Искренне твой суперлучший друг, Кайл

Перевод
NC-17
В процессе
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 12 323 слова, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Глава 1: Пролог

Настройки

22 декабря 2012 года

Стэн, Из всех, с кем я вырос в этом сраном городке, ты, пожалуй, изменился меньше всех. Твоя прямолинейность и привычка не терпеть никакой херни ничуть не изменились, да и твой логичный склад ума, кажется, вообще не оставляет места переменам. Ты всё такой же приземлённый. Будто ноги у тебя пустили корни глубоко в землю. Если честно, даже удивительно, что ты до сих пор не ушёл в неё целиком. Но я вовсе не говорю, что ты совсем не изменился. Это было бы наглой ложью. Твоя комната превратилась из обычного детского беспорядка в почти безупречное воплощение того, к чему стремится каждый подросток, — быть идеальным. Говорят, комната человека — это отражение его души. Наверное, спальня — домашний аналог человеческих глаз. Если в комнате и чисто, и бардак одновременно — поздравляю, ты такой же ебанутый, как большинство подростков. Не видно пола? Значит, тебе, скорее всего, плевать, что о тебе думают другие. Комната сверкает чистотой? Ну надо же, какой идеальный маленький ангелочек. Только вот твоя комната разрушает эту теорию с самого основания. Ты ведь тот ещё пиздец, да? И всё же каким-то образом умудряешься поддерживать в ней почти жуткое ощущение того, будто в ней вообще никто не живёт. Я-то знаю почему. Ты убираешься, когда под кайфом. Забавно, правда? Убираться под кайфом. Делать единственное, чем ты сам в этот момент не являешься, — быть собранным. Я даже рассмеялся, когда это написал, но знаю, что ты не засмеёшься. Скорее всего, перечитаешь ещё раз. Или, может, ты вообще читаешь это сейчас под кайфом и уже начинаешь параноить, что я прячусь у тебя в шкафу и наблюдаю за тобой. Или ещё какая-нибудь херня в таком духе. Но обещаю — это не так. Просто дыши, чувак. Мне всегда было интересно, каково это — быть под кайфом. Ну, сироп от кашля я пил, и это было чертовски мощно, но травка — совсем другое, да? По крайней мере, ты сам так говорил. Ты не раз предлагал мне попробовать, но я не мог. Сам знаешь, мама бы просто взбесилась, если бы я вернулся домой и от меня за километр несло травкой. Я всегда говорил себе, что никогда не стану дружить с теми, кто курит, но ты уважал моё решение. Не уговаривал. Не спрашивал почему. И рядом с тобой я чувствовал себя в безопасности. Да и вообще, я не мог вот так просто взять и бросить тебя. Я знаю тебя всю свою жизнь. Я не Картман. Это ведь депрессант, да? Травка. Её постоянно называют «переходным наркотиком», хотя никаких серьёзных доказательств этому нет. Не хочу показаться бесчувственным, но мне кажется странным, что именно депрессант стал для тебя тем, к чему ты тянешься. Это помогает? Становится легче? Стресса меньше? Как думаешь... я мог бы тоже попробовать? Я мог бы остаться у тебя на ночь, взять с собой сменную одежду. Перед тем как уйти домой, принять душ, мама бы ничего не заметила, и мы могли бы просто... Ну, понимаешь. Ладно, я уже начал нести всякую чушь. Не буду тебя больше задерживать. Напиши мне как-нибудь, ладно? Люблю тебя, чувак. Искренне твой суперлучший друг, Кайл.
Примечания:
3 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник