После дождя / After the Rain: An MM Romance by Greyson Vale

Перевод
NC-17
В процессе
10
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 61 страница, 28 426 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

СЕМЬ

Настройки
В ЦЕНТРЕ ХАОСА УЭЙД Три дня, проведённые в минимальном контакте с Эзрой, заставили меня чувствовать себя так, будто я сходил с ума. Я говорил себе, что скучать по другу — это нормально. Люди постоянно скучают по друзьям, когда обстоятельства усложняются. Но когда в среду вечером я ехал в Риверсайд-парк, а Купер болтал на заднем сиденье, я не мог избавиться от ощущения, что моя реакция на внезапную отстранённость Эзры была далеко не нормальной. Рабочий день был просто кошмаром. Я допустил три ошибки в расчетах на чертежах проекта Хендерсона и поймал себя на том, что смотрю в окно офиса, вместо того чтобы сосредоточиться на требованиях к нагрузке конструкции. Мой напарник, Маркус, наконец спросил, не плохо ли я себя чувствую. «Просто устал», — ответил я ему, что не было совсем ложью. С понедельника я спал как черт, ворочался, пока мой мозг перебирал каждую мою беседу с Эзрой, ища подсказки о том, что изменилось и почему это так чертовски важно. Сара позвонила во время обеда, чтобы обсудить расписание Купера на выходные, и я обнаружил, что отвлекаюсь даже во время этой обычной беседы. Когда она спросила, не встречаюсь ли я с кем-то новым, этот вопрос ударил меня как кирпичом по груди. «Почему ты это спрашиваешь?» — сказал я, наверное, слишком оборонительно. «Ты звучишь по-другому. Счастливее, но в то же время как-то… неспокойно? Как будто ты работаешь над дизайнерской задачей, которую не можешь до конца решить». Это замечание было неприятно точным. Я действительно чувствовал, будто пытаюсь решить проблему, только проблема, казалось, заключалась во мне самом. Парк всегда был нашим безопасным местом — моим и Купера. Местом, где я мог прояснить мысли и сосредоточиться на том, что действительно важно — быть его отцом. Но сегодня даже восторженные рассказы Купера о школе не могли отвлечь меня от той беспокойной энергии, гудящей под кожей. «Томми сегодня принес в класс настоящую змеиную кожу, чтобы показать всем», — рассказывал Купер. «Она была от домашней змеи его дяди, и Мэдисон закричала так громко, что миссис Паттерсон прибежала из соседнего класса. Но я подумал, что это было действительно круто, потому что на ней были видны все узоры, и она на ощупь была как кожа, только тоньше». «Действительно звучит круто, дружок». «Мистер Митчелл сказал, что змеи сбрасывают кожу, когда она становится им мала, так же как мне становятся малы мои ботинки. Он сказал, что иногда люди тоже меняются, но остаются в той же коже». Купер задумчиво замолчал. «Как ты думаешь, люди могут меняться внутри, даже если снаружи выглядят так же?» Этот вопрос был настолько невинно глубоким, что у меня сдавило грудь. «Да, я думаю, люди могут меняться и расти на протяжении всей жизни». «Хорошо. Потому что я хочу стать таким, кто умеет строить вещи так же хорошо, как ты». «Ты и так уже очень хорошо строишь, Купер. А тебе всего шесть лет. Представь, каким искусным строителем ты станешь, когда будешь в моем возрасте». «Ты будешь помогать мне строить вещи, когда я стану старым, как ты?» «Я не старый», — возразил я. «И да, я буду помогать тебе строить вещи столько, сколько ты захочешь». Этот разговор должен был успокоить меня, напомнить о том, что важно. Вместо этого он заставил меня думать об Эзре. «Папа, а можно покормить уток, когда я поиграю?» — спросил Купер, уже расстегивая ремень безопасности, пока я еще не остановил машину. «Посмотрим, будут ли они сегодня вечером, дружок». Он помчался к детской площадке с энергией, типичной для шестилетнего ребенка, а я устроился на нашей обычной скамейке, наблюдая, как другие семьи занимаются своими вечерними делами. Латиноамериканская бабушка качала внука на качелях, подбадривая его на испанском. Две мамы в хиджабах болтали, пока их дети играли вместе. Обычные люди, живущие обычной жизнью, и, судя по всему, никому из них не приходилось бороться с чувствами, которые они не могли назвать. Мои мысли всё время возвращались к тому, как я отвозил его в понедельник утром, к тому, насколько профессионально вел себя Эзра. Та непринуждённая теплота, которую мы выстроили за последние недели, исчезла за вежливыми учительскими улыбками и надлежащими границами. Я понимал профессиональные соображения — по крайней мере, на интеллектуальном уровне — но эмоционально эта дистанция воспринималась как отказ. Что не имело никакого смысла. Учителя всегда соблюдают профессиональные границы с родителями. Это не было личное. Так почему же это казалось личным? Почему я оказался за рулем, проезжая мимо школы во время обеденного перерыва, в надежде мельком увидеть его на дежурстве на игровой площадке? Я все еще боролся с этим вопросом, когда заметил знакомую фигуру, идущую в одиночестве по набережной. Эзра шел тем же задумчивым шагом, который я замечал раньше, с руками, засунутыми в карманы куртки, и слегка сгорбленными плечами, защищающимися от вечернего ветерка. Даже издалека я мог почувствовать напряжение в его позе. Он выглядел как человек, решающий какую-то проблему, и я задался вопросом, не думает ли он о тех же сложностях, которые не давали мне спать по ночам. Мой мгновенный порыв подойти к нему удивил меня своей силой. Моё сердце действительно забилось чаще, словно я был подростком, набирающимся смелости заговорить с объектом своих чувств. Это сравнение заставило меня почувствовать себя неловко, но я не мог отрицать его точность. «Купер, я сейчас вернусь», — крикнул я сыну, который пытался пересечь всю детскую площадку, не касаясь земли. «Хорошо, папа! Смотри, какой я ниндзя!» Не успев передумать, я уже шел по дорожке, а пульс у меня бился так, будто это было нечто гораздо большее, чем просто разговор с другом. «Эзра». Он обернулся на звук моего голоса, и его лицо на мгновение просветлело, прежде чем профессиональная осторожность взяла верх. Эта короткая, непринужденная улыбка ударила меня прямо в грудь. «Уэйд. Привет». Он бросил взгляд на детскую площадку, где Купер покорял турник. «Вечерняя прогулка?» «Куперу нужно было выпустить пар. А тебе?» «То же самое. Ну, только другой вид энергии». Он улыбнулся самоиронично. «Учить дошкольников — это как дирижировать оркестром белок под кайфом в некоторые дни». Этот непринужденный юмор показался мне проблеском той дружбы, которую мы строили, и я понял, как сильно скучал по его смеху. По тому, как его глаза морщились за очками, по искренней теплоте в его голосе. «Как Купер привыкает ко всему?» — спросил Эзра, кивнув в сторону детской площадки, где мой сын сейчас демонстрировал свои навыки на турниках воображаемой публике. «Лучше, чем я ожидал». На лице Эзры мелькнуло что-то — может, удовольствие, а может, сожаление. «Я рад». «Папа!» — раздался голос Купера по всей площадке. «Мистер Митчелл! Приходите покачать меня на качелях!» Эта просьба повисла в воздухе между нами. Эзра посмотрел на Купера, потом снова на меня, и я увидел, как на его лице разыгралась внутренняя борьба. Профессиональная осторожность сражалась с искренней привязанностью к моему сыну. «Ничего страшного», — тихо сказал я. «Он просто рад тебя видеть». Эзра еще на мгновение замер, потом его плечи слегка опустились. «Только на пару минут», — сказал он, но я уловил облегчение в его голосе. Энтузиазм Купера был заразительным, и, несмотря на явные сомнения, Эзра не смог устоять и присоединился к нам на детской площадке. Наблюдая, как он общается с Купером с такой естественной теплотой, я почувствовал ту самую необъяснимую теплоту, которую всю неделю пытался игнорировать. Но теперь я заметил и другие детали. Как кардиган Эзры натянулся на плечах, когда он поднял руку, чтобы поддержать Купера на турнике. Как его волосы отразили вечерний свет, когда он запрокинул голову, смеясь над чем-то, что сказал Купер. Как он осторожно расположился достаточно близко, чтобы помочь, но достаточно далеко, чтобы сохранить нужную дистанцию. Когда я начал замечать в нём все эти мелочи? «Мистер Митчелл, смотрите!» Купер оттолкнулся от качелей на пике их движения и приземлился в позе супергероя, от которой у меня бы случился сердечный приступ, если бы я не видел, как он тренировался так уже десяток раз. «Впечатляющая техника», — серьезно сказал Эзра. «Я бы поставил этому приземлению твердую восьмерку из десяти». «Всего восемь?» — возмутился Купер, положив руки на бедра в притворном негодовании. «Это было как минимум девятка!» «Приземление было идеальным, — согласился Эзра, — но ты мог бы задержаться в позе подольше для драматического эффекта». Купер задумчиво кивнул, воспринимая эту оценку, как будто она прозвучала от олимпийского судьи. «Я над этим поработаю. Папа, ты видел, как я приземлился, как супергерой? Мистер Митчелл говорит, что мне нужно поработать над драматическим моментом. «Я видел, дружок. Очень впечатляюще. Но, может, нам стоит отложить полеты до того момента, когда ты наденешь настоящий костюм супергероя». «Супергероям не нужен специальный костюм», — сообщил мне Купер с авторитетом шестилетнего ребенка. «Им нужны только смелость и меткость. Правда, мистер Митчелл?» «Смелость, безусловно, важна», — дипломатично согласился Эзра. «Но защитное снаряжение тоже важно. Даже супергерои надевают защиту, когда выполняют опасные трюки». Купер серьезно обдумал это, устремившись вперед к пешеходной дорожке, опоясывающей парк. Эзра и я пошли следом за ним, и я внезапно остро ощутил расстояние между нами. Когда его рука коснулась моей, когда мы обходили семью с коляской, этот краткий контакт пронзил мою руку электрическим током. «Прости, если я как-то заставил тебя почувствовать себя неловко», — наконец сказал я, понимая, что нужно разрядить неловкость между нами. «Я знаю, ты говорил, что нужно соблюдать профессиональные границы, и я это уважаю. Просто… я ценю нашу дружбу. Не хочу, чтобы между нами было какая-то странная атмосфера». Даже когда я произнес слово «дружба», оно показалось мне недостаточным для того, что я чувствовал. Ответ Эзры был тщательно взвешен, и я видел, как он с осторожностью выбирает слова. «Ты не поставил меня в неловкое положение, Уэйд. Просто в маленьком городке люди замечают, когда учителя проводят время с родителями вне школы. Я должен следить за тем, как это выглядит». «Но разве имеет значение, что думают люди, если мы просто друзья, правда?» Вопрос прозвучал более резко, чем я предполагал. Почему я так в это вложился? Эзра взглянул на меня с чем-то вроде удивления, и я понял, что моя реакция, вероятно, подтверждала его опасения насчет уместных границ. «В идеальном мире — нет», — осторожно ответил он. «Но мы не живем в идеальном мире». Купер заметил еще одного знакомого ребенка и помчался вперед, чтобы поиграть. На другой стороне детской площадки я заметил ту же пару, что и во время нашего предыдущего визита — Дэвида и Майкла с их сыном Джексоном. Они двигались друг вокруг друга с той непринужденной близостью, которая свидетельствовала о долгих отношениях. Дэвид, не дожидаясь просьбы, рассеянно протянул Майклу пакет сока. Рука Майкла на мгновение коснулась нижней части спины Дэвида, когда тот показывал что-то Джексону. Маленькие жесты, говорящие о глубокой близости, о двух людях, которые естественно подходят друг другу. Я наблюдал за тем, как легко Эзра общался с этой семьей, заметил, как он чувствовал себя непринужденно, как они приветствовали его, словно старого друга. «Привет, Джексон», — сказал Эзра ребенку, с которым, судя по всему, уже был знаком. «Как продвигается строительство твоего форта?» «Очень хорошо! Папа Майкл говорит, что мы сможем добавить веревочный мост в следующие выходные, если я без жалоб закончу домашнюю работу по математике». «Это достойное соглашение», — серьезно сказал Эзра. «Веревочные мосты стоят того, чтобы немного потрудиться над математикой». Дэвид подошел с теплой улыбкой, его легкий акцент намекал, что он вырос где-то в более теплом климате, чем Орегон. «Эзра! Рад тебя видеть. Как проходит учебный год?» «Не могу жаловаться. Эти двое затевают какое-то архитектурное чудо, для безопасного завершения которого, наверное, понадобятся дипломы инженеров». Дэвид рассмеялся, и его рука автоматически нашла руку Майкла, когда его муж присоединился к разговору. «У Джексона большие планы. Мы просто пытаемся не отставать». Он протянул мне руку. «Рад тебя видеть, приятель». «Я тоже рад вас видеть» — ответил я. В том, как Эзра вписался в это сообщество, было что-то естественное, чему я завидовал, не понимая почему. Непринужденное счастье этой семьи вызывало у меня странную боль в груди. После того как они перешли к другим игровым конструкциям, я заметил, что задаю Эзре осторожные вопросы об их жизни в Сидар-Фолс. «Они кажутся действительно счастливыми», — сказал я, наблюдая, как Дэвид гоняется за Джексоном вокруг турника, а Майкл их подбадривает. «Да, счастливы. Дэвид и Майкл вместе уже почти десять лет. Джексон — приемный, но по тому, как он похож на Дэвида, этого никогда не скажешь». «У них бывают какие-то… трудности? В таком маленьком городке?» Эзра с любопытством посмотрел на меня. «Некоторые. В основном просто невежество, а не откровенная враждебность. А почему ты спрашиваешь?» У меня не было подходящего ответа. «Просто любопытно, наверное. Купер задавал вопросы о разных типах семей после того, как мы встретили их в парке в прошлые выходные. Я хочу быть уверен, что даю ему правильную информацию». «Купер довольно открыт в вопросах семейных отношений. Ты отлично справляешься, помогая ему понять, что любовь бывает разной». Одобрение в голосе Эзры согрело меня так, что это казалось несоразмерным простому комплименту. Когда Купер немного успокоился, он устроился у меня на коленях и продолжил болтать с Эзрой о предстоящих школьных проектах. То, что мы втроем сидели вместе на скамейке, казалось естественным и правильным так, что я даже растерялся. Это было похоже на семью больше, чем большая часть моего брака с Сарой. «Мистер Митчелл, ты не хочешь пойти к нам на ужин?» — спросил Купер с той невинной прямотой, которая присуща только детям. «Папа делает очень вкусный гриль-сыр, а у нас есть вкусные печенья из пекарни». Мое мгновенное желание сказать «да» удивило меня самого. Почему я так сильно хотел, чтобы Эзра оказался у нас дома? «Это милое приглашение, Купер», осторожно сказал Эзра, «но мне, наверное, пора домой. Завтра в школу». Разочарование Купера было очевидным. «Но в прошлый раз ты пришел на ужин». «В прошлый раз это была специальная помощь с домашней работой. А сегодня просто приятное совпадение, что мы все вместе в парке». Я понимал, какие границы Эзра пытался соблюдать, но часть меня хотела поспорить. Хотела сказать, что это не похоже на совпадение — это похоже на то, что нужно нам обоим. Купер заметил уток у воды и помчался вперед, оставив Эзру и меня одних на скамейке в золотистом вечернем свете. Мирная обстановка контрастировала с моим растущим внутренним смятением, пока я пытался понять, почему присутствие Эзры так сильно на меня влияет. «Уэйд, — мягко сказал Эзра, — похоже, ты с чем-то борешься. Хочешь поговорить об этом?» Приглашение к откровенности было одновременно пугающим и неотразимым. Я заметил, что изучаю его лицо, пока мы разговариваем — доброту в его голубых глазах, то, как изгибаются его губы, когда он улыбается. С каких пор взгляд на него заставлял мое сердце биться чаще? Пространство между нами казалось заряженным, как воздух перед грозой. «Я не знаю, что со мной происходит», — тихо сказал я, и слова вырвались, прежде чем я успел их остановить. «Я никогда раньше так к кому-то не относился. Я думал, что знаю, кто я, но, когда я рядом с тобой, я начинаю сомневаться во всём». Эзра повернулся ко мне лицом, его выражение было мягким и понимающим. «Уэйд, это нормально — быть в замешательстве. Тебе не нужно во всем разбираться прямо сейчас». Но мне отчаянно хотелось понять. Эта неопределенность сводила меня с ума, и, находясь так близко к нему, я чувствовал запах чего-то чистого и теплого, который заставлял меня хотеть приблизиться. «Я думаю...» — начал я, но замолчал, и моя рука, не подчиняясь разуму, поднялась к его лицу. «Я думаю, я хочу поцеловать тебя». Глаза Эзры слегка расширились, но он не отстранился. «Уэйд...» Я медленно наклонился, давая ему время остановить меня, мои пальцы дрожали, когда коснулись его щеки. Когда наши губы соединились, это было нежно, робко и совершенно ошеломляюще. Я никогда раньше не целовал мужчину, никогда не хотел этого, никогда не представлял, что это может быть таким — правильным, пугающим и идеальным одновременно. Губы Эзры были мягкими, теплыми, и когда он ответил на мой поцелуй с осторожной нежностью, мой мир перевернулся с ног на голову. Это было не любопытство и не растерянность. Это было желание — чистое, простое и потрясающее. Его вкус, тепло его губ, то, как он резко вдыхал, когда я углублял поцелуй — каждое ощущение было новым, ошеломляющим и правильнее всего, что я когда-либо испытывал. Когда мы отстранились, оба тяжело дыша, я уставился на него широко раскрытыми глазами. «Папа! Утята плавают!» Голос Купера, зовущий нас, разбил чары, и я быстро отступил, голова у меня кружилась. Лицо Эзры было покрасневшим, очки слегка сдвинутыми, глаза темнели от чего-то, что я только начинал понимать. Что только что произошло? Что это значит? Я гей? Я лгал себе всю свою взрослую жизнь? Эти вопросы навалились на меня, пока мы шли к Куперу, и я понял, что, возможно, только что изменил всё, не понимая, чем это обернётся. Но под паникой и смятением одна истина осела в моей груди, как тёплый камень: поцелуй с Эзрой показался мне правильнее всего, что я делал за последние годы. Может, в нем было что-то пугающее. Может, он был нереальным. Но он был настоящим. И я понятия не имел, что делать с этой истиной.
10 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник