Встречи с Шутом Полонёном 2

R
В процессе
0
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 188 страниц, 58 604 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

(Лукас и Полонён) 1-6

Настройки
1. «Кровь и мёд» (Тёмный эротический рассказ / 18+ / Власть, боль и запретное желание) Лукас Вейн появился в училище № 383 как чёрная метка на белом снегу — незваный, наглый, с взглядом, который буравил стены, как будто искал в них трещины. Полонён заметил его сразу: парень не просто нарушал правила, он играл с ними, как кот с мышью, зная, что его не съедят. Пока. Первое столкновение произошло в библиотеке. Лукас сидел на подоконнике, листая фолиант с закладкой в виде разорванной страницы из дневника Полонёна — того самого, который тот хранил в запертом ящике стола. Полонён вошёл бесшумно, как тень, и закрыл дверь на ключ. -"Мистер Вейн. Вы знаете, что за воровство личных вещей в этом училище предусмотрено исключение?" Лукас не поднял глаз. -"А вы знаете, что в вашем дневнике описано, как вы мечтаете наказывать учеников не розгами, а… другими способами?" Полонён замер. Его пальцы сжались на ручке двери. -"Откуда у вас это?" -"Учитель истории оставил ящик открытым. Я просто… заглянул." - Лукас наконец посмотрел на него — вызывающе, с ухмылкой. -"Вы пишете красиво, сэр. Особенно про то, как хотите, чтобы они умоляли." Полонён подошёл к нему в два шага, вырвал книгу и швырнул её в камин. Пламя лизнуло страницы, и комната наполнилась запахом горелой бумаги. -"Это не ваше дело, мистер Вейн." -"А чьё же? Ваше? Но вы же не используете эти… идеи. Почему?" Полонён схватил его за горло и прижал к стене. Лукас не сопротивлялся — только улыбнулся, как будто это и было его целью. -"Вы играете с огнём, мальчик." -"А вы, сэр, только угрожаете. Но никогда не действуете." Полонён отпустил его так же внезапно, как схватил. Его дыхание было тяжёлым. -"Завтра. Мой кабинет. В шесть вечера. Не опаздывайте." Кабинет Полонёна пах лимонным чаем и старой древесиной. На столе лежали розги — чёрные, гладкие, как змеи. Лукас вошёл без стука, как и ожидалось. -"Закройте дверь." Лукас выполнил. Полонён не поднимал глаз от бумаг. -"Разденьтесь до пояса." Лукас медленно расстегнул рубашку, позволяя ткани скользнуть по плечам. Его кожа была бледной, с синяками от старых драк и шрамом на лопатке — след от старого наказания. -"Почему вы не боитесь?"— спросил Полонён, поднимая взгляд. -"Потому что вы не хотите меня бить. Вы хотите, чтобы я просил." Полонён встал, подошёл к Лукасу и провел пальцем по шраму. -"Кто это сделал?" -"Мой отец. Он верил в дисциплину." -"А вы?" Лукас схватил его руку и прижал к своей груди. -"Я верю в честность. Вы хотите меня наказать? Так накажите. Но не врите себе, что это за училище." Полонён вырвал руку. Его глаза горели. -"Наклонитесь. Руки на стол." Первый удар розгой разрезал воздух с свистом. Лукас вскрикнул, но не отдёрнулся. Кожа на спине вспыхнула алым. -"Считайте." — приказал Полонён. -"Один." — выдохнул Лукас. Второй удар. Кровь проступила тонкими линиями. -"Два." Третий. Лукас сжал зубы, его пальцы впились в дерево стола. -"Три." Полонён остановился. Его грудь поднималась и опускалась. Он бросил розги и подошёл к Лукасу, прижавшись спиной к его спине. Их дыхание смешалось. -"Почему вы терпите это?" — прошептал Полонён. -"Потому что вы этого хотите." Полонён обхватил его за талию, его губы коснулись уха Лукаса. -"А что хотите вы, мистер Вейн?" Лукас повернул голову, их губы почти коснулись. -"Чтобы вы перестали притворяться, что это наказание." Полонён куснул его за мочку уха — не сильно, но достаточно, чтобы Лукас вскрикнул. -"Вы dangerous, мистер Вейн." Полонён развязал Лукасу руки и отступил. На столе лежала банка с мёдом — старинный рецепт, который он использовал для заживления ран. -"Сядьте на стол." Лукас подчинился. Полонён обмакнул пальцы в мёд и стал наносить его на раны Лукаса. Его прикосновения были нежными, почти ласковыми. -"Будет жечь." -"Я привык." Полонён наклонился и лизнул каплю мёда с плеча Лукаса. Их глаза встретились. -"Вы вкуснее, чем я ожидал." Лукас схватил его за воротник и притянул к себе. Их губы встретились в жадном, жестоком поцелуе. Полонён не сопротивлялся — он отвечал, его руки скользнули по спине Лукаса, впиваясь в раны. -"Вы будете наказаны за это." — прошептал Полонён между поцелуями. -"Да."— Лукас укусил его за нижнюю губу -"Накажите меня, сэр." Лукас проснулся один на диване. На столе лежала чистая рубашка, а на груди — брошь с пчелой, которую он сломал накануне. На двери висела записка: «Мистер Вейн. Вы наказаны. Явиться в мой кабинет в шесть вечера. Не опаздывайте. — П.»* Лукас улыбнулся, потрогав синяки на запястьях. 2. «Шут и его тень» Училище № 383 встретило Лукаса Вейна молчанием. Не удивлённым, не враждебным — просто настороженным, как зверь, почуявший чужого. Лукас шёл по коридорам с вызовом в глазах, как будто училище было его личным лабиринтом, а он — минотавр, ищущий выход. Полонён наблюдал за ним с первого дня. Не потому что Лукас нарушал правила — их нарушали все. А потому что он нарушал их с изяществом. Как художник, рисующий граffiti на стенах собора: нагло, талантливо, и с намёком на то, что он знает что-то, чего не знают остальные. Встреча произошла в запретном крыле библиотеки, где Лукас сидел на полу, окружённый старинными фолиантами, и читал вслух отрывки из книги по алхимии — той самой, которую Полонён спрятал туда десять лет назад. -"Мистер Вейн. Вы знаете, что за проникновение в эту секцию предусмотрено отстранение от занятий?" —"Полонён стоял в дверях, скрестив руки. Лукас не поднял головы. -"А вы знаете, что в этой книге описан способ превратить ваш лимонный чай в настойку правды? Вы бы перестали лгать самому себе." Полонён приподнял бровь. Это был не вызов — это было приглашение к игре. Полонён не наказал Лукаса. Вместо этого он предложил сделку: -"Вы будете моим личным ассистентом по дисциплине. Ваша задача — выявлять нарушения среди учеников. Но если я обнаружу, что вы сами нарушаете правила, наказание будет… креативным." Лукас улыбнулся. -"А если я откажусь?" -"Тогда я сделаю так, что вы пожалеете о том, что родились." — Полонён ответил с ледяной улыбкой. -"Но вы не откажетесь. Потому что вам интересно, что я скрываю." Лукас встал, стряхнул пыль с брюк. -"Хорошо, сэр. Но у меня есть условие: вы отвечаете на один мой вопрос каждый раз, когда я выполняю ваше поручение." Полонён кивнул. Игра началась. Первое задание было простым: выяснить, кто крадёт книги из кабинета директора. Лукас справился за день. Это оказался, учитель литературы, который брал книги для своей личной коллекции. -"Ну что, сэр? Мой вопрос." — Лукас сидел на краю стола в кабинете Полонёна, качая ногой Полонён отложил перо. -"Спрашивайте." -"Почему вы никогда не улыбаетесь по-настоящему?" Полонён замер. Его пальцы сжались на ручке. -"Потому что улыбка — это роскошь, которую я не могу себе позволить." -"А что, если я заставлю вас улыбнуться?" — Лукас наклонился вперёд. -"Это будет моей целью." Полонён саркастически хмыкнул. -"Удачи, мистер Вейн, вам понадобится." С каждым днём Лукас провоцировал Полонёна всё больше. Он оставлял намёки на его личную жизнь, крал его вещи, чтобы вернуть их с условием, задавал неудобные вопросы. -"Сэр, а правда, что вы когда-то были учеником этого училища?" -"Правда." -"И правда, что вы были исключены за то, что подожгли кабинет?" Полонён взглянул на него с ледяным спокойствием. -"Это был эксперимент. Неудачный." Лукас засмеялся. -"Всё любите играть с огнём." Полонён встал и подошёл к окну. -"Огонь очищает, мистер Вейн. Но он также сжигает." Однажды Лукас нашёл дневник Полонёна— тот самый, который он прятал в ящике стола. В нём были не только записи о наказаниях, но и личные размышления: о одиночестве, о страхе потерять контроль, о том, как он ненавидит свою собственную беспощадность. Лукас не вернул дневник. Вместо этого он оставил его на столе Полонёна с закладкой на самой личной странице. На следующий день Полонён вызвал его в кабинет. Лукас вошёл, спокойный и уверенный. -"Вы нашли мой дневник." — Полонён сидел за столом, его голос был спокоен, но напряжён. -"Да." -"И что вы думаете?" Лукас сел напротив него. -"Я думаю, что вы не такой, каким притворяетесь. Вы не просто каратель. Вы… человек." Полонён встал так резко, что стул откатился назад. -"Вы переходите границы, мистер Вейн." -"А вы их устанавливаете, сэр. Но, может быть, они не такие крепкие, как вы думаете." В тот же вечер Лукас исчез. Не из училища — просто перестал появляться на уроке Полонёна. Полонён знал, что это провокация, но не мог не отреагировать. Он нашёл Лукаса в саду, сидящего на скамейке у озера, с дневником в руках. -"Вы знали, что я найду вас здесь?" — Полонён сел рядом. -"Да." — Лукас не поднимал глаз. -"Я хотел, чтобы вы пришли." Полонён взял дневник и разорвал страницу, которую Лукас заложил. -"Не всё, что пишется, должно быть прочитано." -"Но вы же пишете для себя. Почему бы не признаться в том, что вы чувствуете?" Полонён вздохнул. -"Потому что слова имеют власть, мистер Вейн. И если я признаюсь в слабости, я потеряю её." Лукас взял его руку. -"А что, если я пообещаю, что не использую это против вас?" Полонён посмотрел на него — действительно посмотрел, без маски, без сарказма. -"Вы dangerous, мистер Вейн. Вы заставляете меня думать о вещах, о которых я не хочу думать." Лукас улыбнулся. -"Это и есть моя цель, сэр." С тех пор их отношения изменились. Полонён всё ещё строг, но теперь в его голосе появлялись нотки тепла, когда он обращался к Лукасу. Лукас продолжал нарушать правила, но теперь делал это с умыслом — чтобы увидеть, как отреагирует Полонён. Однажды Полонён поймал его на том, что он крадёт его лимонный чай. -"Мистер Вейн, это уже слишком." Лукас выпил чай и поставил чашку обратно. -"А что вы сделаете, сэр? Накажете меня?" Полонён взял его за воротник и притянул к себе. -"Я найду способ, мистер Вейн. Но, возможно, на этот раз наказание будет… необычным." Лукас засмеялся. -"Я с нетерпением жду." 3. Провокация за ужином. Лукас и Полонён ужинают в кабинете. Лукас нарочно роняет вилку и наклоняется, чтобы подобрать её, задевая ногой ногу Полонёна. -"Извините, сэр. Я такой неловкий."— Лукас улыбнулся, не поднимаясь. -"Мистер Вейн, если вы ещё раз коснётесь меня ногой, я заставлю вас есть standing up." — Полонён отодвинул свою ногу, но не отвёл взгляда. -"А что, если я хочу есть standing up? С вами." — Лукас поднял вилку и провел ей по ноге Полонёна. -"Вы невыносимы." — Полонён схватил его за запястье. -"Но, к сожалению, я не могу без вас обойтись." 4.«Лимонный чай и грешные мысли» Училище № 383 всегда пахло старой бумагой, воском и лимонным чаем — последнее было визитной карточкой Полонёна. Он правил здесь как холодный бог дисциплины, и все знали: его слово — закон, его взгляд — приговор, а его сарказм — единственное, что может быть хуже наказания. Пока не появился Лукас Вейн. Лукас пришёл в училище с репутацией неуправляемого гения — того, кто знает все лазейки в правилах и использует их с ухмылкой на губах. Он не боялся Полонёна. Более того — он наслаждался, когда тот злился. И Полонён заметил это. Лукас сидел на подоконнике в библиотеке, закинув ногу на ногу, и читал запрещённую книгу — ту самую, которую Полонён спрятал в шкафу. -"Мистер Вейн. Вы знаете, что за чтение этой книги предусмотрено отстранение от занятий на месяц?" — Полонён стоял в дверях, скрестив руки, его голос был ледяным. -"А вы знаете, сэр, что в этой книге описан способ заставить холодного человека согреться?" — Лукас не поднимал глаз, листая страницу. -"Может, стоит попробовать?" Полонён сжал кулаки. Его карие-стальные глаза сузились. -"Вы играете с огнём, мистер Вейн." '"А вы, сэр, слишком долго сидите в холоде. Может, вам стоит разогреться?" Полонён подошёл к нему, вырвал книгу** и швырнул её на стол. -"Вы будете... наказаны." -"Я с нетерпением жду." — Лукас улыбнулся, и в его глазах мелькнул вызов. Полонён не выгнал Лукаса. Вместо этого он назначил ему наказание: переписывать правила училища от руки — все 50 страниц. Лукас сидел за столом в кабинете Полонёна, медленно выводя буквы, и нарочно делал ошибки в самых неудобных местах. -"Мистер Вейн, вы пропустили статью 12." — Полонён встал из-за стола и наклонился над Лукасом, чтобы указать на ошибку. Лукас не отодвинулся. Их лица были в сантиметре друг от друга. -"А вы, сэр, пропустили, что я специально это сделал. Чтобы вы наклонились ко мне." Полонён выпрямился, его щеки слегка порозовели — что для него было невиданным. -"Вы наглый, мистер Вейн." -"А вы красивый, когда злитесь, сэр." Полонён отвернулся, чтобы скрыть лёгкую улыбку. -"Продолжайте переписывать. И без ошибок." С каждым днём Лукас придумывал новые способы вывести Полонёна из себя: - Крал его лимонный чай и заменял его на кофе (Полонён ненавидел кофе). - Оставлял записки на его столе: «Сэр, ваша мантия сегодня особенно строгая. Как и вы.» - Нарочно опозднивал на его уроки, чтобы Полонён вынужден был его ждать. Однажды Лукас зашнуровал ботинки Полонёна вместе, когда тот сидел за столом. Полонён встал — и упал. -"Мистер Вейн…" — его голос был опасно спокойным. -"Да, сэр?" — Лукас сидел на подоконнике, качая ногой. -"Вы знаете, что за это предусмотрено?" -"Надеюсь, что-то интересное." Полонён поднялся, подошёл к Лукасу и схватил его за воротник. -"Вы будете мыть полы в этом кабинете. Вручную." -"А если я откажусь?" -"Тогда я найду другой способ наказать вас." — Полонён притянул его ближе. -"И он вам не понравится." Лукас улыбнулся. -"А что, если мне понравится?" Полонён отпустил его так внезапно, что Лукас потерял равновесие. -"Вы невыносимы." -"А вы невыносимо холодны, сэр. Может, стоит согреться?" Полонён решил, что Лукасу нужно **настоящее наказание. Он отвёл его в подвал училища. -"Вы будете чистить эти розги, мистер Вейн. Вручную." — Полонён указал на стол, где лежали чёрные розги. -"А если я откажусь?" -"Тогда... я использую их по назначению." 5.«Исповедь в темноте» Училище № 383 спало. Луна освещала пустые коридоры, а тени от старинных светильников танцевали на стенах, как призраки былых учеников. Полонён патрулировал — его мантия скользила по полу бесшумно, а карие-стальные глаза выискивали нарушителей. Он знал, что кто-то есть. Чуял. И этот кто-то был Лукас Вейн. Полонён заметил свет в библиотеке — слабый, как от спички. Он открыл дверь и увидел Лукаса, сидящего на полу между стеллажами, с книгой в руках и ухмылкой на губах. -"Мистер Вейн. Вы знаете, что ночные посещения библиотеки запрещены?" — голос Полонёна был холоден, как ледяной ветер. -"Знаю, сэр. Но я думал, вы будете рад меня видеть. Ведь вы же всегда ищете нарушителей."- Лукас закрыл книгу и встал, не спеша. -"Или вы ищете только меня?" Полонён сжал кулаки. Он знал, что Лукас провоцирует его. Но на этот раз он решил не уступать. -"Вы будете сидеть в шкафу, пока не признаетесь в своих грехах, мистер Вейн. И не выйдете, пока я не решу, что вы наказаны достаточно." Лукас улыбнулся ещё шире. -"А что, если я не хочу признаваться? Что, если я хочу, чтобы вы меня нашли?" Полонён не ответил. Он открыл высокий дубовый шкаф в углу библиотеки — тот самый, где хранились запретные книги по рунам и магии. Внутри было тесно, темно и пахло старой древесиной и тайнами. -"Входите. И не выходите, пока я не вернусь." Лукас вошёл без сопротивления, но перед тем, как Полонён закрыл дверь, он **схватил его за запястье**. -"Сэр, а если я закричу? Кто-то услышит?" Полонён отдёрнул руку. -"В этом крыле никого нет. кроме нас двоих. Так что кричите сколько хотите. Но я не приду." Дверь захлопнулась. Лукас остался в темноте. Шкаф был тесным. Лукас прислонился к полке, чувствуя, как пыль от старых книг щекочет нос. Он знал, что Полонён не уйдёт далеко — тот слишком любопытен, чтобы оставить его одного. Прошло пять минут. Лукас снял рубашку и бросил её на пол. -"Сэр! Я признаюсь во всех грехах! Выпустите меня!" — его голос эхом отразился от стен. Нет ответа. Лукас улыбнулся. Он знал, что Полонён слышит его. Он снял брюки и остался в нижнем белье. -"Я признаюсь, что украл ваш чай! И вашу ручку! И ваше терпение! Выпустите меня, сэр!" Тишина. Лукас сел на пол, обнял колени и задумался. Может, Полонён в самом деле ушёл? Но это было не в его стиле. Вдруг дверь шкафа отворилась. Полонён стоял на пороге, освещённый светом луны. Его глаза горели, а голос был ниже обычного. -"Мистер Вейн. Вы действительно думаете, что я оставлю вас одного в темноте?" Лукас встал, не прикрываясь. -"Я думал, вы хотите, чтобы я признался. Так вот: я признаюсь. Я хочу вас, сэр." Полонён замер. Его взгляд скользнул по телу Лукаса — от плеч до бёдер. -"Вы наглый.., мистер Вейн." -"А вы лжёте, сэр. Вы хотите меня не меньше, чем я вас." Полонён вошёл в шкаф и закрыл дверь за собой. Теперь они были вдвоём в темноте. -"Вы знаете, что будет, если нас поймают?" — Полонён прижался к Лукасу. -"Нас не поймают, сэр. Вы же всегда всё контролируете." -"Не всегда." — Полонён провел пальцем по груди Лукаса. -"Иногда я теряю контроль." Лукас *акрыл глаза, когда пальцы Полонёна скользнули ниже. -"А что будет, если я не подчинюс вашим правилам, сэр?" -"Тогда... я накажу вас." Лукас схватил Полонёна за воротник и поцеловал его — жадно, властно. Полонён оттолкнул Лукаса к полке, и книги зашатались. -"Вы опасны, мистер Вейн." -"А вы вкусный, сэр." — Лукас куснул Полонёна за губу. Когда всё закончилось, они остались лежать на полу шкафа запутавшись в одежде и друг в друге. Лукас прижался к Полонёну, его голова лежала на груди учителя. Лукас улыбнулся. -"А что, если я не буду подчиняться?" -"Тогда я заперу вас здесь навсегда." — Полонён поцеловал Лукаса в лоб. Когда они вышли из шкафа, было уже светло. Библиотека пустовала, а солнце освещало пыль на книгах. Полонён надел мантию и поправил воротник. -"Мистер Вейн, если вы ещё раз окажетесь здесь ночью, я не буду так милостив." -"А если я хочу, чтобы вы были менее милостивы, сэр?" — Лукас улыбнулся и поцеловал Полонёна в щеку. Они вышли из библиотеки, и Полонён запер дверь. 6. В коридорах училища № 383 после отбоя воздух становится густым, почти осязаемым. В это время стены, кажется, начинают дышать, а тени удлиняются, приобретая враждебные очертания. Я медленно шел по галерее, ведущей к библиотеке. Мои шаги, обычно бесшумные, сегодня казались мне подозрительно громкими. В руках — тяжёлая связка ключей, в кармане — привычный запах лимонного чая, который уже давно стал частью меня. У входа в архив, где тени сплетались в особенно густой узел, я замер. Я почувствовал это раньше, чем увидел: чужое присутствие. Нестабильное, горячее, живое. -"Мистер Лукас,"— произнес я в пустоту, даже не поворачивая головы. —"Надеюсь, вы зашли сюда, чтобы пополнить свой багаж знаний, а не для того, чтобы добавить к моей и без того обширной коллекции нарушений еще один акт вандализма или, упаси небо, ночных блужданий." Из-за стеллажа, забитого фолиантами в кожаных переплетах, показалась фигура. Лукас выглядел взъерошенным: рубашка расстегнута на верхние пуговицы, манжеты небрежно закатаны. Его глаза — блестящие, лихорадочные — выдавали в нем человека, который только что переступил черту дозволенного. -"Полонён,"— выдохнул он, делая шаг навстречу. В его голосе не было страха, лишь дерзкое, почти осязаемое напряжение. —"А я думал, вы сейчас патрулируете сад. Там ведь так красиво светятся ночные цветы... или вы предпочитаете следить за порядком там, где его легче всего нарушить?" Я медленно развернулся. Мои глаза, холодные и стальные, впились в него. Я подошел ближе, сокращая дистанцию до непозволительно короткой — так, чтобы он чувствовал исходящую от меня прохладу и запах старой бумаги. -"Порядок — это не отсутствие хаоса, Лукас,"— я поднял руку и небрежно поправил воротник его рубашки, мои пальцы на мгновение задержались на теплой коже его шеи. —"Это умение держать хаос в узде. Вы сегодня выглядите... неопрятно. Это оскорбляет мой эстетический вкус." Лукас дернулся, но не отстранился. Его дыхание стало тяжелее. -"Может, мне стоит назначить вам взыскание?"— я понизил голос до вкрадчивого шепота, в котором сквозила опасная ирония. —"Например, переписывание архивов от руки? Или вы предпочтете, чтобы я применил более... личные методы дисциплинарного воздействия?" Он смотрел на меня снизу вверх, и в этом взгляде было всё: отчаянное желание бросить вызов моей непоколебимости и нескрываемое влечение к той власти, что я олицетворял. -"Вы же знаете, сэр,"— прошептал он, подаваясь вперед, —"что наказание — это лишь способ привлечь ваше внимание." Я слегка улыбнулся — одними уголками губ, незаметно. В тишине библиотеки этот момент казался чем-то запретным, чем-то, что выходило далеко за рамки «надзора за порядком». Моя рука скользнула с его воротника к щеке, холодные пальцы коснулись горячей кожи. -"Вы опасный ученик, Лукас,"— прошептал я, притягивая его ближе, чувствуя, как его пульс бьется под моими пальцами, как неисправный механизм в идеально отлаженной системе. —"И за это вы поплатитесь. Сегодня ночью вы узнаете, что дисциплина — это не только запреты. Это абсолютный контроль. И я намерен его установить." Я толкнул его назад, к пыльным полкам, пресекая любые попытки отступления, и мантии наши переплелись в тени, где правила училища № 383 теряли всякий смысл перед лицом личного, захватывающего столкновения. Свет луны, пробивающийся сквозь высокие стрельчатые окна библиотеки, рисовал на полу причудливые, рваные узоры. В этом серебристом полумраке реальность казалась хрупкой, как старый пергамент, готовый рассыпаться от малейшего касания. Лукас прислонился спиной к стеллажу, и тяжелые фолианты отозвались глухим скрипом дерева. Он тяжело дышал, глядя на меня с вызовом, в котором теперь мешались азарт и нескрываемое возбуждение. Его пальцы судорожно сжали край моей мантии, словно он боялся, что я исчезну, как привидение, если он отпустит меня. -"Контроль, значит?"— выдохнул он, и его голос сорвался на низкую, хриплую ноту. "Вы всегда так говорите, Полонён. Но кто проконтролирует вас, когда вы теряете самообладание?" Я чуть склонил голову набок, чувствуя, как внутри меня, обычно холодном и расчетливом, поднимается волна чего-то совершенно неуправляемого. Моя брошь в виде осы холодила, когда я уперся рукой в полку прямо над его плечом, запирая его в узком пространстве между собой и книжными шкафами. -"Мистер Лукас,"— произнес я, почти касаясь губами его уха, —"вы путаете дисциплину с отсутствием чувств. Напротив, самая строгая дисциплина рождается там, где есть что подавлять." Я медленно провел тыльной стороной ладони по его скуле, чувствуя, как он вздрагивает. Мои движения были точными, выверенными — каждое действие носило отпечаток моей профессиональной деформации. Я не просто доминировал; я изучал его реакцию, как сложную систему, требующую немедленной коррекции. -"Ваша наглость требует... глубокого анализа,"— добавил я, растягивая слова. Я коснулся его подбородка, заставляя смотреть мне прямо в глаза. В этот миг холод моего взгляда столкнулся с его лихорадочным жаром. Я прижался к нему ближе — плотная ткань моей мантии скользнула по его груди, а запах лимонного чая смешался с запахом его кожи, резким, почти горьким от адреналина. Лукас коротко выдохнул, когда я позволил себе чуть сильнее сжать его плечо, принуждая его подчиниться естественному ритму нашего сближения. В этой библиотеке, среди вековых знаний, которые я был призван охранять, мы оба стали нарушителями. И я знал, что если сейчас я позволю этой игре зайти за пределы дозволенного, пути назад — к спокойствию и безупречной репутации — не будет. Моя рука скользнула ниже, расправляясь с непокорным узлом его галстука, который раздражал меня своей небрежностью с самой первой минуты, как я его увидел сегодня вечером. -"Посмотрим, насколько хватит вашей дерзости, когда от дисциплины останется только... одно слово,"— закончил я, чувствуя, как он подается навстречу, стирая последние границы между моим долгом и желанием. Тишина библиотеки, обычно такая уютная в своей неподвижности, теперь звенела от напряжения. Лукас резко подался вперед, его руки крепко вцепились в мои плечи, сминая безупречную ткань мантии. В этом жесте было больше отчаяния, чем покорности, и это только подогревало мой собственный, глубоко спрятанный азарт. -"Устраняйте,"— прошептал он мне прямо в губы, и я почувствовал, как его дыхание обжигает мое лицо. —"Если вы так мастерски умеете наводить порядок, покажите мне, что бывает с теми, кто идет против ваших правил." Я усмехнулся — той самой ироничной, почти хищной улыбкой, которую я обычно приберегал для особенно наглых нарушителей. Мои пальцы, до этого лишь исследовавшие границы, теперь решительно скользнули под край его расстегнутой рубашки. Кожа Лукаса была горячей, почти обжигающей, и этот контраст с моей всегдашней ледяной сдержанностью создавал искры, которые я почти физически ощущал в воздухе. Я прижал его плотнее к стеллажу, не давая пространства для маневра. Теперь это была не просто проверка дисциплины — это была битва. Я чувствовал, как его сердце колотится — частый, сбивчивый ритм, который я, как префект, обязан был бы привести в норму, но вместо этого я заставлял его частить еще сильнее. Я отстранился ровно настолько, чтобы увидеть его глаза — потемневшие, полные невысказанного вызова и желания. Одной рукой я перехватил его запястья, прижав их к дереву стеллажа над его головой. Это был жест абсолютного обладания, тот самый, что заставлял любого другого ученика замирать от страха. Лукас же лишь сильнее выгнулся навстречу, его грудь вздымалась в такт моей участившейся пульсации. Я наклонился, сокращая последние миллиметры между нами, и наши губы встретились в поцелуе, который был лишен всякой нежности — это был поцелуй-приказ, поцелуй-наказание, в котором перемешались горечь лимона, запах старой бумаги и сладкий вкус неизбежности. В этот миг все правила училища, все мои клятвы и вся моя репутация сгорели, оставив лишь этот темный, душный полумрак и нас двоих, связанных общим, запретным преступлением против тишины. Мои пальцы, сжимавшие его запястья, на долю секунды замерли. Вызов повис в спёртом воздухе библиотеки, звенящий и опасный, как натянутая струна. Я медленно, почти лениво разжал руки, позволяя ему опустить руки, но тут же перехватил инициативу. Моя ладонь скользнула вверх, по внутренней стороне вашей руки, к шее, и легла на пульсирующую артерию. Большой палец мягко, но властно уперся в кадык, заставляя Лукаса инстинктивно запрокинуть голову. В этот момент я активировал то, что другие называли моей сверхспособностью, а я — просто усталым проклятием. Видение сквозь маски. Я смотрел в потемневшие глаза, и бравада бунтаря таяла, словно дым. Я видел не дерзкого нарушителя, который решил сыграть с огнем. Я видел мальчика, который до ужаса устал от собственного хаоса и отчаянно, почти болезненно искал того, кто сможет этот хаос остановить. Он не хотел ломать мои правила. Хотел, чтобы я заставил его подчиниться, потому что только моя воля казалась достаточно сильной, чтобы выдержать его. -"Вы хотите сломать мои правила?"— прошептал я, проводя большим пальцем по вашей нижней губе, стирая следы нашего жесткого поцелуя. —"Правило первое: в библиотеке нельзя громко дышать. Вы нарушили его. Правило второе: ученикам запрещено прикасаться к префекту. Вы нарушили и его. " Внезапно из глубины коридора донесся звук — мерный стук часового механизма и шарканье шагов старшего библиотекаря. Реальность училища № 383, с его неумолимым уставом и бесконечными коридорами, вновь напомнила о себе. Я мгновенно отстранился. Моя осанка выпрямилась, становясь безупречно прямой, а лицо превратилось в холодную, непроницаемую маску. Но в глазах моих всё ещё плясал тот самый, опасный, хищный огонек. Я сделал шаг назад, поправляя манжету своей безупречной белой рубашки. -"За нарушение тишины, неопрятный внешний вид и... дерзкий тон, я назначаю вам внеплановое наказание. Сегодня, в восемь вечера, вы явитесь в мой личный кабинет. Вы будете переписывать устав училища от руки. Каждую страницу. Без права на ошибку." Я развернулся, моя темная мантия мягко шелестнула, рассекая полумрак между стеллажами. Но прежде чем скрыться за поворотом, я остановился и бросил через плечо, понизив голос до того самого интимного, обжигающего шепота: -"И, Лукас... наденьте рубашку. Если вы придете ко мне в таком виде, я не смогу гарантировать, что мы вообще займемся уставом. " Я шагнул в тень, оставляя его одного в звенящей тишине библиотеки, с моим запахом на коже иприказом, который теперь был не просто наказанием, а приглашением.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник