***
На мгновение Энди всерьез задумалась о том, чтобы не идти на занятие к профессору Пристли. Эта женщина совсем свихнулась. Но не прийти означало бы полностью отказаться от стажировки. Итак, она снова сидела в первом ряду, быстро печатая заметки на клавиатуре. — Если Вы хотите такой жизни, эти жертвы необходимы, — рявкнула Миранда на парня, которого Энди, как ей показалось, звали Дуг. Ее губа была искривлена в злобной усмешке, и она угрожающе стояла над партой, в то время как студент съежился под ней. — Любая мягкость, любая уязвимость, которую Вы проявляете, может сломить Вас. То, что они преследуются, не делает их менее кровожадными, в отличие от Вас, — для Дуга это, вероятно, было ужасно, но Энди не могла не думать о том, насколько это одновременно потрясающе. Словно наблюдать, как акула разрывает рыбу на куски. — Они воспользуются этой возможностью, и Вы неизбежно проиграете, поскольку у них, скорее всего, и так будет преимущество. Поэтому на этом занятии и в суде нельзя стрелять себе в ногу, говоря, что Вы не согласен с аргументами, которые приводите. Любой здравомыслящий человек понял бы это без моих объяснений. — Д-да, Миранда, — пробормотал он, побледнев. Энди пожалела его и подумала, что шквал критики профессора был излишним. Но она не осмелилась ничего сказать. Выглядя совершенно довольной полученной реакцией, Миранда без предупреждения сменила тему, и послышался шорох бумаг и стук учебников. — Теперь, кто-нибудь может объяснить мне, что такое prima facie доказательство? Те из вас, кто прочитал материалы или просто попросил коллегу кратко их изложить, знают, что в случае prima facie сами факты могут оказаться неопровержимым аргументом. Однако я хотела бы услышать более подробное объяснение. А как насчет вас, мисс Андреа Сакс? Энди резко оторвала голову от учебника. Боже, почему она все время вызывала ее, когда в классе было как минимум шестьдесят других человек? Черт, черт. — Э-э... дело prima facie... в большинстве случаев бремя доказывания лежит на одной из сторон, — от страха Энди тщательно изучила прочитанное. Но почему-то у нее ничего не получалось. Черт, Миранда направлялась к месту Энди, и выглядела она совсем не впечатленной. — А-а в уголовном процессе обвинение должно представить убедительные доказательства каждого элемента преступления, вменяемого обвиняемому. Обычно это включает в себя доказательства смерти жертвы, того, что действия обвиняемого привели к смерти, и доказательства того, что обвиняемый действовал со злым умыслом. Ах да, злой умысел — это преднамеренное желание незаконно лишить человека жизни. Ее голос дрожал, и казалось, что она вот-вот расплачется, но, по крайней мере, она сказала что-то более-менее разумное. Миранда кивнула, слегка удивленная. — Молодец. Как объяснила мисс Сакс, на первый взгляд… Энди глубоко вздохнула. Боже мой, на этом занятии никогда не бывает скучно. Ей повезет, если она доживет до конца семестра, и ей понадобится чертово чудо, чтобы получить место на стажировке. — Эй, как тебя зовут, малышка? — Найджел Киплинг, аспирант и правая рука Миранды, подошел к Энди после лекции. Он с любопытством посмотрел на нее сквозь круглые очки. — Ты хорошо справилась. Шатенка засияла. — О боже, правда? Хотя я была в полном беспорядке, едва могла сказать какую-то фигню. И я не дала определения… — Но ты сказала «фигню». И это было совсем неплохо, что довольно хорошо, ведь это всего лишь твой второй день здесь. Я был одним из учеников Миранды некоторое время назад, и поверь, я делал гораздо хуже, — он посмотрел на нее с недоумением. — И еще, никогда не произноси слово «фигня» в присутствии Миранды. Она также ненавидит ложную скромность, так что лучше исправь это, прежде чем она это сделает. — Найджел ушел, не попрощавшись, а Энди остался в недоумении, пытаясь осмыслить все сказанное им.***
— Мистер Латимер не преследовал ребенка. Он явно имел право просить о свиданиях… «Рассел против Салливана», — гордый юноша с кудрявыми черными волосами выглядел самодовольным, и Энди хотелось смахнуть с его лица эту глупую ухмылку. Придурок. — Но Рассел был знаком матери. Латимер был анонимным донором, — сухо заметила Миранда. Эта ухмылка тут же исчезла, и теперь он выглядел испуганным, пытаясь придумать ответ. Энди прикусила губу, чтобы не хихикать. — Н-ну да, но без спермы мистера Латимера этот ребенок не существовал бы, верно? Профессор прижала очки к губам, ее глаза заблестели. — Да, верно, мистер Купер. Теперь вы мыслите как юрист. «О нет, ему так легко не отделаться». Энди подняла руку. — Да, мисс Сакс? — Миранда слегка наклонила голову, слегка посмеиваясь. Энди поняла, что у нее, должно быть, было довольно странное выражение лица, и попыталась вести себя пассивно, когда начала говорить. — Я вежливо не согласна с заявлением мистера Купера. У него нет никаких родительских прав на этого конкретного ребенка, если он не пытался связаться с другими детьми, отцом которых он является. Мистер Латимер этого не сделал, поэтому у него нет оправдания своим действиям. А по меркам мистера Купера это означало бы, что он пренебрегал ребенком в течение пяти лет, поскольку не предоставлял алименты и никакой другой финансовой помощи, — Энди удивилась убедительности в ее голосе. Но еще больше ее шокировала реакция Миранды. Ее губы изогнулись в улыбке, вокруг глаз появились морщинки. — Замечательно, Андреа, — промурлыкала она, теплая, нежная мелодия ее голоса заставила сердце Энди ликовать. — Вы только что выиграли дело, поздравляю. Шатенка изо всех сил старалась не закричать, садясь обратно, прекрасно понимая, что на ее лице расплывается широкая улыбка. Когда лекция закончилась, она накинула рюкзак и направилась к выходу, когда почувствовала, как чья-то нежная рука легла ей на плечо. Что это, черт возьми? О, черт, это была Миранда. Энди изо всех сил старалась думать о malum prohibitum и habeas corpus, а не о тех нежных пальцах на ней. — Мисс Сакс, отличная работа сегодня. Я полагаю, Вы подаете заявку на мою стажировку. У Вас есть резюме? — голос Миранды был хриплым шепотом, и Энди почувствовала, как ее лицо покраснело. — Д-да, — она вытащила из рюкзака бумагу и передала ее профессору, готовая выбежать при первой же возможности. — Заранее благодарю за Ваше внимание, — Энди сделала небольшой шаг к двери, но Миранда прищурилась. — Что вы делаете? Нам нужно кое-что обсудить. «Точно». Блять. Она едва могла смотреть на Миранду, не чувствуя, что ее мысли заняты огнем. Как, черт возьми, она должна была с ней разговаривать? — Я обязательно внесу это в папку, и в начало стопки. У тебя большой потенциал, Андреа, и мне интересно, чего ты сможешь добиться, если тебе представится подходящая возможность, — Миранда сделала паузу, перечитывая резюме. — И я думаю, что эта стажировка может стать именно такой возможностью, — она подняла взгляд, глядя на Энди с нечитаемым, но напряженным выражением лица. В голове у Энди все перемешалось. Похвала от Миранды — это что-то. Пространство между ее ног неприятно сжалось. — Спасибо. — Мм. — таршая женщина издала безразличный звук. — Это все. Энди бросилась бежать оттуда, сердце бешено колотилось. Черт возьми. Гребаное дерьмо.