В ту ночь под светом луны
28 июня 2026 г., 16:38
Лодка мягко ткнулась в песок.
Эмма первой выбралась на берег и потянула её выше, чтобы волны не утащили обратно. Песок под ногами оказался рыхлым и влажным, а воздух заметно отличался от того, что остался за спиной вместе с городом. Здесь пахло солью, нагретыми за день камнями и густой зеленью, подступавшей почти к самой воде.
Клео выбралась следом и сразу оглянулась на море. Пока они плыли к острову, расстояние до берега казалось небольшим. Теперь вода отделяла их от города широкой полосой, а дома на побережье превратились в светлую линию на горизонте.
— И что теперь?
— Теперь вызываем помощь.
Эмма уже доставала телефон. Экран загорелся, но сигнала не было. Она нахмурилась, подняла телефон выше и прошлась вдоль берега, время от времени поглядывая на экран. Несколько секунд спустя стало ясно, что связь искать бесполезно.
— Ну?
— Ничего.
Клео шумно выдохнула. Рикки тем временем осматривалась по сторонам так спокойно, словно они приехали сюда по собственной воле и именно этого вечера от неё и ожидали.
— Значит, поднимемся повыше.
— Ты говоришь так, будто постоянно оказываешься на необитаемых островах.
— Не постоянно.
— Это совсем не успокаивает.
Рикки только усмехнулась.
Эмма ещё раз посмотрела на телефон. Сигнал так и не появился. Паниковать было рано, но оставаться на берегу и ждать чуда смысла тоже не было. Если где-то на острове есть возвышенность, оттуда шансов поймать связь гораздо больше.
— Пойдём.
Клео посмотрела на деревья впереди. С берега остров казался небольшим. Теперь он выглядел совсем иначе. Заросли поднимались плотной стеной, где-то внутри шумел ветер, а над верхушками деревьев кружили птицы. Никаких тропинок или признаков того, что здесь вообще бывают люди.
— Мне здесь не нравится.
— Ты ещё даже не заходила внутрь.
— Именно поэтому.
Рикки первой направилась к деревьям. Эмма вздохнула и пошла следом. Клео задержалась на несколько секунд, посмотрела на море за спиной и поспешила догонять остальных.
Тропы на острове не было. Девочкам приходилось пробираться между кустами и низкими ветками, а земля постепенно уходила вверх. Под ногами всё чаще попадались корни деревьев и влажные камни, а шум прибоя за спиной становился тише. Чем дальше они уходили от берега, тем сильнее остров отделял их от привычного мира с дорогами, домами и людьми.
Эмма шла первой. Телефон по-прежнему оставался у неё в руке, хотя сигнала так и не появилось. Время от времени она всё равно смотрела на экран, словно ситуация могла измениться сама собой.
— Есть что-нибудь?
— Нет.
Клео тяжело вздохнула и поправила ремешок сумки. Подъём оказался намного длиннее, чем выглядел с пляжа. Ветки цеплялись за одежду, воздух под деревьями был тёплым и влажным, а вокруг не было ничего, что напоминало бы о городе.
— Кто вообще решил, что здесь можно поймать связь?
— Ты предпочитаешь сидеть на берегу?
— Нет.
— Тогда идём дальше.
Клео пробормотала что-то себе под нос, но спорить не стала.
Чем выше они поднимались, тем меньше становилось видно море. Заросли смыкались над головой плотным зелёным сводом, сквозь который пробивались лишь отдельные лучи заходящего солнца. Где-то в листве перекликались птицы, ветер шевелил верхушки деревьев, а от земли тянуло сыростью. Остров казался намного больше, чем выглядел с воды.
Рикки, похоже, чувствовала себя здесь лучше остальных. Она то уходила немного вперёд, то останавливалась и ждала девочек, разглядывая окрестности с неподдельным интересом. Всё происходящее напоминало ей приключение, тогда как Клео всё чаще смотрела назад, словно надеялась увидеть между деревьями море и лодку.
— Ты вообще никогда не устаёшь?
— Устаю.
— И когда это происходит?
— Обычно позже.
Клео закатила глаза.
Эмма невольно улыбнулась. Пока они двигались вперёд, ситуация всё ещё выглядела решаемой. Нужно было только найти место повыше, поймать сигнал и позвонить домой. План оставался простым и понятным, а значит, причин для паники пока не было.
Впереди послышался шум воды. Сначала тихий, почти неразличимый среди звуков леса, но с каждым шагом он становился всё громче. Девочки невольно ускорили шаг и вскоре вышли к скалам.
Перед ними открылся водопад.
Поток воды срывался вниз с каменного уступа и разбивался о камни внизу облаком мелких брызг. Вечерний свет отражался в воде и рассыпался по мокрым скалам дрожащими бликами. После душных зарослей здесь было заметно прохладнее.
Клео остановилась первой.
— Ничего себе.
Эмма молча осматривалась. С берега остров казался обычным клочком земли посреди моря. Здесь же всё выглядело так, будто они случайно забрели в место, о котором никто не должен был знать. Вокруг не было ни тропинок, ни мусора, ни каких-либо следов людей.
Рикки уже смотрела на противоположную сторону потока.
— Кажется, нам туда.
Эмма проследила за её взглядом. Дальше склон действительно продолжал подниматься вверх. Если они хотели найти место повыше, обходить водопад всё равно пришлось бы.
Клео посмотрела на воду, потом на мокрые камни и снова на воду.
— Мне это уже не нравится.
Водопад оказался шире, чем показалось сначала. Вода с шумом неслась между скалами, разбиваясь о камни белой пеной. Брызги оседали на листьях, на одежде и на тёмных выступах скал, а узкий проход на другую сторону выглядел гораздо менее надёжным, чем хотелось бы.
Эмма подошла ближе и внимательно осмотрела склон впереди. Дальше остров продолжал подниматься вверх. Если они собирались найти место повыше и всё-таки поймать сигнал, возвращаться назад не имело смысла.
— Нам туда.
Клео посмотрела на поток воды, потом на мокрые камни и снова на воду.
— Ты говоришь это так, будто переходить придётся не нам.
Рикки уже шагнула вперёд.
— Здесь недалеко.
— Для кого недалеко?
— Для человека с двумя ногами.
Клео посмотрела на свои ноги.
— У меня тоже две.
— Тогда всё отлично.
Клео ничего не ответила.
Шум водопада заглушал половину звуков вокруг. Вода неслась совсем рядом, и от одного взгляда вниз становилось не по себе. Расстояние было небольшим, но мокрые камни не выглядели местом, где хотелось проверять свою удачу.
Эмма перебралась первой. Она двигалась осторожно, выбирая опору перед каждым шагом. Добравшись до противоположной стороны, она обернулась и подняла голову.
— Давай.
С того места, где стояла Эмма, всё действительно выглядело просто. Несколько шагов по камням, потом ещё несколько, и переход останется позади. Только Клео почему-то видела совсем другую картину. Мокрые скалы, бегущую воду и собственное падение, которое упорно рисовало воображение.
— Тут должно быть другое место.
— Клео.
— Что?
— Другого места нет.
Рикки уже стояла посередине прохода и ждала.
Клео медленно выдохнула и сделала первый шаг. Потом второй. Вода шумела совсем рядом, а подошва скользила по мокрому камню сильнее, чем хотелось бы.
Следующий шаг оказался неудачным.
Нога поехала в сторону.
Клео попыталась удержать равновесие, взмахнула руками и почувствовала, как опора исчезает из-под ног. Мир дёрнулся, вода, камни и небо на мгновение смешались в одно пятно, а потом склон резко ушёл вниз.
Удар оказался не таким сильным, как она ожидала, но воздух всё равно выбило из груди. Несколько секунд Клео просто лежала на влажной земле, пытаясь понять, что произошло и где она вообще находится.
Где-то сверху её звала Эмма.
— Клео!
Она села и поморщилась. Нога болела, но двигалась.
— Я в порядке!
Слова прозвучали не слишком убедительно даже для неё самой.
Сверху показалось лицо Эммы.
Облегчение на её лице появилось сразу.
А потом она начала искать способ спуститься вниз.
Спуск занял больше времени, чем хотелось.
Сначала Эмма добралась до Клео, убедилась, что та может идти самостоятельно, и только потом они начали искать выход. Склон оказался слишком крутым, чтобы подняться обратно тем же путём. Каждый раз, когда девочки находили участок, который казался удобным для подъёма, камни начинали осыпаться под ногами или дорогу преграждали гладкие скалы.
Рикки спустилась последней. Оказавшись внизу, она несколько секунд смотрела наверх, оценивая расстояние до края, после чего молча признала очевидное.
— Да. Обратно так не залезть.
Клео села на ближайший камень и осторожно потёрла ногу.
— Отлично. Просто отлично.
Эмма огляделась по сторонам. Снизу это место выглядело совсем иначе, чем сверху. Скалы окружали их почти со всех сторон, а шум водопада теперь доносился откуда-то сверху и эхом отражался от каменных стен.
— Значит, ищем другой путь.
Никто не стал спорить.
Они двинулись вдоль скал и довольно быстро обнаружили узкий проход между камнями. Он уходил вглубь острова и выглядел не слишком приветливо, но других вариантов всё равно не было.
Чем дальше они шли, тем прохладнее становился воздух. Свет постепенно тускнел, а звуки острова оставались где-то позади. Вместо ветра и криков птиц вокруг теперь слышались только шаги и редкие капли воды, падавшие с потолка.
Клео старалась держаться ближе к остальным.
— Скажите, что мы хотя бы движемся в правильную сторону.
— Мы движемся куда-то, — ответила Рикки.
— Это не одно и то же.
— Сейчас это лучшее, что у нас есть.
Эмма провела рукой по каменной стене. Камень был холодным и влажным. Судя по всему, вода появлялась здесь регулярно, хотя до моря было довольно далеко.
Или должно было быть далеко.
Проход несколько раз менял направление, то сужаясь, то снова расширяясь. Иногда приходилось пригибаться, иногда перелезать через выступы, но постепенно пещера становилась просторнее.
Первой его увидела Эмма.
Она остановилась так резко, что Клео едва не врезалась ей в спину.
— Что случилось?
Вместо ответа Эмма шагнула в сторону.
Пещера закончилась.
Перед ними открылось огромное подземное пространство. Высоко над головой темнел купол скалы, а в центре лежал круглый водоём с неподвижной гладью воды. Свет проникал сверху через естественное отверстие в камне и отражался на стенах мягкими серебристыми бликами.
Несколько секунд никто ничего не говорил.
После тесных проходов место казалось неожиданно большим.
— Ничего себе, — тихо произнесла Клео.
Рикки медленно обошла край водоёма, рассматривая стены и свод пещеры.
— Как будто внутри вулкана.
Эмма присела возле воды. На камне рядом с поверхностью тянулись светлые полосы, похожие на отметки, которые остаются после прилива.
Она провела по одной из них пальцами.
— Странно.
— Что?
— Посмотрите.
Клео и Рикки подошли ближе.
— Это следы воды?
Эмма кивнула.
— Похоже на то.
Она ещё раз посмотрела на водоём, потом на стены пещеры.
— Если здесь бывают приливы, значит вода как-то связана с океаном.
Рикки сразу уловила мысль.
— Думаешь, есть проход наружу?
— Возможно.
— А если нет?
Эмма поднялась на ноги.
— Тогда мы вернёмся и продолжим искать другой выход.
Она сняла обувь и аккуратно положила её на камень рядом с водой.
Клео нахмурилась.
— Ты серьёзно собираешься туда нырять?
— Нужно проверить.
Вода выглядела тёмной и неподвижной. На поверхности отражался кусочек вечернего неба, видимый через отверстие в куполе.
Эмма сделала шаг вперёд и остановилась у самого края.
Потом глубоко вдохнула и прыгнула в воду.
Клео первой нарушила тишину.
— Ну?
Рикки сидела на корточках у воды и смотрела на тёмную поверхность пруда.
— Дай ей минуту.
— Она уже давно под водой.
— Не так уж давно.
Клео ничего не ответила. После блужданий по острову и пещере усталость навалилась сразу, стоило остановиться. Хотелось выбраться отсюда, увидеть людей, услышать звук телефона или хотя бы понять, что делать дальше.
Вода у берега дрогнула.
Через несколько секунд на поверхности показалась Эмма. Она быстро подплыла к камням, выбралась из воды и убрала мокрые волосы с лица.
— Там есть проход.
Рикки сразу поднялась на ноги.
— Наружу?
— Да. В океан.
Клео нахмурилась.
— И как туда попасть?
— Через тоннель. Он проходит под скалами.
Несколько секунд никто не говорил.
— То есть нам придётся плыть?
— Другого выхода я не нашла.
Эмма присела рядом с водой и перевела дыхание. После погружения голос звучал немного хрипло, но уверенно.
— Плыть недолго. Я специально проверила. Проход достаточно широкий, а выход находится совсем рядом.
Клео посмотрела на неподвижную поверхность пруда. Вода казалась чёрной и непрозрачной. Отсюда невозможно было понять, где начинается тоннель и куда он ведёт.
— Я не смогу.
Эмма посмотрела на неё.
— Сможешь.
— Нет.
— Сможешь.
Клео покачала головой.
— Я даже не вижу, куда нужно плыть.
Рикки подошла ближе и остановилась рядом.
— Тогда поплывём вместе.
Клео подняла голову.
— Что?
— Буду рядом. Если начнёшь паниковать, вытащу тебя за шиворот.
— Очень обнадёживает.
— Зато честно.
Эмма уже собиралась нырнуть, когда заметила свет над головой. Она невольно подняла взгляд.
Луна появилась над отверстием в своде пещеры и осветила пруд холодным серебристым светом. Отражение легло на воду длинной дорожкой, а по каменным стенам побежали дрожащие блики.
— Красиво, — тихо сказала Клео.
Эмма кивнула и первой вошла в воду.
Рикки протянула Клео руку.
— Давай.
Клео посмотрела на тёмную воду, потом на руку Рикки и тяжело вздохнула. Выбора всё равно не было. Она взялась за протянутую ладонь и вместе с Рикки вошла в пруд.
Вода оказалась холоднее, чем ожидалось. По поверхности пробежала лёгкая рябь, и в этот момент откуда-то из глубины начали подниматься пузырьки. Сначала несколько, потом ещё десяток. Они всплывали вокруг девочек и лопались у поверхности, оставляя после себя расходящиеся круги.
Клео невольно огляделась.
— Это нормально?
Рикки посмотрела на воду вокруг себя.
— Понятия не имею.
Эмма тоже заметила пузырьки, но объяснения у неё не было.
— Неважно. Нужно выбираться.
Она глубоко вдохнула и ушла под воду. Через секунду рядом нырнула Рикки, всё ещё не отпуская руку Клео.
Под водой оказалось темнее, чем ожидала Клео. Почти сразу исчезли привычные ориентиры, а вокруг остались только холодная вода и каменные стены тоннеля. Она сосредоточилась на одном: не отставать от Рикки и продолжать плыть вперёд. Где-то впереди виднелось размытое светлое пятно, которое становилось всё больше с каждым гребком.
Через несколько секунд вода вокруг посветлела.
Ещё через несколько они вынырнули в открытом море.
Клео жадно вдохнула воздух и закашлялась. Рядом появилась Эмма, а чуть дальше вынырнула Рикки. Волны мягко покачивали их на поверхности, а над водой уже поднялась полная луна.
— Всё хорошо?
Клео несколько секунд просто дышала.
— В следующий раз я голосую за нормальный выход.
Рикки фыркнула.
— В следующий раз я беру больше бензина.
Клео хотела ответить, но в этот момент по воде скользнул яркий луч. Он прошёл в стороне, развернулся и остановился на них.
— Эй! Здесь!
Голос донёсся из темноты вместе с шумом двигателя.
Луч прожектора дрогнул.
— Они здесь!
Девочки одновременно повернулись на свет.
Из темноты к ним уже шёл спасательный катер.