ГЛАВА 21. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
8 июля 2026 г., 15:37
Юйлань проснулась затемно. За окном ещё было серо, и только первые лучи солнца начинали пробиваться сквозь шторы. Она повернулась и посмотрела на Камиля — он спал рядом, его дыхание было ровным и спокойным. Она улыбнулась и тихо, чтобы не разбудить его, выбралась из кровати.
У неё был план.
Она бесшумно оделась и выскользнула из комнаты. В коридоре её уже ждала Чжуань с заговорщицким видом.
— Всё готово, — прошептала она. — Я разбудила Ивонну, та уже на кухне. — Ивонна осталась на пару дней пересмотреть твой гардероб и согласилась на нашу авантюру. Арделия...
— Арделия? — переспросила Юйлань. — Она согласилась?
— С утра пораньше я зашла к ней и сказала, что это будет позором, если она не присоединится к поздравлению, — усмехнулась Чжуань. — И что Камиль может подумать, что она его не уважает. Она, конечно, фыркала, но согласилась.
Юйлань рассмеялась.
— Ты гениальна.
Они быстро направились на кухню, где Ивонна уже колдовала над тортом. Он был простым, но красивым — с кремом и ягодами.
— Я не знала, какой он любит, — сказала Ивонна, поправляя крем. — Поэтому сделала нейтральный — ванильный, с клубникой.
— Отлично, — сказала Юйлань. — Он будет в восторге. Он вообще не любит сладкое, но оценит старания.
Чжуань рассмеялась.
— Главное, чтобы он не подумал, что мы его отравить хотим.
Они поставили торт на поднос и украсили свечами. Затем тихо прошли в зал и расставили всё по местам. Арделия стояла в стороне, скрестив руки на груди, но молчала.
— Ты тоже будешь поздравлять, — сказала Юйлань, глядя на неё.
— Я могу просто стоять, — ответила Арделия.
— Нет, — сказала Юйлань. — Ты скажешь что-нибудь приятное.
Арделия закатила глаза, но ничего не ответила.
Когда Камиль спустился вниз, он был удивлён. В большом зале горели свечи, на столе стоял торт, а рядом стояли все — король с королевой, Ивонна, Чжуань, Арделия и Юйлань.
— Что это? — спросил он, останавливаясь в дверях.
— С днём рождения! — сказала Юйлань, подходя к нему.
Он замер. Его лицо на мгновение стало напряжённым, но он быстро взял себя в руки.
— Вы... не должны были, — сказал он, но его голос был мягче, чем обычно.
— Мы хотели, — сказала Юйлань.
Первыми подошли король и королева. Королева протянула ему небольшую бархатную коробочку.
— Это фамильный перстень нашей семьи, — сказала она. — Мы хотим, чтобы ты знал: ты уже часть нашей семьи.
Король кивнул, положив руку на плечо Камиля.
— Ты защитил нашу дочь. Ты защитил всех нас. Мы благодарны тебе.
Камиль открыл коробку и увидел старинный золотой перстень с алым камнем. Его лицо дрогнуло.
— Я... не знаю, что сказать, — сказал он, и голос его был тихим. — Спасибо. Это слишком много.
— Это справедливо, — сказал король.
Камиль сжал коробку в руках, пряча эмоции.
Ивонна подошла с небольшим футляром. Внутри лежала изящная серебряная брошь в виде розы.
— Я подумала, это будет вам к лицу, — сказала она. — Мужчинам тоже идёт быть красивыми.
Камиль улыбнулся.
— Благодарю вас, Ивонна.
Чжуань подошла с маленькой деревянной фигуркой. Юйлань сразу узнала — это был аккуратно вырезанный вампир в плаще.
— Я подумала, вам должны нравиться сказки про вампиров, — сказала Чжуань с хитрой улыбкой.
Камиль рассмеялся.
— Ты даже не представляешь, как мне нравятся, — сказал он, и они обменялись понимающими взглядами.
Арделия сделала шаг вперёд и протянула небольшой свиток, перевязанный лентой.
— Это стихотворение, — сказала она, стараясь звучать искренне. — Я написала его сегодня ночью. В нём говорится о достоинстве, чести и любви. Я подумала, что это про вас.
Камиль развернул свиток и пробежал глазами. Затем посмотрел на неё.
— Это прекрасно, — сказал он. — Спасибо, Арделия.
Она улыбнулась и отошла.
Настала очередь Юйлань. Она подошла к нему и протянула небольшую бархатную коробочку.
— Это первый подарок, — сказала она.
Камиль открыл коробку. Внутри лежала засушенная красная роза — идеально сохранившаяся, с бархатными лепестками и длинным стеблем.
Он замер.
— Это та самая роза? — спросил он, и голос его дрогнул.
— Та самая, — прошептала она так, чтобы никто не услышал. — Которую ты подарил мне, когда вернул мою память. Я сохранила её. И всегда буду хранить.
Камиль смотрел на розу, и в его глазах мелькнула влага.
— Ты сохранила её, — повторил он, словно не веря.
Она выдохнула и протянула ему вторую коробочку — больше первой, тоже бархатную.
— А это второй подарок, — сказала она. — У меня их два.
Камиль открыл коробку и замер. Внутри лежал тонкий серебряный браслет с небольшой подвеской — крошечным пером, которое переливалось в свете свечей.
— Я хотела, чтобы у тебя всегда была частичка меня с тобой, — сказала она тоже очень тихо. — Перо — потому что ты умеешь летать. И потому что ты всегда найдёшь дорогу ко мне.
Камиль смотрел на браслет, и она видела, как его руки слегка дрожат.
— Юйлань... — сказал он.
Она обняла его и прошептала на ухо:
— Я люблю тебя. И я хочу, чтобы ты всегда помнил: ты не один.
Он обнял её в ответ, и она чувствовала, как его дыхание становится глубже.
— Я люблю тебя, — прошептал он.
— А сколько вам лет, граф Арно? — неожиданно спросила королева. — Вы так молоды, а уже столько всего сделали.
Юйлань замерла. Она поняла, что не знает точного возраста Камиля. Он никогда не говорил, а она никогда не спрашивала. Она запаниковала и, не думая, выпалила:
— Ему двадцать два! Как и мне.
Камиль удивлённо посмотрел на неё, но быстро взял себя в руки.
— Да, — сказал он, улыбнувшись. — Двадцать два.
Королева одобрительно кивнула.
— Какая прекрасная пара. Вы оба молоды, полны сил и любви.
Юйлань облегчённо выдохнула, но про себя отметила: «Надо будет спросить, сколько ему на самом деле».
Позже, когда все разошлись по своим делам, они остались вдвоём. Юйлань взяла его за руку и отвела в сад. Утро было свежим, и на земле лежала роса. Девушка чувствовала, что её мужу тяжело, но всё же подвела его к старому дубу, который рос в дальнем углу сада.
— Закрой глаза, — сказала она.
Камиль послушался.
Она подошла к дереву и провела пальцами по тому месту, где утром выцарапывала инициалы. Потом отступила на шаг.
— Открывай.
Камиль открыл глаза и увидел на стволе дерева аккуратные буквы, вырезанные прямо в коре: К+Ю в сердечке.
Он замолчал.
— Ты... сделала это сама? — спросил он, и голос его был тихим.
— Да, — сказала она, пряча руку за спину. — И даже посадила занозу.
Он развернул её руку и увидел небольшой порез на пальце.
— Ты поранилась, — сказал он, притягивая её руку к губам и целуя порез.
— Это ерунда, — сказала она, чувствуя, как от его прикосновения по телу пробегает дрожь.
— Это не ерунда, — сказал он. — Ты сделала это для меня.
Он обнял её и прошептал в волосы:
— Никто никогда не делал для меня такого. Никогда. Ты — самая удивительная девушка, которую я встречал.
Юйлань прижалась к нему и улыбнулась.
— Я хотела, чтобы этот день остался в твоей памяти как день счастья, — сказала она. — Я хочу, чтобы ты знал: теперь у тебя есть я. И я всегда буду рядом.
— Я знаю, — сказал он.
Она отстранилась и посмотрела на него.
— Это ещё не всё, — сказала она. — Остальное — вечером.
— Вечером? — переспросил он.
— Вечером, — повторила она, и её глаза блеснули. — У нас есть планы.
Камиль усмехнулся, и в его глазах мелькнул тот самый огонь.
— Тогда я жду вечера, — сказал он.
Остаток дня они гуляли по саду, болтали. Камиль даже попробовал торт! Хотя терпеть не может сладкое. Зато Юйлань была очень рада, она с радостью уплетала ваниль с клубникой.
Камиль смеялся, искренне. Он был действительно рад, что встретил её.
«Может, день рождения не такой уж плохой день?» — подумал он, опершись на руку и наблюдая как его жена расправляется с тортом.