боли в первые секунды. Её взгляд метался по сторонам, и только потом она перевела его на существо. Боль пронзила тело тогда, когда она попыталась встать. Колено не слушалось, ноги гудели, но, сжав зубы, она всё-таки сумела подняться и твёрдо устоять на ногах. — У-Уолли! Сандро! — запинаясь, девушка перебегала от одного сородича к другому, пытаясь привести их в сознание. — Вы меня слышите? Она опустилась на корточки рядом с младшим, коснувшись рукой его плеча и слегка покачивая — надеясь, что он сможет быстро прийти в сознание. Он был ослаблен, и обморок может превзойти все ожидания, сказавшись на нём в разы тяжелее. Ночная сущность бродила рядом, теперь уже высматривая опасность. — Перетащи Сандро ближе! — попросила девушка, наблюдая за странными блужданиями незнакомца. — Я займусь пока что Уолли. Быстрыми шагами оно направилось к неподвижно лежащему мужчине, грудь которого, казалось, почти не двигалась. — Мм… — зануда издал едва различимый звук, слабо приподняв руку и начиная ощупывать под маской собственное лицо. Было непонятно, потирает он глаз или ушиб, но самое главное, что он остался жив. Пробуждение ощущалось лёгким онемением губ, что было вполне нормальным, но не самым приятным явлением. Уолтер сел, медленно осматриваясь по сторонам. — Слава сущностям! Ты жив! Нам нужно скорее привести в чувство Сандро! Сущность успела дотащить мужчину до остальных. Его дыхание было прерывистым и рваным — между редкими, неощутимыми вдохами он делал неестественно большие перерывы, вызывая этим страх у остальных. На его маске запеклись капельки крови. Пульс было очень тяжело нащупать: куда бы они ни прикладывали пальцы, он был слаб и практически не ощутим. Девушка в панике ощупывала его плечи, грудь, руки — проверяя, нет ли переломов, нет ли ран, нет ли чего-то, что нельзя исправить. Когда она щупала голову, её пальцы наткнулись на что-то влажное, липкое — взглянув на его маску, ей не пришлось гадать, что это. Голова мужчины кровоточила, постепенно пропитывая капюшон. Элис вцепилась в плечи старшего, начав его нервно трясти. — Сандро! — голос сорвался, пробивая тишину. — Очнись, пожалуйста! Уолтер тут же присел рядом, его мысли колебались — он не знал, что может сделать и чем помочь. Страх навредить ближнему сковывал его сильнее, чем любая боль. Оказывать первую помощь, а уж тем более лечить кого-то и подбирать лекарства давалось ему с трудом — и по возрасту, и по его способностям к медицине. Не ожидая ответа, он неуверенно позвал старшего, лёгкими движениями щупая его руку — всё было тщетно. Элис положила ладонь на его грудь, быстрыми движениями растирая ткань. Одежда нагрелась под её ладонью, обжигая её кожу, но это не остановило девушку. — Ты уверена, что это поможет? — голос парня дрогнул. Он не мог найти места рукам и не знал, в каком направлении ему смотреть. — Должно, может задышит ровно. Зануда выдохнул, на секунды согрев маску. Он повернул голову в сторону — и встретился взглядом с существом. Оно стояло поодаль, наблюдая. Их взгляды пересеклись на мгновение — нельзя было угадать, о чём оно думает. — А ты мне казался немного меньше, — он ощутил, как странно звучат его слова в этой гробовой тишине. — Ты в порядке? В ответ он получил кивок. Уголки его губ слегка дрогнули под маской — почти напоминая улыбку. Но незнакомец внезапно отвернулся и направился в то место, куда ранее настороженно всматривался. — Хм, а это довольно странно. — Эй, — раздался внезапный голос Элис. По её голосу было тяжело определить, какие эмоции она сейчас испытывает. В нём проскакивали нотки негодования и тревожности. — Попробуй потереть ему виски. Долго ждать не пришлось — младший осторожно стянул маску с лица Сандро, найдя пальцами височную область. Каждое нажатие отзывалось в руках лёгкой дрожью, нервозностью и волнением.***
