"За ширмой веера"

NC-17
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 146 страниц, 51 377 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник

Глава 7. Колючая преданность

Настройки
Совет кланов в Ланьлине был назначен на пятнадцатый день восьмого месяца — время, когда жара ещё не отступила, но в воздухе уже появляется та особая сухость, что предвещает осень. Хуайсан ехал туда без всякого желания, как ездил на все советы после смерти брата: потому что должен, потому что отсутствие вызвало бы вопросы, потому что это требовала его присутствия. Он взял с собой Тень Первую и двух слуг, выбрал веер с осенними клёнами — символ увядания, как нельзя более уместный, — и отправился в путь за три дня до начала. Дорога была пыльной и душной и Хуайсан, покачиваясь в седле, думал о том, что советы кланов — это театр. Сцена, на которой каждый играет свою роль. Одни — великих воинов, другие — мудрых стратегов, третьи — честных посредников. Он играл дурака. И с каждым годом эта роль давалась ему всё легче. Башня Кои встретила его золотым блеском парадных залов и суетой слуг в бело-золотых одеждах. Он прошёл через церемонию приветствия с обычной рассеянной улыбкой, принял поклоны от младших учеников Цзинь, обменялся любезностями с Лань Цижэнем (который смотрел на него с привычной смесью раздражения и обречённости) и поспешил укрыться в отведённых ему покоях. Там он разложил вещи, зажёг свечу и сел у окна, глядя на внутренний двор, где прибывающие заклинатели спешивались, переговаривались, смеялись. Он не смеялся. Он наблюдал. Цзян Чэн прибыл на следующий день, ближе к полудню. Хуайсан стоял на верхней галерее, когда ворота распахнулись и во двор въехал отряд в фиолетовых одеждах. Впереди, человек, которого он не видел уже несколько лет — с тех пор, как Могильные холмы окутались пеплом. Санду Шэншоу. Глава Юньмэн Цзян. Хуайсан замер, прижав веер к губам. Цзян Чэн изменился. В Гусу он был мальчишкой — колючим, резким, но всё же мальчишкой, в чьих глазах ещё теплилась надежда. На Могильных холмах он был сломленным воином, потерявшим всё. Теперь же, годы спустя, он стал чем-то иным. Чем-то, что Хуайсан не мог определить с первого взгляда, но что заставило его сердце сжаться — странно, болезненно, почти как в тот день, когда он впервые увидел его в Облачных Глубинах. Он был красив. Всё так же красив — той самой резкой, хищной красотой, которая когда-то поразила Хуайсана до немоты. Но теперь эта красота стала жёстче, острее, словно время и боль обтесали её, убрав всё лишнее, оставив только суть. Скулы заострились, линия челюсти стала твёрже, глаза запали глубже. Между бровей пролегла постоянная складка — та самая, что появляется у людей, которые привыкли сдерживать гнев и не привыкли прощать. Одежда сидела на нём как доспех, и даже двигался он как воин на поле боя — собранно, скупо, без единого лишнего жеста. Но не это поразило Хуайсана. Поразило другое: одиночество. Оно висело над Цзян Чэном, как плащ — невидимое, но ощутимое. Он был окружён людьми — учениками, советниками, слугами, — и всё же был один. В том, как он спешился, как бросил поводья слуге, как скользнул взглядом по толпе встречающих, ни на ком не задерживаясь, — во всём этом сквозила глухая, безнадёжная изоляция. «Ты как я», — подумал Хуайсан, и эта мысль обожгла его. — «Только я прячу своё одиночество за веером, а ты — за гневом». Он смотрел, как Цзян Чэн пересёк двор и скрылся в дверях главного зала. Смотрел на пустое пространство, оставшееся после него, и чувствовал, как внутри что-то разворачивается — медленно, словно свиток. Что-то, что он не позволял себе чувствовать уже очень, очень давно. «Я должен быть осторожен», — сказал он себе. — «Я не могу позволить себе… это. Сейчас не время. Сейчас — никогда не время». Но вечером того же дня, сидя в своей комнате перед чистым листом бумаги, он поймал себя на том, что рука сама выводит знакомые линии. Резкие скулы. Тяжёлый взгляд. Прямая линия плеч. Он рисовал Цзян Чэна. Совет начался на следующее утро. Главный зал Башни Кои, огромный и помпезный, с золотыми колоннами и шёлковыми знамёнами клана Цзинь, был заполнен до отказа. Главы великих орденов восседали на почётных местах; их советники и помощники теснились позади; слуги сновали между рядами, разнося чай и свитки. Хуайсан сидел на своём месте — между Лань Ванцзи и главой клана Яо — и обмахивался веером с самым скучающим видом. Он знал, что выглядит именно так, как нужно: изнеженным, незаинтересованным, чуть сонным. Пусть. Пусть думают что хотят. Цзян Чэн сидел напротив. Хуайсан старался не смотреть на него слишком часто. Но это было трудно — труднее, чем он ожидал. Каждый раз, когда он поднимал глаза от веера, его взгляд натыкался на фигуру в фиолетовом. Каждый раз он отмечал какую-то новую деталь: как Цзян Чэн сжимает подлокотник кресла, как его пальцы, унизанные кольцами, чуть подрагивают, как желваки ходят под смуглой кожей. Он был напряжён, как натянутая тетива. И это напряжение, казалось, заполняло весь зал. Обсуждались обычные дела: распределение ресурсов, урегулирование пограничных споров, совместные охоты на нечисть. Цзян Чэн говорил мало, но когда говорил — его голос разрезал гул зала, как нож. Резкий, требовательный, не терпящий возражений. Он требовал увеличения доли Юньмэн Цзян в распределении доходов с ночных охот, и его аргументы были жёсткими, подкреплёнными фактами и не оставляющими пространства для манёвра. Другие главы переглядывались, хмурились, но спорить не решались. Хуайсан слушал его и думал: «Ты научился выживать. Ты построил свой орден заново из пепла и крови. Ты стал сильнее, чем был. Но внутри ты всё тот же — мальчик, который боится, что его недостаточно. Который думает, что должен всё контролировать, потому что иначе мир снова рухнет». Он понимал это. Понимал слишком хорошо. В перерыве, когда слуги разносили прохладительные напитки, Хуайсан не удержался и подошёл к нему. Это было рискованно — Цзян Чэн не любил его, никогда не любил, считал бесполезным и пустым, — но что-то тянуло его, как мотылька на огонь. Может быть, желание услышать его голос, обращённый к нему. Может быть, просто желание быть рядом. — Глава Цзян, — произнёс он, приближаясь с самой глупой из своих улыбок. — Какая неожиданная радость видеть вас здесь. Вы, как всегда, в прекрасной форме. Цзян Чэн обернулся. Его взгляд скользнул по Хуайсану — быстрый, оценивающий, равнодушный. — Глава Не, — ответил он сухо. — Вы тоже… всё так же носите веер. — Ах, вы же знаете, я без него как без рук, — Хуайсан помахал веером, изображая смущение. — В зале такая духота, я едва дышу. Как вы это выносите? — Я привык к духоте. Он уже собирался отвернуться, но Хуайсан, словно не замечая его холодности, продолжал: — Я слышал, у вас в Юньмэне был хороший сезон лотосов? Обожаю лотосы. Такие нежные, такие… хрупкие. Но в то же время — растут из грязи. Удивительно, правда? Цзян Чэн замер. Что-то промелькнуло в его глазах — тень, неуловимое движение. Хуайсан затаил дыхание. «Лотосы» — это слово было не случайным. Оно отсылало к Пристани Лотоса, к тому, что было разрушено и восстановлено. К тому, что Цзян Чэн построил заново своими руками. Он проверял — услышит ли? поймёт ли? — Лотосы — это просто растения, — отрезал Цзян Чэн. — Они не бывают хрупкими. Они выживают там, где другие гниют. — О, — Хуайсан изобразил восхищение. — Как поэтично! Вы, должно быть, совсем не такой суровый, каким хотите казаться. Цзян Чэн посмотрел на него — долго, пристально, с тем особым выражением, которое Хуайсан не мог расшифровать. Потом резко отвернулся. — Вам показалось, — бросил он через плечо и отошёл. Хуайсан остался стоять с веером в руке, глядя ему вслед. Сердце колотилось где-то в горле — не от страха, не от обиды, а от странного, пьянящего чувства, похожего на азарт. Он коснулся его. Совсем чуть-чуть, кончиками пальцев, метафорой, — но коснулся. И Цзян Чэн, сам того не зная, ответил. «Ты не просто колючий, — подумал Хуайсан, медленно закрывая веер. — Ты раненый. И твоя броня — не сталь, а засохшая кровь». Вечером, когда совет закончился и все разошлись по отведённым покоям, Хуайсан снова сел за стол. Перед ним лежал лист бумаги — тот самый, с начатым рисунком. Он взял кисть, обмакнул в тушь и продолжил работу. Он рисовал не лицо. Лицо он уже набросал раньше. Теперь он рисовал руки — те самые, что сжимали подлокотник кресла, что носили Цзыдянь, что когда-то, много лет назад, поправляли плащ на спящем Вэй Усяне. Он рисовал их долго, тщательно, стараясь передать напряжение, застывшее в изгибах пальцев. Потом перешёл к плечам — широким, развёрнутым, несущим невидимую тяжесть. Потом — к глазам. Глаза были самой трудной частью. Он хотел поймать то выражение, которое мелькнуло в них, когда Цзян Чэн сказал: «Они выживают там, где другие гниют». Гордость. Боль. И что-то ещё — что-то, что он не мог назвать. «Колющий взгляд», — пришло в голову название. Потому что взгляд Цзян Чэна действительно колол — пронзал насквозь, не оставляя равнодушным. Даже сейчас, нарисованный, он сохранял эту способность. Хуайсан работал до глубокой ночи. Свеча оплывала, тени сгущались, за окнами стрекотали цикады. Когда рисунок был закончен, он откинулся на подушки и долго смотрел на него, чувствуя странную смесь удовлетворения и пустоты. «Ты — моё зеркало, — подумал он, обращаясь к нарисованному лицу. — Ты потерял всё и построил заново. Я потерял всё и спрятался в тени. Ты кричишь о своей боли, а я молчу. Мы — две стороны одной монеты. Интересно, ты бы понял это, если бы узнал?» Он не знал ответа. Да и не хотел знать. Потому что Цзян Чэн никогда не узнает. Никто не узнает. Его рисунки, его чувства, его тайны — всё это останется запертым в шкатулке, за «Историей великих кланов», на долгие годы. Он свернул портрет и спрятал. Задул свечу. Лёг в постель, но долго не мог уснуть, глядя в темноту и думая о человеке в фиолетовом. Совет продлился ещё два дня. Всё это время Хуайсан держался в стороне, не приближаясь к Цзян Чэну больше, чем того требовали приличия. Но он смотрел. Он всегда смотрел. Запоминал, как Цзян Чэн хмурится, слушая очередного оратора; как его пальцы выбивают дробь по подлокотнику, выдавая нетерпение; как он изредка бросает взгляды на Лань Ванцзи — не враждебные, но тяжёлые, полные какой-то сложной, неразрешённой истории. «Ты всё ещё думаешь о нём, — понял Хуайсан. — О Вэй Усяне. Ты всё ещё носишь его внутри — как флейту, которую забрал на Могильных холмах. Ты никому не показываешь её, но она всегда с тобой». И от этой мысли ему стало горько. Потому что он тоже помнил. Помнил Вэй Усяня — живого, смешливого, нарушающего все правила. Помнил его поцелуй — лёгкий, невесомый, ничего не значащий. Помнил его последний взгляд, брошенный на Цзян Чэна с выступа над пропастью. Помнил всё. И ничего не мог с этим сделать. На третий день совет закончился. Кланы разъезжались, обмениваясь прощальными любезностями. Хуайсан стоял на ступенях Башни Кои, обмахиваясь веером, и смотрел, как отряд Юньмэн Цзян выезжает из ворот. Впереди, Цзян Ваньинь — прямой, неподвижный, одинокий. «Прощай, Санду, — подумал Хуайсан, провожая его взглядом. — Мы ещё встретимся. Я позабочусь об этом». В кабинете пахло тушью и старой бумагой. Свеча догорала. За окнами шумел ветер — всё тот же, горный, колючий, пахнущий хвоей. Хуайсан открыл глаза. Прошлое отступило, но не исчезло. Он потёр виски и посмотрел на стол, где лежал старый рисунок — «Колющий взгляд», извлечённый из тайника. Теперь, годы спустя, Цзян Чэн снова ехал к нему — не на совет, а в его собственный дом. И на этот раз их встреча не будет случайной. — Глава Цзян прибыл, — доложил Тень Первая, появляясь на пороге кабинета. — Я знаю, — ответил Хуайсан, не оборачиваясь. — Я видел. — Прикажете проводить его в главный зал? — Да. И приготовь чай. Тот, с жасмином. Говорят, он успокаивает нервы. Тень Первая поклонился и вышел. Хуайсан остался один. Он взял рисунок, сложил и спрятал обратно в тайник. Потом подошёл к зеркалу, поправил одежду, разгладил рукава. Лицо в зеркале было спокойным, почти безмятежным — маска, отточенная годами. Только в глазах, если присмотреться, горел странный огонь. «Ты снова здесь, — мысленно обратился он к тому, кто сейчас пересекал внутренний двор его резиденции. — Ты снова один, и снова зол, и снова прекрасен в своей ярости. Я не знаю, зачем ты приехал — узнать о Мо Сюаньюе? потребовать ответов? просто выплеснуть гнев? Но я знаю одно: эта встреча — не случайность. Ничто в моём мире не случайно. Ты — фигура на доске. Важная фигура. И я сделаю всё, чтобы ты сыграл свою роль». Он развернул веер — новый, с летящими журавлями, символом долголетия и мира, — и вышел из кабинета. Пьеса продолжалась.

---

8 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник