***
Деметрий проводил Нору в ее комнату, и она только и успевала осматривать дом, в котором она снова оказалась. Дар это или проклятие — трудно было сказать. Возможно, каждый из ее друзей сказал бы Норе, что она идиотка, и связывать свою жизнь с семьей полу-криминальных миллиардеров — не самое удачное ее решение, но… Ей очень нужна эта работа. После встречи с экс-главой семьи Вольтури уже не казались Норе просто кучкой чопорных богачей. Они были начитаны, прекрасно образованы, умны и подкованы в науке и медицине. Это был ее шанс. Конечно, они все чокнутые, но Нора может и потерпеть. «Что ему нужно?», — думала она, вспоминая разговор, случившийся в клинике. — У тебя есть опыт работы в реабилитологии? — Нет, синьор. Но я полгода ухаживала за своей матерью, пока она была в депрессии… думаю, эти шесть месяцев превратили меня из студентки как минимум в… сиделку. — Я бы на твоем месте не называл эту работу подобным плебейским словом, юная леди. Нора мысленно застонала. Какой же сноб. — Я просто называю вещи своими именами, синьор. Но если вы хотите знать — я имею навыки обработки швов, перевязок и лечебной гимнастики в рамках недолгого восстановления. Я не работала с лежачими больными, но… я думаю, что моей квалификации будет достаточно. — Ты умна, — одобрительно сказал старик. — Возможно, даже слишком. Нора выдержала его пристальный взгляд, но сделала вывод — это был последний такой взгляд. Была бы ее воля, она не смотрела бы в его коварные глаза еще несколько десятков лет. Еще пять минут в этой комнате — и Нора заплачет. — Ты поедешь со мной в мой особняк, и будешь ухаживать за мной в послеоперационный период. Может быть, мой недоумок-сын сможет сам решить, что с тобой делать, пока ты будешь проводить дни возле моей постели, — нарушил тишину Александр. — Что я получу взамен? — спросила Нора. Брови Александра Вольтури взлетели вверх; Аро подавился воздухом у нее за спиной. — Прости, что? — усмехнулся старик. — Разумеется, Вольтури достойно оплатят твой труд. Не разочаровывай меня, девочка. — Я прошу прощения, синьор, — сказала Нора. — Но я имела в виду немного другое… Ответные слова синьора Вольтури до сих пор стояли у Норы в ушах. У нее было всего несколько часов, чтобы собрать немного вещей на первое время, попрощаться с удивленным и недовольным отцом и отправиться с Деметрием в особняк. Синьор Вольтури должен был приехать завтра, а это означало, что у Норы были еще как минимум сутки, чтобы подготовить свою психику к искусному насилию со стороны семьи Вольтури. Нора коснулась пальцами узора на мраморной стене. Они были украшены портретами длинной череды мужчин и женщин в богатых нарядах, с суровыми и неулыбчивыми лицами. — Как долго вы здесь работаете, мистер…? — обратилась она к дворецкому, запрокидывая голову, чтобы разглядеть люстры, освещающие длинный коридор. — Моя фамилия Фарзини, но, пожалуйста, называйте меня просто Деметрий. Я здесь с самого рождения. Мой отец, мой дед и мой прадед были дворецкими главы дома, — он остановился у деревянной двери. Достав связку ключей, каждый из которых имел индивидуальный цвет и дизайн, он перебрал несколько, пока не нашел резной ключик с изящной буквой «Г». Он вставил его, и Нора услышала щелчок. Дверь в ее новую спальню открылась, и Нора снова чуть не уронила челюсть на пол. Внутри была кровать с балдахином, туалетный столик из вишневого дерева, письменный стол и еще две деревянные двери. Два больших окна впускали свет и выходили в сад. Нора была поражена, увидев радугу цветов, простирающуюся вдаль. Она обернулась к Деметрию, в глазах которого танцевали веселые искорки. Он открыл две двери: правая вела в огромную ванную комнату, а левая — в гардеробную, которая была больше ее детской спальни. — Где будет комната синьора Вольтури? — набравшись смелости, спросила Нора, пока Деметрий помогал распаковать ей ее скудную сумку. — Его спальня будет находиться сразу после комнат детей, которые находятся прямо рядом с вашей, а комната мистера Вольтури — первая дверь направо, когда свернете за угол. Прежде чем Нора успела задать следующий вопрос, раздался тихий стук. — Мисс Нора? — тихо спросила Джейн, и в комнате показался ее небесный взгляд. — Вы вернулись к нам? Девочка полностью вошла в комнату и уставилась на Нору. — Конечно, — улыбнулась она. — Я буду помогать твоему дедушке восстанавливаться после операции. Джейн радостно запрыгала на месте, чем вызвала смех Деметрия. Нора не могла сопротивляться умилению, которое Джейн вызывала у нее своей улыбкой и мягким, детским смехом. Она очаровывала против воли; Норе, несмотря ни на что, нравилось говорить с ней. — Тогда это нужно отпраздновать! Я должна переодеться. Я сейчас вернусь, мисс Нора! — сказала Джейн и испарилась из комнаты. Нора растерянно взглянула на Деметрия, но он только пожал плечами. — Простите, я не до конца успела расспросить мистера Вольтури о своих обязанностях…. — О, не беспокойтесь, в этом нет нужды. Все инструкции уже ждут вас в его кабинете, как и он сам. Он вам все расскажет. «О, нет, как минимум десять минут наедине с ходячим сексом по имени Аро Вольтури… Нора, тебе просто надо с кем-то переспать!» Тонкий девичий голосок, зовущий «Мисс Нора», донесся до ее слуха. Девушка быстро прогнала непристойные мысли и пошла на зов. Она обнаружила девочку в коридоре и села рядом с Джейн, пытающейся надеть яркий желтый топ. Он застрял у нее под глазами, одна рука была продета, а другой она пыталась натянуть топ вниз. Нора рассмеялась и потянулась, чтобы снять с нее мешающую кофту. Она стряхнула волосы с лица и ярко улыбнулась. Топ был все еще застегнут, и Нора начала расстегивать пуговицы. Джейн подняла руки, и она стянула нежную ткань через голову. Опустившись на колени, Нора разгладила складки и застегнула ее топ. — Я красивая или очень красивая? — Джейн покружилась, ее алая в пайетках юбка разлетелась в стороны. Если бы Таня или Ирина увидели сочетание цветов в ее наряде, они бы умерли. Но ей оно шло. — Конечно, — тепло сказала Нора. Девочка покраснела и побежала по коридору. — Не беги! — крикнули ей вдогонку. — Да, мисс Нора! — хихикнула она. Нора сделала несколько шагов вперед и по инерции пошла за Джейн. Деметрий неспешно плыл за ними, и, когда они остановились у массивной двери рядом с лестницей, он мягко коснулся рукой ее плеча. — Мисс Новак, вам сюда, — он сверкнул белоснежными зубами и занес руку, чтобы постучать. Гулкое «тук-тук-тук» раздалось в коридоре. Когда за ним последовало «Войди», Деметрий толкнул тяжелую дверь и продемонстрировал приглашение жестом. — Прошу, мисс Нора, — пропел он. — Удачи. Дверь за Норой закрылась. Аро Вольтури сидел за своим массивным рабочим столом, перебирая документы. Услышав тихий стук, он поднял голову и жестом пригласил Нору подойти ближе. В особняке царила тишина, нарушаемая лишь отдаленными голосами детей, резвящихся в саду. Нора тихо подошла к столу, скромно устроившись напротив Аро. Она больше не чувствовала панического страха; мистер Вольтури расположен к ней как минимум нейтрально, раз она не лишилась работы — и головы — после первого же провала. А это значит, что она выиграла себе время. — Садитесь, Аннора, — Аро мягко улыбнулся, указывая на кресло напротив. Его взгляд ненадолго задержался на ее лице. Мистер Вольтури больше ничего не говорил, однако этого и не требовалось — девушка почувствовала волнение, поднимающееся в груди, без слов. От Аро исходил интерес; его зацепила ее смелость и прямолинейность. Ни одна из женщин его семьи не могла противиться духу синьора Вольтури. Кроме этой девушки. — Пожалуйста, зовите меня просто Норой. — Как скажете. Раз уж мой отец проявил свое упрямство и настоял на вашем возвращении, давайте сосредоточимся на его восстановлении, — Аро перевел дух, и его голос зазвучал еще мягче. — Операция прошла успешно, но в силу возраста ему необходим строгий контроль. Хочу вас предупредить — хотя уверен, что вы уже сами все прекрасно поняли — его характер бывает непростым, но медицинские предписания должны выполняться неукоснительно. Вы будете контролировать прием лекарств, следить за давлением и обеспечивать ему полный покой. Аро рассматривал Нору в упор. Ее кудрявые волосы были в ужасном беспорядке; она постоянно поправляла то одну прядь челки, то другую. «У нее аллергия на кондиционер?» Будучи любителем исключительно итальянских женщин — точнее, бывшим любителем — Аро воспринимал остальных, тем более таких девчонок, исключительно как источник раздражения. А сейчас он смотрит одну их них и видит мягкие черты лица и добрые шоколадные глаза, которые сосредоточены исключительно на нем самом, и пухлые губы, на которых играет довольно милая улыбка. «Черт, мне нужно с кем-нибудь переспать». Последняя близость с бывшей женой была еще до того, как она слетела с катушек и превратилась в неадекватную истеричку. Аро заслужил орден за то, что выносил все, что с ней связано, и до сих пор ничего не сделал. А потому вовсе не гнушался пару раз зайти к старым знакомым в бордель, чтобы снять напряжение. Пять лет… черт возьми, пять лет без единой передышки они делили его деньги. Он был в таком отчаянии, что смотрел на Нору и видел в ней привлекательную девушку… Когда Аро заставил себя оторваться от рассматривания новоиспеченной сотрудницы их дома, то обнаружил, что она уже каким-то образом выудила фотографию детей в рамке практически из-под его носа. — Он очень умен для своего возраста, — сказала Нора, проводя пальцем по изображению Алека. — Если бы он не был таким ершистым, я бы задумалась о его настоящем происхождении. И это замечание напомнило Аро, почему сын ее возненавидел. Она первая, кто не стала пресмыкаться перед ним. — Вы безумица — говорить мне такое. Нора посмотрела Аро прямо в глаза, и… искренне расхохоталась. — Еще бы. Будь у меня хоть капля инстинкта самосохранения, я бы здесь не сидела. Ее девичий смех был заразительным. Аро не смог сдержать легкой улыбки; она ему понравилась. — Я вижу, вы любите детей. — Вы правы, мистер Вольтури. Моя мать родила двоих мальчиков, когда я была уже довольно взрослой, так что мне пришлось на некоторое время заменить им ее. — Когда-нибудь у вас появятся свои дети, Нора, — мягко сказал Аро. Улыбка украшала его красивое лицо, и она заметила легкую сеточку из морщинок вокруг его глаз. — Когда-нибудь… Аро вдруг наклонился вперед, а его глаза на секунду стали снова холодными. — Моя дочь без ума от вас. Надо сказать, я был поражен, потому что вы — первая женщина из многих, кому она позволила подойти к себе. Это удивило меня. «Из многих…». — А как же ваша жена? Что ж, рано или поздно она задала бы этот вопрос. — Это уже неважно. Я не подпущу ее к своим детям, даже если мир вдруг обрушится. А потому, — он наклонился и вытащил из ящика стола планшет в кожаном чехле, — у меня к вам есть еще один вопрос. Еще? Сколько таких «еще» Нора получит за ближайшие сутки? — Какой вопрос, мистер Вольтури? — Вам действительно нравятся мои дети? Они умны, но чертовски хитры и проворны. Они не упустят возможности вытравить вас из особняка. «О, я не удивлена…». — Если они попросят, вы можете побыть ними рядом, — продолжил мистер Вольтури, не дожидаясь ответа. — Я предполагаю, что вы получаете удовольствие от общения с моей дочерью. Аро разблокировал планшет, развернул его к Норе и включил видеозапись. Звука не было, но она совершенно точно узнала на нем себя. С удивлением она наблюдала, как на экране она же сама ласково укрывает Джейн одеялом перед сном. Потом идет в комнату к Алеку и делает то же самое. — Мистер Вольтури, я могу все объяснить… — Не нужно, Нора. Мои дети, какими бы избалованными и противными они вам не казались, невероятно тонко чувствуют людей рядом с собой. И один из них как минимум вам доверяет. Нора кивнула. Пусть Джейн и Алек — дьяволята в ангельской оболочке, но они по-прежнему оставались всего лишь детьми, нуждающимися в заботе и ласке. — Я не хочу, чтобы вы думали, что я пыталась занять место их матери или сделать что-то настолько неразумное. Я… мне просто хотелось побыть рядом с Джейн, когда она была расстроена. — Я в этом не сомневаюсь. И я разрешу вам быть рядом, если они сами того захотят. Однако если я узнаю — а совершенно точно узнаю, что помимо заботы о моем отце или детях, в вашей голове появятся мысли о чем-либо корыстном, я заставлю вас пожалеть об этом. — Я поняла, мистер Вольтури. Аро кивнул и положил перед Норой документы. — Здесь вы найдете все, что может вам понадобиться в ближайшее время. Это медицинские выписки и распоряжения для синьора Вольтури. Изучите их и следуйте каждому предписанию. Нора мельком пролистала справки, рецепты и назначения. Ничего сложного, казалось бы, в этом не было. Если не зацикливаться на том, что ее пациент представляет собой нечто среднее между Тайвином Ланнистером и Вито Корлеоне, она вполне спокойно перенесет этот период. — Я все еще жду ответ на свой вопрос, мисс Нора… — баритон Аро разнесся по помещению, окутывая ее. «Мне не стоит в него влюбляться». — Конечно. Мне нравятся ваши дети, мистер Вольтури. Ее шоколадные глаза заблестели. В приглушенном свете люстры они казались ему еще более глубокими, почти бездонными. «Мне не стоит в нее влюбляться». Девушка осмотрела его стол и увидела детский рисунок, склеенный по частям и аккуратно помещенный в массивную рамку. Корявыми буквами с помощью, вероятно, воскового мелка на нем было написано: «Папа», «Алек», «Джейн». Надписи «мама» на рисунке не было. Нора увидела выражение нежности, промелькнувшее на лице Аро, при его взгляде на детские рисунки и мазки красок на первых страницах, и едва ли не задохнулась. Каким многогранным был мистер Вольтури; совершенно холодный и надменный со своими подчиненными, но абсолютно мягкий и ласковый со своими детьми. — Если у вас есть вопросы, самое время их задать. Аро поднялся из-за стола, обошел его и остановился совсем рядом с Норой. Она глубоко вдохнула сногсшибательную смесь ароматов парфюма и табака, исходящую от него. — М-мне все понятно, мистер Вольтури… — Мой отец не должен чувствовать себя обделенным вниманием, но и потакать его капризам после операции нельзя. Сделайте все возможное, чтобы его реабилитация прошла безупречно и быстро, а дети параллельно не разнесли мне дом. Желательно, чтобы они втроем не пересекались без вашего присмотра, — он посмотрел на Нору сверху вниз. — Я жду от вас идеальной работы. Имя Вольтури не ожидает ничего иного. Нора поднялась со своего места, оказавшись лицом к лицу с Аро. Ей пришлось немного запрокинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом. Страх перед его величием окончательно уступил место какому-то новому, волнующему чувству. — Я справлюсь, мистер Вольтури. Можете во мне не сомневаться, — твердо произнесла она. Аро пристально всматривался в ее лицо. Она была так молода… Это ее первая настоящая работа, она только что закончила колледж. Кажется, отец сказал, что она была замужем. «Каким был ее муж? Был ли он добр к ней?», — снова промелькнуло в его мыслях. Она была скромной, и не привыкла к такому образу жизни. К образу жизни, который бывает только во сне. На секунду ему захотелось коснуться ее плеча, чтобы подбодрить, но он вовремя сдержался, лишь мягко улыбнувшись уголками губ Дети верили ей, а он верил своим детям. Все будет хорошо. Аро слегка махнул рукой, отпуская ее.***
Дни пролетали один за другим, и прошла уже почти неделя. Дела в особняке Вольтури шли отлично. Нора покладисто выполняла свою работу по уходу за синьором Вольтури, который, казалось, не испытывал желания заставлять ее чувствовать себя никчемной. Пока что. Дети — чаще всего только Джейн — приходили к ней под конец рабочего дня, и они читали книги или смотрели мультфильмы в гостевой комнате. Иногда выходили гулять в сад, но обычно там сидел Алек, а это означало, что Норе снова придется испытать какой-нибудь эксперимент Его Величества Сатаны на себе. Она уже прошла через подкидывание змей к ним с Джейн на пикник, ведро ледяной воды на выходе из кухни, а также с десяток подножек, после чего она каждый раз оказывалась на сыром гравии садовых дорожек. Но ей нравились эти дети. Джейн обожала виться вокруг Норы. Она научила ее нескольким танцевальным па, а в ответ Нора научила малышку делать перевязки и накладывать легкие жгуты. Девочка стащила у брата детскую энциклопедию по анатомии, и по вечерам они с Норой устраивались над толстой книгой и изучали человеческое тело. К огромному неудовольствию Алека, сестра начала испытывать опасную привязанность к своей лохматой — и раздражающей — подружке-медсестре. «Мисс Нора сказала это, мисс Нора сказала то», «Мисс Нора показала мне, как сделать это», «Мисс Нора читала со мной книги…». И все тому подобное. Но еще больше Алек бесился, что папа закрывал на это глаза. А он очевидно так делал, раз не замечал, с какой неестественной скоростью Джейн влюбляется в свою новую компаньонку. Более того — папа, кажется, сам хотел быть рядом с этой Леди Серой Мышью. Алек не мог этого допустить. Он вредил всеми силами, но мисс Нора стойко держалась. Этот вечер ничем не отличался от предыдущих. Нора сделала контрольную перевязку синьора Вольтури, под его ленивое колкое ворчание, затем помогла ему поесть и оставила отдыхать. Они с Джейн запланировали вечер кино перед тем, как Нора уедет к отцу на выходные. Мистер Вольтури уже вернулся с работы, мельком заглянул в комнату, чтобы поцеловать дочь, и снова заставил Нору почувствовать жар, мягко прикоснувшись к ее плечу. Этот мужчина обладал странной тягой к прикосновениям. И Нора не смела ему — и себе — в них отказывать. Аро заперся в кабинете с Деметрием, разбирая рабочие письма под тихие звуки фильма из гостиной внизу. Он ни в коем случае не собирался признаваться, что ему это нравится. Нет. Никогда. — Босс, я думаю, вам стоит взглянуть, — дворецкий отвлек его от приятных мыслей. На экране компьютера было открыто письмо от мистера Санторо Фарзини — дяди Деметрия, школьного друга Аро и крестного его детей. И тогда их жизнь полностью перевернулась. Аро чуть не упал с кресла, как только прочитал короткое письмо. «Аро, Мой начальник только что сообщил мне, что мы возбудили новое дело. Сульпиция Вольтури хочет получить опеку над своими детьми, Алеком и Джейн Вольтури, и наняла команду опытных, беспринципных адвокатов для ведения ее дела. Нам нужно срочно встретиться. Ты можешь потерять детей, поэтому необходимо переговорить как можно скорее. Можешь мне позвонить. Санторо Фарзини.»