Мужчина, не видя света, будто сквозь крепкий сон, чувствовал прикосновения чужих рук. Такие тёплые и греющие, они ощупывали его лицо, рёбра, виски, пачкались в тёмной крови. Лицо обдал непривычный ему холодок. Существовать без маски было странно — дышать стало легче, но кожа неприятно зябла. Лёгкие щемило, травмы не забывали напоминать о себе. Сандро медленно приоткрыл глаза — всего на пару сантиметров — и создалось впечатление, что он смотрит в мутную воду. Сородичи двигались размытыми пятнами перед его глазами: синие кружки, чёрные очертания, речь, которую он не мог расслышать. Речь отзывалась эхом, слова он не разбирал. Казалось, будто с ним кто-то разговаривает через плотное одеяло — намёк на слово есть, но над ним стоит задуматься. Хотелось снова сомкнуть глаза, снова провалиться в долгий, крепкий сон. Перед глазами цветные пятна задвигались быстрее. Прямо к его лицу приближалось что-то чёрное, оно перетекало в разные стороны, плавая в воздухе — и было всё ближе, ближе, ближе… Зрение вернулось, когда тело вновь хорошо встряхнули, крепко сжав руками его плечи. Три пары глаз уставились в его лицо. Зануда не смог бы сразу понять, почему его окружили так пугающе. Голова гудела, вспомнить что-то за мгновение было ему не по силам. Неизвестность породила в его разуме секундный шок, заставляя тело вздрогнуть, будто его ударило хорошим разрядом тока. — Ч-чего?! — нервно вырвалось у него. Глаза растерянно забегали по маскам сородичей, горло першило, заметно делая его голос хриплым. Нижнее ребро простреливала боль, от которой в глазах появлялись чёрные пятна и от которой хотелось надсадно шипеть. Зануды резко отдернули руки. В их ожидания точно не входило то, что Сандро способен так легко и внезапно напугать их своим пробуждением. — Очнулся! Элис выдала это с таким облегчением, будто все её проблемы испарились разом в один момент. Груз упал с плеч, уступая место чувству лёгкости их чудесного существования. — Где мы оказались?! — Знали бы мы сами, — младший потер запястье. Ожог не переставал печь даже здоровую кожу вокруг раны. Раздражение было слабым, но ощущалось неестественно остро — казалось, чернеющее пространство самостоятельно усиливало или приглушало какие-либо чувства живых существ. Будто бы играло с ними как с подвешенными куклами — сочиняя сюжет и щедро раздавая чувства на свой вкус. Воздух здесь казался чужим, в нём смешались едкий дым, режущий нос и сырость влажного песка, оставляющая на языке привкус и комки пыли. Он не давил на голову, как при падении, но дышать им всё равно не хотелось — он был затхлым и даже по-своему мерзким. Сандро попытался сесть ровно, но эта попытка обошлась ему очень дорого. Глубоко дышать не выходило ни в каком положении, рёбра ныли тупой болью, а от каждого движения грудной клетки ему хотелось вывернуться наизнанку — боль пронзала не только тело, но и голову. К горлу подкатила тошнота, заставляя мужчину начать судорожно сглатывать слюну. Голова кружилась, мешая ему сосредоточиться и окончательно прийти в себя. Он не мог ослабевать. Не мог позволить себе стать грузом для тех, кто и так держится из последних сил. Он не мог дать боли взять верх — ведь если это позволить, всё, что у них есть, начнет шататься. Треснет хрупкая конструкция, которая постепенно начнёт осыпаться в пыль. Он являлся их опорой, всегда держался из последних сил и редко открывал свою боль даже близким ему существам. — Сандро? — голос, полный беспокойства, вился в воздухе подобно раненой птице. — Ты как? Речь собрата отозвалась муторным эхом в голове. Хотелось сказать что-либо, но муть внезапно ударила в виски. Не успел он раскрыть и рта, как из тёмного угла донеслось чихание, перешедшее в гулкое фырканье. Уолли напрягся — это было непривычно даже для него самого. Его друзья, в отличие от него, слышали этот звук явно не впервые, но с прошлого раза он успел заметно поменять свой тембр. Из тьмы, разрезанной его присутствием, плавно выполз незнакомец. Он шёл с натугой — волоча за собой жёлтое тело. Тусовщик бешено брыкался, злостно рыча на существо. — Так кто же он всё-таки? Элис повернулась к младшему и быстрым движением пожала плечами, не находя ответа на его вопрос. — Не знаю, мы встретили его, когда искали тебя. На это зануда чуть слышно хмыкнул и перевел взгляд на старшего — его облик отдавал смутной тревогой. — Пусти меня! Конченый идиот! Тёмная сущность, бесцеремонно волоча за собой жёлтое создание, с глухим стуком опустила его перед троицей, рядом присев на корточки. Она окинула быстрым взглядом тусовщика, затем внимательно перевела его на зануд и вновь чихнула — звук был странным, напоминая падение многочисленных капель утренней, прохладной росы. — Будь здоров, — едва слышно выдохнул Уолтер, бегая глазами по окружающим предметам. В ответ он получил короткий кивок, растворенный в переливчатой, серебристой вибрации, похожей на звон сколотых хрустальных колокольчиков, задевших длинные ветви деревьев. Девушка настороженно переводила взгляд с одного малознакомого существа на другое, и её пальцы самостоятельно сжимались в крепкий кулак. — Зачем ты притащил этого красномордого? — голос Элис несколько огрубел, и в нём прорезалась ничем не прикрытая неприязнь — холодная, острая, обращенная к тусовщику. В ответ существо лишь плавно пожало плечами — жест, полный беззаботной тайны, так и не родивший ответа. — Нашла кого спрашивать, грязного хапуна! — голос тусовщика сорвался на рык. Он едва сдерживался, чтобы не броситься на незнакомца. Шерсть его так и стояла колом, несмотря на то, что он пытался хоть как-то её прилизать — неужели его самого это раздражает? — Ты-то замолчи, — раздался твёрдый голос девушки, который жёлтый хищник демонстративно проигнорировал. Он гордо отвернулся, сопроводив свои действия наглой, ироничной усмешкой. Разбираться с тусовщиком было себе дороже, и глаза существ перевелись на Сандро — они замерли, когда зануда вновь попытался встать. Мужчина упёрся ладонью в пол, пытаясь приподняться хотя бы на пару сантиметров, но тело отозвалось такой волной боли, от которой у него перехватило дыхание. Рука немного дрогнула и ослабла, заваливая его искалеченное тело на бок. Уолли мгновенно подхватил его под локоть, придерживая за плечо и помогая сесть ровнее. — Стой, стой, только… не делай резких движений, — голос младшего дрожал. — Давай я помогу. Сандро не дал ему ответа. Вместо этого он замер, прикрыв глаза и тяжело дыша через рот — даже это отдавалось болью под ребром, которую он уже не мог скрыть. — Посмотри на меня, Сандро. Он открыл глаза, обдавая её мутным взглядом. Зрачки его были необычно сужены, что сразу привлекло внимание девушки и вызвало у неё беспокойство. — Нужно чем-то перевязать голову. Уолтер без лишних раздумий осторожно подтянул тело Сандро ближе к себе, укладывая его голову себе на колени, чтобы раненый затылок оказался сверху. Он делал всё быстро, но максимально аккуратно, стараясь не ухудшить состояние старшего. — Придержи его. Её ладонь легла ему на плечо уверенно, но не потеряла нежной мягкости. Она придерживала зануду, чтобы тот не скатился с колен Уолли. — Я держу. Младший потянулся к своей толстовке и, подцепив конец пальцами, уже начал снимать её через голову, но на мгновение замер — пальцы сами собой коснулись бинтов на собственных руках, и он на секунду задумался. Свои бинты — в своей крови — использовать категорически нельзя. — Бинты точно не пойдут, — стянув толстовку до конца, он аккуратно сложил её в несколько раз. — Дай сюда. Элис забрала ткань и, приподняв голову Сандро, приложила её к ране на его затылке, крепко прижимая ладонью, чтобы остановить кровь. Сандро дёрнулся, но девушка придержала его тело. — Тихо, — сказала она, ловя взгляд старшего. — Потерпи. — Мм... я терплю, Элис. Сейчас голос Сандро был тихим и ослабленным. Он почти переходил в едва слышный шёпот. — Что теперь? — Уолтер нервно хрустнул пальцами, оглядываясь по сторонам. Мужчина снова прикрыл глаза. Его дыхание стало глубже, но всё ещё оставалось прерывистым — он пытался перетерпеть боль от разбитого в кровь затылка, пока его сородичи находились рядом. Это давало ему силы. — Теперь вставайте все. Нам нужно попытаться найти хоть какое-то укрытие — он не сможет долго идти. — Давай, помоги мне его посадить. Младший присел с другой стороны, успев натянуть на себя толстовку, которая была полностью покрыта чужой кровью. В пустоте было прохладно — сейчас не время для привередливости. Он придерживал руками спину мужчины — вдвоём они начали медленно поднимать его в сидячее положение, каждый раз замечая, как меняется выражение лица Сандро. Зануда зашипел сквозь зубы, когда боль нещадно прострелила его грудь, но не сопротивлялся — ведь он понимал, что ему нужно вставать на ноги. — Хорошо, — выдохнула она, когда он оказался в сидячем положении. — Теперь погоди, мы поднимемся сами и поможем тебе встать. Тёплые руки сородичей потянули его вверх, постепенно ставя на ноги — мир закружился, потеряв устойчивость, фигуры существ размылись, а в ушах противно зазвенело. Старший пошатнулся — казалось, что он сейчас упадёт, — но его надёжно удержали с двух сторон, не давая осесть. Пятеро существ изучали пространство. Они не смогли увидеть ничего, кроме чёрных, сводящих с ума стен. Ощущение было неприятным — будто их заперли в тёмной коробке, в которую не попадал даже самый маленький луч света. Сложно было осмыслить увиденное, трудно было верить своим же глазам. Никто не мог представить себе настолько пустынное место, в котором, кажется, нет ни души… И никто не хотел думать о том, что они остались совершенно одни.