Арифметика на двоих

PG-13
Завершён
1
Фэндом:
Размер:
24 страницы, 9 887 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Общий сон и тайное место

Настройки
      На просторной деревянной веранде суррейского дома становилось всё теплее. Октябрьское солнце, вопреки всем капризам английской осени, припекало почти по-летнему, лениво высушивая последние блестящие капли утренней росы на резных перилах. Шерлок и Джон сидели в глубоких, уютно поскрипывающих плетёных креслах совсем рядом. Расстояние между ними сократилось до какого-то критического минимума, так что полы синего шелкового халата детектива при каждом легком вздохе касались грубой шерстяной ткани домашних брюк альфы.              Они тихо переговаривались, и в их интонациях — непривычно мягких, ленивых, лишенных привычной лондонской настороженности — сквозило робкое, но совершенно отчетливое желание флиртовать. Джон, лукаво прищурившись, уверял, что все детективные навыки Холмса бессильны против его армейской манеры заваривать правильный утренний кофе с корицей, а Шерлок в ответ бархатным, чуть хриплым голосом раскладывал по полочкам мелкие психологические уловки Ватсона, которыми тот пытался выудить у него лишнюю улыбку. Их феромоны — густой, согревающий озон с нотками свежего дерева и хрупкий, пьянящий лесной ландыш — медленно и сладостно кружились в воздухе веранды, сплетаясь в один плотный, невидимый защитный кокон.       Но три бессонные ночи Шерлока на Бейкер-стрит, изматывающий график Джона в «Золотом компасе» и это внезапное, обволакивающее загородное тепло сделали свое дело. Уютный покой и мерный, монотонный гул гитары, который еще недавно доносился из гостиной, окончательно разморили мужчин. Разговор постепенно затих, уступая место глубокому, размеренному дыханию.       Джон откинулся на высокую спинку кресла, полностью расслабив вечно напряженные капитанские плечи, а Шерлок, ведомый чистым, первобытным омежьим инстинктом абсолютной безопасности, неосознанно потянулся к чужому источнику тепла. Его растрепанная темная макушка с влажными кудрями мягко, доверчиво опустилась прямо на крепкое плечо Ватсона. Альфа даже во сне среагировал мгновенно: он инстинктивно повел правой рукой, надежно фиксируя омегу рядом с собой и закрывая его от внешнего мира. Они спокойно и глубоко уснули, впервые за долгие, мучительные годы полностью разжав все свои внутренние боевые пружины.       Из стеклянных дверей гостиной показались две маленькие кудрявые головы. Уильям и Рози, окончательно уставшие воевать с тугими металлическими струнами «Фендера», аккуратно, на цыпочках вышли на веранду и замерли. Они завороженно разглядывали спящих взрослых, а Глэдстоун преданно растянулся у их ног, тихонько повиливая рыжим пушистым хвостом по деревянным доскам.       — Спят? — тихо, едва уловимым шепотом прошептал Уильям, смешно наклонив голову набок и округлив свои серые детективные глаза.       — Ну они старенькие. Что с них взять, — Рози авторитетно, совсем по-взрослому вздохнула, картинно сложив пухлые ручки на груди и качнув золотистыми хвостиками. Для четырехлетней девочки тридцать пять и сорок лет были глубокой, доисторической древностью.       — Да уж, — согласился маленький Холмс, скрупулезно зафиксировав тот факт, что его строгий, вечно неприступный папа сейчас выглядит абсолютно безмятежным, уткнувшись носом в плечо мистера Ватсона. Логика подсказывала, что мешать этой идеальной конфигурации элементов дети не имеют права.       Рози хитро прищурилась, сверкнув синими глазами, и крепко ухватила Уильяма за ладонь, увлекая за собой обратно в прохладную глубь дома.       — Пойдем, покажу кое-что. Это мое самое тайное место в доме, папа о нем вообще ничего не знает!       Дети бесшумно прокрались по самому краю двора, стараясь держаться в тени раскидистых яблонь. Рози уверенно вела Уильяма к дальнему углу сада, где старый деревянный забор практически полностью утопал в колючих, разросшихся кустах ежевики и дикого шиповника. На первый взгляд преграда казалась монолитной, но девочка ловко пригнулась, раздвинула руками густые колючие ветки и юркнула прямо в узкую, скрытую от посторонних глаз дыру между расшатавшимися досками.       Уильям, на секунду замявшись, последовал за ней. Прижав к себе тетрадь для зарисовок, он пролез сквозь щель, едва не зацепившись курткой за сучок, и оказался по ту сторону изгороди.       Перед ними открылся дикий, пахнущий сырой землей и прелой хвоей суррейский лес. Прямо от забора вглубь чащи уходила едва заметная, протоптанная маленькими ножками узкая тропочка. Солнечные лучи пробивались сквозь густые кроны старых сосен, расчерчивая мягкий мох золотистыми полосами. Рози, победно оглянувшись на спутника, весело засеменила вперед по тропинке, ловко перешагивая через сухие ветки.       Они шли недолго, углубляясь в тихий лес примерно на сотню ярдов, пока тропинка не уперлась в небольшую залитую светом поляну. Прямо по ее центру возвышался настоящий лесной исполин — древний, невероятно огромный дуб, чей ствол был настолько широким, что его не смогли бы обнять и три взрослых человека. Шершавая кора была покрыта изумрудным мхом, но самым удивительным было другое. С одной из сторон дерева, у самого основания мощных корней, зияла широкая естественная расщелина, ведущая прямо внутрь.       — Вот! — победно провозгласила девочка, раскинув руки в стороны и с гордостью демонстрируя находку. — Это моя секретная база!       Внутри огромное дерево оказалось полностью пустым, образуя сухую, просторную и удивительно уютную круглую комнату. Сквозь небольшие трещины наверху внутрь ствола проникали косые лучи солнца, заставляя парящие пылинки светиться, словно волшебные искры. Рози обустроила это место с истинно пиратским размахом. На сухой земле и мягком древесном опаде был расстелен старый пушистый плед в красно-зеленую клетку, валялась пара мягких подушек, а в углу выстроилась аккуратная коллекция: гладкие речные камни, разноцветные стеклышки, обточенные водой, и несколько загадочных блестящих шестеренок.       — Сюда папа точно никогда не заглядывает, — авторитетно заявила Рози, усаживаясь на плед и скрещивая ноги. — Из-за своей раненой ноги он не умеет ползать в дырки под забором. Здесь можно прятать печенье от Глэдстоуна, слушать птиц и чертить твои космические карты. Теперь это наше общее тайное место, Уильям. Только для нас двоих.       Мальчик медленно переступил порог деревянного жилища, завороженно разглядывая мощные живые стены, которые надежно укрывали их от всего остального мира. На его обычно строгом лице появилась редкая, бесконечно счастливая улыбка. Он бережно положил свою тетрадь на плед, уселся рядом с Рози, которая уже вовсю шуршала заначенной коробкой крекеров, и тихо произнес:       — Это... самая эффективная и защищенная локация для ментального расслабления, Рози. Спасибо. Давай принесем сюда мой компас и нарисуем план новой пусковой шахты. Здесь нас точно никто не найдет.       Золотистое солнце медленно переползло через перила веранды, и его лучи, став более горячими и настойчивыми, скользнули по лицу Шерлока. Детектив рвано вздохнул и открыл глаза. Первое, что он зафиксировал — приятная тяжесть чужого плеча под своей головой и плотный, убаюкивающий запах озона, который за время его сна стал родным. Шерлок моргнул, возвращая себе привычную четкость мышления. Рядом шевельнулся Джон. Альфа сонно потянулся, открывая синие глаза, и мягко улыбнулся, не спеша убирать руку, которой все еще придерживал омегу за талию.       — Доброе утро, соня, — негромко, с утренней хрипотцой выдохнул Ватсон, бросая взгляд на наручные часы. — Ого. Мы проспали больше полутора часов. Вот это нас разморило.       Шерлок плавно выпрямился, поправляя растрепавшиеся темные кудри и запахивая полы синего халата. Его внутренний сканер мгновенно включился на полную мощность, анализируя тишину вокруг. В доме не было слышно ни возни, ни смеха, ни дребезжания струн электрогитары, которые до их сна сотрясали гостиную.       — Джон, — голос Шерлока прозвучал резко, и ландышевый аромат в воздухе мгновенно сменился острой, ледяной нотой тревоги. — Где дети?       Джон легкомысленно отмахнулся, поднимаясь со стула и слегка разминая раненую ногу:       — Ну где им быть? Наверное, ушли в игровой домик на дереве или копаются на кухне с печеньем. Рози знает, что без меня уходить со двора нельзя.       Шерлок не стал слушать. Он пулей вылетел из кресла, его босые ноги замелькали по деревянным половицам веранды. Он заглянул в пустую гостиную, где гитара сиротливо лежал на ковре, затем проверил кухню. Никого. Детектив выскочил обратно на улицу, его серые глаза бешено сканировали пространство заднего двора. Под навесом великана-дуба спал Глэдстоун, но в круглом окошке домика на дереве было пусто. Латунный телескоп стоял неподвижно.       Вот тут Великий Детектив полностью затрубил тревогу. Маска домашнего, расслабленного омеги слетела за долю секунды, уступая место леденящей панике родителя-одиночки.       — Джон! Их нет во дворе! — Шерлок подлетел к Ватсону, хватая его за лацканы домашней кофты. Его пальцы крупно дрожали, а ландыш в воздухе буквально вскипел паническим, резким шлейфом страха. — Уильям никогда не уходит без предупреждения! Он утилитарно послушен! С ними что-то случилось. Их похитили? Кто-то пробрался на территорию? Мой брат... или Кислотный коллекционер...       — Шерлок, успокойся! Дыши! — Джон перехватил его запястья своими горячими, широкими ладонями, силой удерживая омегу на месте и пытаясь заблокировать его панику своим сильным запахом озона. — Никто сюда не пробирался, Глэдстоун бы лаял как сумасшедший. Посмотри на собаку — пес абсолютно спокоен.       Но Шерлок уже не контролировал себя. Он вырвал руки и упал на колени прямо у кромки газона, сканируя траву. Его мозг работал со скоростью бешеного процессора, выстраивая самые жуткие криминальные теории.       — Следы! Смотри на примятую траву! Два ребра жесткости детской обуви. Уильям шел деревянным шагом, Рози его тащила. Они двигались к забору.       Шерлок стремительно, почти на четвереньках, бросился через всю лужайку к дальнему углу сада, где разросшиеся кусты ежевики и дикого шиповника образовали плотную стену. Джон, заразившись его тревогой, тяжело хромая, поспешил следом.       — Вот! — Шерлок яростно раздвинул колючие ветки, игнорируя то, как шипы до крови царапают его бледные пальцы. — Дыра в заборе! Доска отодвинута на девятнадцать сантиметров. Рози знала про этот лаз, она спланировала побег. Уильям поддался на ее уговоры. Джон, за забором дикий лес! Там могут быть дикие лисы, капканы браконьеров, обрывы, болота!       Детектив уже готов был без оглядки ринуться в узкую щель прямо в своем шелковом халате, но Джон мертвой хваткой перехватил его за пояс, силой прижимая к себе.       — Шерлок, стой! Перестань паниковать, ты затапливаешь своими феромонами весь Суррей! — жестко, по-капитански скомандовал Джон, и этот тон заставил Холмса на секунду замереть. — Я знаю этот лес как свои пять пальцев. Там нет никаких болот и капканов, это закрытая частная зона. Я сейчас же свистну Глэдстоуна, и мы найдем их за две минуты. Слышишь меня? Они просто играют.       Шерлок тяжело, прерывисто дышал, уткнувшись лбом в плечо альфы. Его тело все еще била крупная дрожь от пережитого страха за сына, но стальной хребет Ватсона снова сработал как идеальный громоотвод.              — Идем, — хрипло выговорил детектив, беря себя в руки и осторожно пролезая сквозь дыру в заборе вслед за тихо свистнувшим Джоном и оживившимся сеттером. Начинались их первые совместные поиски.       Сырой воздух леса мгновенно обнял Шерлока, стоило ему преодолеть лаз в заборе. Босые ступни детектива обжигало ледяным холодом влажного мха и колючей опавшей хвоей, но он упорно не замечал дискомфорта. Его синий шелковый халат то и дело цеплялся за нижние ветки орешника, но Холмс продвигался вперед с упрямой скоростью гончей. Паника в его крови уступила место звенящей, холодной концентрации.       — Шерлок, ради всего святого, постой! — тяжело дыша и заметно хромая, Джон пытался поспевать за ним. Сеттер Глэдстоун, напротив, чувствовал себя в своей тарелке: пес низко опустил рыжую морду к земле, шумно втягивая ноздрями влажные запахи леса, и его хвост уверенно ходил из стороны в сторону.       — Исключено, Джон! — Шерлок резко замер посреди едва заметной, заросшей папоротником тропинки, заставив Ватсона почти врезаться в свою худую спину. Детектив стремительно опустился на одно колено, полностью проигнорировав то, как дорогая ткань халата испачкалась в лесной грязи. Его длинные бледные пальцы осторожно коснулись влажной земли. — Смотри сюда. Свежий отпечаток. Мысок развернут строго на юго-запад. Они... они уже возвращаются обратно к дому! Скорость движения снижена, Рози устала, Уильям отстает на полшага. Они совсем рядом, за этими хол...       Договорить детектив не успел. Из-за густых зарослей дикого терновника и ежевики, что буйно разрослись на склоне небольшого оврага, донесся резкий детский вскрик, сменившийся глухим шумом осыпающейся земли и испуганным писком Рози.       — Уильям! — сорвавшимся, паническим голосом закричал Шерлок, вскакивая на ноги.       Они рванулись сквозь чащу на звук. На краю небольшого скрытого оврага, испуганно прижав ладошки к лицу, стояла Рози. Глэдстоун подлетел к ней, тревожно скуля. Как оказалось, на обратном пути Уильям просто оступился на влажном, скользком краю — коварный слой старой листвы скрывал под собой глубокий провал обвалившейся старой лисьей норы или промоины. Мальчик ухнул вниз, застряв где-то на двухметровой глубине среди переплетенных корней и осыпающейся глины. Из темноты ямы доносился его тихий, испуганный плач.       Шерлок, обезумев от омежьего страха, готов был прыгнуть на дно провала прямо так, рискуя сломать ноги или окончательно завалить сына землей, но Джон среагировал с чисто военной, капитанской молниеносностью.       — Назад, Шерлок! Отойди от края, земля обвалится! — стальным голосом скомандовал Ватсон, намертво перехватывая омегу за талию и силой оттаскивая на безопасное расстояние. — Рози, к папе! Шерлок, держи ребенка!       Не раздумывая ни секунды, Джон бросился к узкому лазу оврага, который со всех сторон плотно стерегли злые, колючие кусты дикого шиповника и терна. Альфа буквально проламывал себе путь собственным телом. Острые, длинные шипы с треском рвали ткань его домашней кофты, безжалостно впивались в кожу рук, оставляя на предплечьях и лице глубокие, кровоточащие багровые царапины. Джон даже не поморщился. Игнорируя вспыхнувшую боль в раненой ноге, он ухватился за толстый корень дуба, спустил тело вниз и наполовину пролез в узкую промоину.       — Уильям! Уильям, приятель, я здесь! — тяжело дыша, позвал Джон, и его хриплый, но невероятно уверенный и сильный голос подействовал на мальчика как спасательный круг. — Ну-ка, хватайся за мои руки. Крепко-крепко. Я держу тебя.       Шерлок на краю оврага замер, намертво прижимая к себе Рози. Его сердце колотилось в самые ребра, а ландышевый аромат в воздухе смешался с запахом свежей крови Джона и острой паникой. Детектив видел только широкую, исцарапанную спину альфы, который всем своим существом сейчас закрывал его ребенка от опасности.       С тяжелым кряхтением Джон уперся здоровой ногой в глиняный выступ и уверенно рванул вверх. Через секунду из провала показалась сначала испачканная в черной земле макушка Уильяма, а затем и сам мальчик, целым и невредимым, оказался на поверхности. Джон аккуратно перекатил его через колючие кусты прямо в дрожащие руки Шерлока. Детектив мгновенно упал на колени, судорожно ощупывая сына, проверяя кости и прижимая его к своей груди, утирая слезы. Уильям уткнулся носом в синий шелк халата, всхлипывая, но уже успокаиваясь под родным запахом.       Джон тяжело выбрался из кустов терна. Его лицо было иссечено тонкими царапинами, на ладонях выступили капли крови, а дыхание со свистом вырывалось из груди, но он лишь слабо, бесконечно облегченно улыбнулся, глядя на спасенного мальчика. Альфа подошел ближе, и его густой, штормовой запах озона и сухого дерева смешался с ландышем, окончательно затапливая поляну чувством абсолютного, выстраданного спасения. Он опустил руку на плечо Шерлока, и омега, подняв полные слез серые глаза, безмолвно прижался щекой к его исцарапанной ладони.       Едва они переступили порог дома, как хрупкая атмосфера всеобщего спасения мгновенно сменилась тяжелым, звенящим родительским гневом. Ливень за окнами давно прекратился, уступив место яркому октябрьскому солнцу, но внутри гостиной сейчас назревала настоящая буря.       Джон, тяжело дыша, опустил рюкзак прямо на пол холла и первым делом загнал детей в ванную. Шерлок, всё еще бледный как полотно, молча помогал отмывать Уильяма от въевшейся лесной глины. Когда ссадины на коленях мальчика были бережно обработаны антисептиком, а испачканная одежда заменена на сухие домашние вещи, отцы устроили импровизированный трибунал прямо посреди гостиной.       Дети сидели на широком диване, поджав ноги. Рози, растеряв весь свой пиратский задор, испуганно шмыгала носом, то и дело косясь на отца. Уильям сидел подчеркнуто прямо, сложив ладошки на коленях, но его нижняя губа предательски подрагивала. Перед ними, скрестив руки на груди, стоял Джон. Его лицо, иссеченное тонкими багровыми царапинами от шиповника, сейчас выглядело суровым и пугающе спокойным. Чуть позади, оперевшись на косяк двери и плотнее заворачиваясь в синий халат, замер Шерлок. Из его легких исходил ледяной, панический аромат ландыша, смешанный с жестким запахом гнева.       — Итак, — нарушил тишину Джон. Его низкий голос прозвучал тихо, но так весомо, что Рози инстинктивно втянула голову в плечи. — Главный инженер и его штурман. Кто-нибудь из вас может внятно, с точки зрения логики, объяснить мне, что это сейчас было?       — Папа, мы просто хотели показать... — робко пискнула Рози, но Джон прервал её одним коротким, рубящим жестом руки.— Я не спрашивал, что вы хотели, Ромашка. Я спросил, почему вы нарушили главный приказ, — отрезал альфа, и в его синих глазах блеснула сталь боевого капитана. — Мы договаривались: за пределы забора без взрослых — ни одной ноги. Лес — это зона повышенной опасности. Уильям мог сломать позвоночник в этой промоине. Если бы земля пошла дальше, его бы просто завалило с головой, и мы бы не успели. Вы двое соображаете, что вы могли погибнуть?       Рози не выдержала и громко, навзрыд заплакала, закрыв лицо ладошками. Глэдстоун у ее ног сочувственно вздохнул и положил морду ей на колени. Джон перевел тяжелый взгляд на маленького Холмса.       — Уильям, — подал голос Шерлок со своего места. Его тон был сухим, ровным, но в нем вибрировала такая глубокая, невысказанная боль, что мальчик сжался. — Твой индекс утилитарного послушания сегодня равен нулю. Ты обладаешь достаточным объемом знаний, чтобы просчитать риски обвала грунта на размытых склонах Суррея. Но ты проигнорировал базовые законы физики ради... ради чего? Ради коробки крекеров в дупле? Ты понимаешь, что твой поступок лишил меня тридцати процентов синаптических связей от чистой паники?       — Извини, папа, — Уильям опустил голову, и две крупные слезы покатились по его испачканным глиной щекам, капая на чистый джемпер. — Я... я совершил критическую погрешность в расчетах. Я не учел плотность слежавшейся листвы. Я больше так не буду.       Шерлок шумно, судорожно выдохнул, чувствуя, как омежья паника внутри него наконец уступает место глухому облегчению. Он сделал шаг вперед, подошел к дивану и опустился на корточки прямо перед сыном, заставляя Уильяма поднять на него глаза. Длинные пальцы детектива, всё ещё исцарапанные ежевикой, бережно обняли маленькие плечи мальчика.       — Математические ошибки в лаборатории можно исправить, Уильям, — тихо, но с невыносимой нежностью произнес Шерлок, утыкаясь носом в его кудрявую макушку и наконец позволяя своему ландышу окутать ребенка успокаивающим коконом. — Ошибки в реальном мире стоят жизни. Никогда. Больше. Так. Не делай.       Джон в это время опустился на диван рядом с дочерью, прижал плачущую Рози к своему широкому боку и крепко обнял, целуя в макушку. Его штормовой озон мгновенно сменился на мягкий, согревающий запах сухого дерева, смывая остатки детского страха.       — Наказание будет суровым для обоих, — уже мягче, но непреклонно резюмировал Джон, глядя на притихшую банду. — До конца выходных — никаких марсоходов, никакого Лего и никаких телескопов. Гитара отправляется обратно в кофр. Вы двое сидите в гостиной под моим личным надзором и читаете обычные, скучные сказки. Наказание вступает в силу немедленно. За стол, пить молоко. Марш.       Дети покорно ушли на кухню, где загремели тяжелые глиняные кружки, и в гостиной наконец воцарилась звенящая, глухая тишина, нарушаемая лишь редким потрескиванием остывающего камина.       Джон тяжело опустился обратно на кожаный диван. Он вытянул раненую левую ногу, которая после беготни по лесу и прыжков в овраг отчаянно ныла, и устало откинул голову на спинку, прикрыв глаза. Его лицо, иссеченное тонкими багровыми полосами от шиповника, сейчас казалось серым от измождения, а на широких ладонях и предплечьях медленно подсыхали темные капли крови. Штормовой озон вокруг него постепенно угасал, уступая место горьковатому запаху усталости и боли.       Шерлок молча наблюдал за ним пару секунд со своего места. Его детективный мозг за долю секунды зафиксировал глубину порезов, частоту пульса альфы по пульсации сонной артерии и то, как Джон бережно прижимает к боку левую руку. Внутри омеги, согретого этим домом, поднялась новая, теплая и неосознанная волна чистой заботы, полностью смывая остатки недавнего гнева. Ландышевый аромат Шерлока расправился, став мягким и обволакивающим.       Детектив бесшумно прошел в ванную комнату, безошибочно отыскал на полке белую пластиковую аптечку, которую Джон так аккуратно собрал для дома, и вернулся в гостиную. Накинув край шерстяного пледа на колени, он опустился на ковер прямо перед сидящим Ватсоном, оказавшись лицом к лицу с альфой. Шерлок щелкнул пластиковыми замками, доставая бутылочку с перекисью водорода, медицинский спирт, пинцет и рулон стерильного бинта.       — Нужно обработать раны, давай помогу, — тихо, почти шепотом сказал Шерлок. Его серые глаза, всё еще влажные от недавних слез паники, посмотрели на Джона с такой пронзительной, открытой нежностью, что у Ватсона перехватило дыхание.       Джон медленно открыл глаза, удивленно приподняв брови. Видеть Великого Детектива, грозу Скотленд-Ярда, сидящим на коленях у его ног в синем шелковом халате и с ватным диском в руках — это было чем-то утилитарно невозможным. Но Джон лишь слабо, бесконечно благодарно улыбнулся и послушно вытянул вперед свои исцарапанные ладони.       — Рискуешь, Шерлок, — тихо, с легкой хрипотцой в голосе пошутил альфа, качнув головой. — Медицинские процедуры — это моя синекура. Я ведь могу начать критиковать твою технику дезинфекции.       — Моя техника безупречна, Джон, я годами обрабатываю химические ожоги в лаборатории, — с легким вызовом, но удивительно мягко парировал Холмс, уголки его губ едва заметно дрогнули в робкой улыбке.       Шерлок бережно перехватил широкую ладонь Джона своими длинными, прохладными пальцами. Контраст между горячей, мозолистой кожей альфы и хрупкими пальцами омеги заставил ландыш в воздухе гостиной вспыхнуть сладкой, волнующей волной. Шерлок обильно смочил ватный диск перекисью и аккуратно, едва касаясь, прижал его к самой глубокой царапине на предплечье Ватсона. Рана мгновенно зашипела, покрываясь белой пеной.       Пока Шерлок обрабатывал раны, Джон тяжело вздохнул. Его плечи под серым кардиганом заметно опустились, а в синих глазах отразилась глубокая, глухая вина.       — Прости, Шерлок, это было мое упущение, — тихо, со скрытой болью в голосе произнес альфа, глядя на то, как длинные пальцы омеги методично очищают его исцарапанную кожу.       — Это мой дом, мой сад и моя дочь, которая знает этот лаз в заборе как свои пять пальцев. Я должен был предвидеть, что Рози потянет Уильяма за собой. Я обязан был перепроверить ограду еще до вашего приезда. Из-за моей халатности твой сын едва не погиб в этой промоине. Вся ответственность за этот кошмар лежит исключительно на мне как на хозяине этого дома.       Шерлок на секунду замер, удерживая ватный диск у чужого запястья. Он поднял глаза на Джона, всматриваясь в его усталое, иссеченное колючками лицо, и ландышевый аромат в воздухе стал невероятно густым, теплым и успокаивающим.       — Перестань, Джон, — так же тихо, но твердо ответил Холмс, и уголки его губ едва заметно дрогнули в робкой улыбке. — Моя дедукция безупречна, но даже я не смог просчитать траекторию движения двух пятилетних элементов, объединенных жаждой астрономических открытий. Это была общая погрешность в наших расчетах. Главное — Уильям цел. Благодаря тебе. Ты проломил эти кусты терна без секунды колебаний.       Шерлок достал свежий диск, смочил его спиртом и поднялся чуть выше, опираясь коленом о край дивана, чтобы оказаться совсем близко к лицу Джона. Расстояние между ними сократилось до минимума. Омега аккуратно коснулся пальцами подбородка альфы, заставляя его повернуть голову к свету торшера, чтобы обработать багровую царапину на щеке. Горячее дыхание Джона обожгло бледную кожу шеи Шерлока, заставляя его сердце забиться в бешеном ритме. Детектив осторожно прижал смоченную вату к чужой щеке, стирая кровь у самого края аккуратных светлых усов.       — Готово, — шепотом произнес Шерлок, но руку от чужого лица не убрал. Его пальцы так и остались лежать на теплой, щетинистой щеке Джона, словно приросшие.       Джон медленно поднял свою руку — теперь чистую, пахнущую антисептиком — и мягко накрыл ладонь Шерлока, прижимая ее к своей щеке еще сильнее.       Расстояние между ними сократилось до едва уловимого предела — Шерлок чувствовал лицом исходящий от Джона ровный, обжигающий жар, а в его ноздри густой, пьянящей волной забивался чистый, концентрированный аромат альфы. Озон и сухое дерево больше не сдерживались армейской дисциплиной Ватсона; они требовательно и властно заполнили всё пространство дивана. Естественный запах лесного ландыша Шерлока, избавленный от многолетнего химического плена, робко и сладостно раскрывался навстречу, капитулируя перед этой мягкой, сокрушительной силой.       Джон медленно, не разжимая пальцев, скользнул ладонью чуть выше — по скуле омеги, зарываясь пальцами в его влажные, растрепанные темные кудри у самого виска. Его синие глаза, потемневшие в полумраке до глубины грозового неба, пристально, не мигая всматривались в серые глаза Холмса. В этом взгляде не было хищного инстинкта доминирования или желания подчинить — только безграничная, выстраданная одиночеством нежность и негласный вопрос, на который Шерлок ответил упреждающим, едва заметным движением навстречу.       Джон подался вперед. Его горячие, чуть обветренные губы мягко, почти невесомо коснулись уголков губ Шерлока, словно он пробовал на вкус саму возможность этого счастья.       Шерлок судорожно, со свистом вздохнул, и из его груди вырвался тихий, прерывистый омежий выдох. Вся его хваленая логика, все ментальные чертоги и безупречные уравнения криминалистики в эту секунду с треском разлетелись в прах. Он полностью, безвозвратно потерял контроль над ситуацией — и это было утилитарно самое прекрасное чувство в его жизни. Его длинные пальцы, до этого неподвижно лежавшие на щеке Ватсона, судорожно шевельнулись, крепко вцепляясь в плотную шерсть его серого домашнего кардигана.       Джон принял эту капитуляцию. Он углубил поцелуй, накрывая губы Шерлока уверенно и собственнически, но с той поразительной, хирургической бережностью, которая была доступна только ему. Его губы были поразительно горячими, пахнущими недавним крепким кофе и мятным антисептиком. Альфа целовал его медленно, тягуче, словно бережно затягивал старые, кровоточащие раны на измученной душе омеги, смывая своим теплом вековой холод Бейкер-стрит.       Шерлок подался всем телом вперед, окончательно соскальзывая с ковра и перебираясь к Джону на диван. Он неловко, с легким внутренним трепетом закинул свободную руку альфе за шею, прижимаясь своей худой грудью к его широкой, надежной грудной клетке. Под его тонкими пальцами бешено, в рваном ритме колотилось сердце Ватсона. Шерлок приоткрыл рот, впуская чужой горячий язык, и по его венам мгновенно разлилось сладкое, сокрушительное и пьянящее омежье блаженство, а в голове сладко закружилась вселенная.       Джон перехватил Шерлока второй рукой за пояс, силой прижимая его хрупкую фигуру к себе еще плотнее, баюкая его в своих объятиях.       Сладостный кокон, соткавшийся из ароматов ландыша и штормового озона, лопнул с оглушительным, пугающим треском. Из глубины короткого коридора, ведущего прямиком на кухню, донесся отчетливый, шаркающий звук детских тапочек, глухой стук пустой пластиковой бутылки из-под молока о паркет и звонкий, подозрительно бодрый голос Рози.       — Папа, а Уильям говорит, что если в какао добавить еще две ложки сахара, то получится...       Реакция взрослых была утилитарно молниеносной. Сильные армейские рефлексы Джона и наэлектризованная детективная прыть Шерлока сработали с безупречной синхронностью. Герои буквально отпрянули друг от друга на противоположные концы кожаного дивана, совершив физическое сложение и вычитание за какую-то долю секунды.       Шерлок с глухим шорохом отлетел к самому дальнему подлокотнику, судорожно подтянув колени к груди и с бешеной скоростью набрасывая на себя полы синего халата. Его бледные пальцы крупно, неуправляемо подрагивали, а густой, багровый омежий румянец мгновенно залил шею, скулы и кончики ушей. Он поспешно схватил с кофейного столика свою давно остывшую синюю кружку, уставившись в нее с таким глубоким, сосредоточенным анализом, словно на дне фаянса покоилась главная улика века. Его ландышевый аромат в воздухе испуганно взвился, заметался под потолком и резко сжался.       Джон Ватсон в это же мгновение сжался на своем краю дивана, судорожно и шумно втягивая носом воздух, пытаясь унять бешеный стук сердца и выровнять рваное дыхание боевого капитана. Мужчина за секунду принял подчеркнуто деловой, строгий вид, принявшись с колоссальным, фальшивым рвением поправлять манжеты своей изорванной кофты и стряхивать невидимые пылинки с домашних брюк. На его иссеченной царапинами щеке все еще отчетливо горел горячий след от ладони Шерлока, а синие глаза лихорадочно блестели в янтарном полумраке гостиной.       В дверном проеме показалась маленькая банда. Рози стояла впереди, уперев пухлые ручки в бока и забавно щурясь от яркого света торшера. За ее спиной, аккуратно поправляя воротничок чистой рубашки, замер Уильям. Маленький гений мгновенно, за долю секунды считал всю мизансцену: неестественно прямую спину отца, багровые уши Джона, звенящую тишину в комнате и то, как сильно и сладко пахнет в гостиной ландышем. Уильям оценивающе наклонил голову набок, и на его строгом пятилетнем лице проступило сильное ментальное удовлетворение. Гипотеза Рози о ботинках и синих кружках подтверждалась с точностью до миллиметра.       — ...получится перенасыщенный углеводный раствор, папа! — договорил за подругу Уильям, делая невозмутимый шаг в комнату. — Но вы нас не слушаете. Вы... хм, занимались обработкой эпителиальных повреждений? Индекс вашей утренней эффективности заметно снизился.       Джон неловко, глухо кашлянул в кулак, пытаясь вернуть своему голосу привычную отцовскую строгость, хотя его уши пылали не хуже, чем у Шерлока:       — Кхм... Да, Уильям. Мы как раз заканчивали дезинфекцию. Шерлок очень... профессионально наложил мне ментоловый... то есть спиртовой раствор на царапины. Ромашка, почему вы не за столом? Молоко выпито?       Рози хитро прищурилась, переглянувшись с Уильямом, и весело фыркнула, качнув золотистыми хвостиками. Маленькая альфа прекрасно поняла, что они прервали какую-то очень важную и секретную взрослую конфигурацию, но выдавать отцов не стала.       — Всё выпито, папа! До самого дна! Уильям даже тарелку за собой помыл. Мы пришли сказать, что готовы слушать сказки. По-взрослому. Из большой книги.       Шерлок за подлокотником наконец решился поднять свои серые глаза от кружки. Он встретился взглядом с Джоном, и между ними проскочила короткая, звенящая искра общего, робкого смущения, которая тут же утонула в теплой, забавляющейся улыбке альфы.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник