Перья летят

R
В процессе
15
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 14 страниц, 4 195 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник

Глава 7

Настройки
— Поттер, тебя нельзя допускать к представителям фауны. Они сразу садятся тебе на шею. Снейп держал в руках лист бумаги. А что там было написано? Правильно: «Мяяяяяяя!» — Кажется, я знаю, что мы увидим, когда переместимся, — сказал Гарри. И он оказался прав: на уже знакомом пустыре друг перед другом стояли двое магов. Они кричали на чистейшем французском, держа наготове палочки. — Господа, я Толмач, — сообщил Гарри. Лица у магов были неприятные, исполненные дурных страстей. — Значит, Толмач, — сказал один из них, черноволосый. — Тогда будьте любезны перевести этому проходимцу, что на Ферос-авеню ему места нет! — Что происходит на Ферос-авеню? — Это аналог Лютного переулка, — спокойно вмешался Снейп. — Расположен в магическом квартале Парижа. Гарри помрачнел: — Верно ли я понимаю, что вы торгуете… некими артефактами? — Всё правильно, — елейно отвечал второй волшебник, светловолосый, глядя на Поттера злыми глазами. — И будьте любезны перевести милейшему, чтобы он убирался оттуда, покуда не отравлен. — То есть вы конкуренты, — резюмировал Гарри. — А есть ли у вас возможность посвятить свои магазины различным специализациям? Наверняка каждый из вас хорош не во всём, — он подавил тошноту от их магического фона. — Пацан дело говорит, — сказал светловолосый. — Какой он тебе пацан? Толмач, извините невежу, — с нехорошей ухмылкой кивнул черноглазый. — Мы его не вызывали, — возразил его оппонент. — Меня, господа, призвал кот, принадлежащий одному из вас. — Мой Реми? — довольно оскалился черноглазый. — Да. И я уже один раз имел честь разнимать их с псом вашего конкурента. — Спасибо, Толмач, — с холодной вежливостью сказал светловолосый. — Так что же, как делить будем? Полагаю, я могу взять на себя проклятые товары. — Тогда хитроумные ловушки для врагов — мои. — Смею ли я надеяться, — сказал Гарри, в очередной раз удивляясь, что может так возвышенно выражаться во время работы, — что вы, господа, без меня не загоните друг друга на ближайшее дерево? — Разберёмся, — с угрозой в голосе пообещал черноволосый. Гарри учтиво откланялся и, взяв Снейпа за руку, аппарировал. — Зелье, — немедленно скомандовал тот. — Выпить? — Нет, сперва сварить. Ты приготовишь себе укрепляющее сам. Я помогу. — Но тут нет лаборатории. — Организуем. Там нет ядовитых отходов, так что сварим прямо в номере. Подожди минуту. Вскоре Снейп вернулся с котлом, маленькой горелкой и пакетом ингредиентов. — Ты аппарировал в свой… домой? — спросил Гарри. — Верно. За работу! Нарезая и растирая, Поттер чувствовал, как чужеродная сила постепенно отпускает его, как тьма, прикоснувшаяся к его сердцу, бежит прочь. Должно быть, дело было в Снейпе — он поправлял, советовал. Постоянно говорил с Гарри. И простыми словами о свойствах растений заклинал его. Когда зелье было готово, Гарри опрокинул в себя флакон. — Я говорил тебе, — сказал Снейп, — что это не слишком простое призвание. — Я понимал, что не могу вмешаться. Моя воля — прикрыл бы обе лавки. Какие же они мерзкие. — Знаю, — Снейп покачал головой, вспоминая. — Пацан. Скажут тоже. — Ты понимал их речь? — во взгляде Гарри мелькнула тень подозрения. — Разумеется. Я же провёл много лет во Франции. — Точно. Я от усталости совсем не соображаю. Мне даже казалось, что из ветвей дерева на меня кто-то смотрит. — Вот как? — Ну да. Я никого не видел, но ощущение такое было. Должно быть, приглючилось. Там же листвы нет — никто не мог бы укрыться. — Ложись-ка ты спать, — сказал Снейп. — Как же я засну после такого-то? — Легко. И верно: в надёжном обруче рук дремать было так просто и естественно, что Гарри даже пожалел… но о чём, он уже не смог внятно сформулировать: провалился глубоко в сон.
15 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)