23 глава - Большой зал (1 часть)
1 июля 2026 г., 02:10
Колокол прозвенел ещё раз.
По двору тут же прокатилась волна голосов. Ученики разных факультетов направились к широким дверям замка. Одни торопились, чтобы успеть занять любимые места за столом своего факультета, другие шли неторопливо, обсуждая прошедшие уроки.
— Надеюсь, сегодня будет пирог, — мечтательно произнёс Рон.
Гермиона с лёгкой улыбкой покачала головой.
— Мы только позавтракали.
— Это было несколько часов назад.
— Рон...
— Что? Учёба требует сил.
Гарри рассмеялся.
Ему всё ещё было непривычно видеть настолько разные характеры рядом друг с другом. Иногда ему казалось, что Рон и Гермиона спорят просто по привычке, но в их словах не было настоящей злости.
Они уже успели стать друзьями.
Большой зал встретил учеников привычным шумом.
Под заколдованным потолком медленно плыли белые облака. Сквозь высокие окна падал солнечный свет, отражаясь в серебряных кубках и тарелках.
Домовые эльфы уже накрыли столы.
Запах свежего хлеба, запечённой курицы, овощного рагу и тыквенного сока смешивался в один уютный аромат, от которого желудок Гарри напомнил о себе.
— Вот теперь я понимаю, о чём говорил Рон, — признался он.
— Видишь? — довольно сказал Рон. — Я никогда не ошибаюсь насчёт еды.
— Не преувеличивай, — усмехнулась Гермиона.
Они заняли свободные места за столом Гриффиндора.
Рядом уже сидел Невилл. Он выглядел намного спокойнее, чем утром.
— Как травология? — спросил Гарри, накладывая себе картофель.
Невилл смущённо улыбнулся.
— Мне понравилось.
— Правда?
— Да... растения как будто проще понимать, чем людей.
Он произнёс это так тихо, словно боялся, что его услышит кто-то ещё.
— Профессор Спраут сказала, что у меня лёгкая рука.
В его голосе прозвучала такая искренняя радость, что Гарри невольно улыбнулся.
— Это здорово.
Невилл кивнул и принялся за обед.
Чуть дальше за столом раздался знакомый смех.
Фред что-то рассказывал группе второкурсников, размахивая вилкой так активно, что Джордж несколько раз осторожно отодвигал от него кувшин с соком.
— ...и тогда Перси заявил, что это совершенно недопустимо!
— А потом? — спросил кто-то.
— А потом оказалось, что он разговаривал не с нами.
— А с зеркалом.
Стол Гриффиндора взорвался смехом.
Даже Перси, сидевший неподалёку, лишь устало покачал головой, явно привыкнув к выходкам младших братьев.
— Они всегда такие? — тихо спросил Гарри.
— Почти всегда, — ответил Рон. — Иногда даже хуже.
Гарри машинально поднял взгляд на преподавательский стол.
Профессор МакГонагалл что-то обсуждала с профессором Флитвиком.
Хагрид сидел немного поодаль, оживлённо разговаривая с профессором Спраут.
Профессор Снейп ел молча, время от времени переводя взгляд на учеников.
А директор Дамблдор, как показалось Гарри, наблюдал сразу за всем залом.
Не пристально.
Не подозрительно.
Скорее так, словно ему было интересно видеть, как постепенно ученики привыкают к новой жизни в школе.
По другую сторону зала, за столом Слизерина, тоже было шумно, хотя и гораздо спокойнее, чем у гриффиндорцев.
Пэнси что-то рассказывала, и несколько человек рядом с ней смеялись.
Блейз внимательно слушал, иногда вставляя короткие замечания.
Теодор ел, одновременно читая небольшую книгу, лежавшую рядом с тарелкой.
Драко сидел напротив них.
Он слушал разговор, иногда отвечал, но больше молчал.
Несколько раз Пэнси пыталась вовлечь его в обсуждение, и тогда он отвечал одной-двумя фразами, после чего разговор продолжался уже без него.
Гарри заметил это почти случайно.
И вдруг понял, что ошибся ещё в одном.
Драко не был молчаливым.
Он просто говорил тогда, когда ему действительно было что сказать.
— Гарри?
Он повернулся.
Гермиона смотрела на него с любопытством.
— Ты задумался.
— Да... просто рассматриваю зал.
Это была почти правда.
Она понимающе кивнула.
— Я тоже вчера долго всех разглядывала. Интересно наблюдать, как разные факультеты ведут себя совершенно по-разному.
Гарри ещё раз посмотрел по сторонам.
Каждый стол действительно жил своей жизнью.
Гриффиндорцы громко смеялись.
Хаффлпаффцы оживлённо обсуждали урок травологии.
За столом Когтеврана несколько старшекурсников спорили о какой-то книге, и спор, судя по всему, был для них не менее увлекательным, чем сам обед.
А слизеринцы разговаривали значительно тише остальных.
«Наверное, — подумал Гарри, — пройдёт ещё много времени, прежде чем я начну понимать каждого из них.»
И он ещё не знал, насколько окажется прав.