Хозяин
24 июня 2026 г., 11:53
— Это ваш человек, сударь?
Дарт, который пересчитывал сосновые иголки на нагретой дороге, коротко глянул на Берена. Тот, с непроницаемым лицом, как раз смотрел на него с высоты своего жеребца. Рыжий нетерпеливо переминался, недовольный, что его остановили.
Лесная стража, преградившая путь, вела себя почтительно, но с осознанием силы, стоящей за ней. Поимщик крепко держал Дарта за плечо.
Мгновенный обмен взглядами — и Берен снова смотрит на человека, задавшего вопрос.
— Мой. Что случилось, командир?
— Неподчинение, сударь. На приказ остановиться задал стрекача. Не давался, пока не окружили. Заставил побегать за собою по жаре.
Берен тратит секунду-другую на то, чтобы оглядеть лесничих. Рядом с начальником их трое, остальные подальше, вываживают коней.
— Что у него нашли? — Дарт снова чувствует взгляд Берена. Но и внимание стражи тоже. Поэтому изучает травинку, приставшую к копыту жеребца.
— Ничего запрещенного, сударь. Но он был обязан остановиться по первому требованию.
— Конечно, — голос Берена наливается особой интонацией. Дарт понимает, что надо поднять глаза.
Берен глядит, слегка изогнув брови.
— Я задам пару вопросов, с вашего позволения? — бросает вежливо, не сводя взгляда с Дарта.
Командир пожимает плечами, делает знак человеку, который держит горе-беглеца. Тот отпускает его, отступает на полшага.
— Ну? — словно вторя вопросу, Рыжий надвигается грудью.
— Испугался, хозяин.
— Не больно-то он щас испуган, а? — хмыкнул кто-то из тех, кто недавно азартно загонял Дарта как дичь.
Командир бросил косой взгляд, смешок оборвался.
— Ты собирался что-то нарушить?
— Нет, хозяин.
— Тогда чего боялся?
— Что не поверят. Примут за браконьера.
— Мы могли бы подстрелить его, сударь. Да парням в забаву было взять живьем, — вмешался главный.
Берен промолчал, явно придержав готовую вырваться реплику. Но Рыжий что-то почуял и нервно всхрапнул, начал бить копытом. Травинка, однако, зацепилась крепко.
Наконец Берен успокаивающе похлопал жеребца.
— У меня есть предложение, командир. Пусть ваши парни всыплют ему горячих за лишние хлопоты. И разойдёмся. Мне надо вернуться в Элмор до заката. А я, очевидно, остался без обеда.
Среди лесничих послышались шевеления и смешки.
Дарт быстро глянул на Берена.
— Но только так, — добавил тот, встречая его взгляд, — чтоб мог еще бежать. Этот болван упустил кобылу утром, пришлось ехать в город без слуги. Очевидно, так и не нашел.
— Нашел, хозяин. И обед готов, — сдавленно буркнул Дарт, уже никуда не глядя.
— Значит, можете всыпать посильнее.
Дарта тут же сцапали за оба плеча, он невольно рванулся.
— Ну-ка тихо, — бросил Берен свысока.
Дарт, с побледневшим лицом, повиновался — замер, вцепившись напряженным взглядом в господина, как в последнюю соломинку. Попытался выровнять участившееся дыхание.
— Отпустите, — это лесничим, — он сам потерпит.
Лесничие глянули на начальника, тот кивнул.
— Давай, шевелись, — это уже ему. — Не зли добрых людей.
Дарт, стараясь двигаться быстро под нетерпеливым взглядом Берена, скинул куртку и рубашку — сначала себе под ноги, потом неловко отбросил на придорожную траву. За это время его поимщик отстегнул от арбалета узкий и толстый кожаный ремень. Чувствуя себя нелепо голым среди одетых в клепаную кожу лесничих, Дарт неуверенно замер посреди дороги, не зная, что ему делать. Снова глянул на всадника. Тот не пошевелился.
Человек с ремнем подтолкнул Дарта в плечо.
— Становись на колени.
Дарт, покосившись на него, опустился на одно колено, уперся руками во второе. Он чувствовал, как Рыжий переступает и всхрапывает в паре шагов перед ним.
— Устоишь так что ли? Ну смотри, — и лесничий, с плеча, наискось, рубанул его ременной петлей.
Дарт вскинулся, вызвав негромкие смешки и реплики преследователей:
— Да что ж ты так сразу лупишь, Тарок!
— Дай шустрому попривыкнуть!
— Так и он сразу деру дал, не ждал, пока мы разгонимся, — довольно отозвался тот. И влупил еще такой же. И ни один удар после не оказался легче.
— Не будешь… по кустам… бегать. Будешь на шее… у кобылы своей… полеживать.
Дарту некуда было спрятать лицо. Лесничие окружили его по сторонам. Впереди все более нервно топтался Рыжий. Где-то сверху молча наблюдал Берен.
Посмотреть наверняка было на что. Тарок порол так, что Дарт ничего не мог поделать с собой. Он пока молчал, но только потому, что скалился, щурился, жмурился, тяжело, с шипением и свистом дышал, водил головой, плечами, впивался в колено, падал на оба и сперва поднимался, опираясь о землю. Но в какой-то момент обнаружил себя согнувшимся на четвереньках.
Рыжий оглушительно заржал. Дарту показалось, так звучит на пике взлета его боль.
Досадливый окрик из-за спины:
— Ну все, Тарок. Забьешь парня.
Дарт не сразу понял, что это значит. Только когда не ощутил следующего удара, и следующего, и следующего. Попытался перевести дух. Дыхание дрожало.
Лесничие над его головой уже переговаривались о своем. Он вздрогнул, услышав:
— Вставай. Одевайся. Веди.
Голос Берена трижды хлестнул поверх измолоченной спины.
Дарт встал, слегка пошатываясь. Одуревшими глазами окинул окружающее. Кто-то из преследователей сунул ему фляжку с водой. Дарт не решился взять. Перед глазами плавали яркие пятна. Берен о чем-то спрашивал командира.
— Бери и пей, полегчает. И шевелись. А то сейчас тебе еще нагорит. Ишь хозяин-то озлился на тебя, — услышал сказанное вполголоса.
Это был Тарок.
— Я уж выдал тебе по полной, чтоб все отстали. Но ты все же двигайся. Вон рубаха твоя.
Дарт кивнул и, улучив момент между частыми вдохами, быстро сделал несколько глотков из узкого горлышка.
— Повезло тебе. Могли и правда как ежа утыкать. Не дури так больше.
Он снова кивнул и сунул фляжку обратно. Стараясь делать все быстрее, добрел до одежды, ни на кого не глядя, натянул на себя рубаху.
На него никто и не смотрел. Командир приказал выдвигаться. Пока лесничие разбирали лошадей, обменялся любезностями с Береном. Дарт с усилием всунул руки в рукава куртки. Нестерпимо хотелось, чтобы все враз исчезли.
Топот стал неторопливо удаляться. Берен подъехал, Дарт, не поднимая глаз, взялся за стремя. Рыжий повернул голову, обнюхал, фыркнул. Они двинули в противоположную сторону.
Несколько минут Дарт переставлял ноги почти бездумно, затем начал приходить в себя. Стал оглядываться, пытаясь сориентироваться. Услышал негромкое:
— Живой?
Процедил сквозь зубы:
— Давно не ощущал жизнь так ярко, Берен.
— Прости. Я не придумал ничего другого. Как увидел тебя в окружении лесовиков…
— Ловко придумал, — мрачно признал Дарт. — И отыграл хорошо.
— Тебя скопировал, — это прозвучало устало, с едва заметным сарказмом. — Ты и надоумил.
Дарт скривил искусанные губы. Вспомнил вчерашнюю сцену, когда Берен, обрадованный, что они выбрались наконец на дорогу, пронесся мимо карьером с гиканьем и свистом. А он наглотавшись пыли, холодно выдал, как догнал — едва сдерживаясь, что аж горло заболело:
“Ты опять дурака валяешь? Знаешь, что будет, если привлечешь внимание и нас поймают с этим? Почему отряд снимается каждый раз, когда мы уходим к городу? Потому что тебя на клочки разорвут, по кусочку, и ты все расскажешь. Еще раз вытворишь такое, я с тебя шкуру спущу, прямо здесь, посредь дороги”.
Тогда парень нахмурился и молча кивнул — знал, что не пустая угроза. Отхватывал уже.
Видать, обещание врезалось в память. А теперь — пригодилось.
— Они меня аж пожалели. “Злой хозяин”, — говорят. У тебя талант.
— Ты зато не играл, — мрачно отозвался Берен.
— Да уж! — усмехнулся Дарт. — А не мешало бы. Орал бы погромче, глядишь, отпустили б скорее. Но я не сообразил…
И взглянул на товарища, которого еще недавно мысленно, с привычным пренебрежением именовал мелким, хотя тот был ненамного младше.
“Не напутает ли, не выдаст ли себя? Найдет ли нужного человека, не привлекая внимания?” — угрюмо думал он тогда, маскируя схрон. Злился на капитана, который навязал ему такого бестолкового спутника.
Схема надежно работала уже сколько времени — сюда, и по другим ухоронкам, они регулярно клали так ценимую вельможами “золотую пыль”, нарушая королевскую монополию, а в городе, за предыдущую партию, получали необходимые отряду деньги.
Безликую монету легко пропускали при любом досмотре — а ему нередко подвергали приезжих. Местных же, шныряющих туда-сюда, городская стража знала — и замаялась трогать. Для городских протащить за стены запретное не представляло труда.
И вот бестолковый мелкий, в свой первый раз, ничего не напутал. И мгновенно сориентировался в ситуации, да еще и повернул ее так, что ни у кого не возникло желания усомниться в глупости “слуги” или проверить подорожную.
И теперь Дарт держался за стремя Берена и смотрел на него снизу вверх. И думал, что по-хорошему надо было так и договориться с самого начала, на случай, если Дарт, уже без “пыли”, попадется лесовикам. А ему подобное и в голову не пришло, ни разу за все время. “Поделом огреб, дурак заносчивый”. Дарт раздраженно дернул плечом и оскалился от боли, злости и стыда.
Но Берен этого не замечал. Смотрел вперед, на хмуром, посеревшем лице его проступило утомление.
— Успел, значит, спрятать?
— Да в последний момент, — заставил себя ответить Дарт. — Я что и ломанулся — увести их оттуда, чтоб не вздумали по сторонам смотреть.
Берен промолчал. Но не сдержался:
— Могли расстрелять за милую душу.
— Могли, — коротко отозвался Дарт. — Но видишь, забавно им. Погоняться. Как дети.
— Ага… Давай, забирайся уже. Где там… обед.
Дарт тяжело и неуклюже взгромоздился на лошадь позади него.
Свой господский плащ Берен перекинул вперед.
— А я еще рычал на тебя, зачем вырядился…
— Держись, не стесняйся.
— Чего теперь уж стесняться, хозяин.
— Да иди ты!
И Рыжий, не дожидаясь команды, наконец пошел быстрее.