Вместо сырой земли

R
Завершён
3
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 7 357 слов, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Акт XII. Шепот в утреннем свете

Настройки
      Тяжелая дубовая дверь встала глухой преградой между ними и невообразимым смятением внешнего мира, полностью отсекая отдаленный плач Анны и торопливые шаги лакеев на лестнице. Спальню заливал блеклый, холодный свет февральского утра, пробивавшийся сквозь покрытые морозным хрусталем оконные стекла. В углу комнаты, мерно и безмятежно посапывая под теплым одеялом, спала Рози. Малышка даже не шелохнулась от шума. Именно этот хрупкий детский сон заставил обоих мужчин инстинктивно замереть у самого порога, сдерживая дыхание и переходя на едва уловимый шёпот.       Джон стоял посреди комнаты, буквально утопая в огромном, тяжелом вишневом халате Холмса. Плотный дорогой шелк доходил ему до самых щиколоток, полностью скрывая босые ноги от сквозняка. Рукава были слишком длинными, и омеге пришлось сжать пальцы в кулаки, чтобы ткань не соскальзывала. Его дикая паника медленно угасала: концентрированный, сильный запах альфы — грозовой озон, дорогой табак и едва уловимый аромат дубовой коры — окутал его надежным коконом, согревая изнутри и заставляя крупную дрожь в теле наконец-то утихнуть.       Лорд Холмс выпрямился, заложив руки за спину. В утреннем свете его бледные глаза казались прозрачными, как лед. Его грудь всё еще тяжело вздымалась после пережитой ярости. Он сделал шаг ближе к постели, наклоняясь к Джону, чтобы его голос не потревожил сон девочки.       — Сядьте, мистер Ватсон-Холмс, — раздался едва слышный, бархатный шепот лорда Холмса. Голос альфы вибрировал от скрытого напряжения, но в нем больше не было прежней ледяной отстраненности. — Вы всё еще слишком бледны. Сделайте глубокий вдох.       Джон послушно опустился на край постели, шелк халата с тихим шуршанием расправился вокруг его коленей. В утренних лучах вишневый цвет ткани казался почти кровавым. Омега поднял на альфу огромные, блестящие от растерянности голубые глаза и тоже заговорил едва слышным, прерывистым шёпотом:       — Лорд Холмс…       — Шерлок, — глубокий, вибрирующий шёпот альфы мягко, но непреклонно перебил его на первом же слове, заставив Джона осечься и замереть.              Холмс чуть наклонился вперед, заглядывая омеге прямо в глаза. В его прозрачных, ледяных глазах, находившихся сейчас так близко, отражалось глубокое, почти испуганное замешательство. Он произнес собственное имя сухо, на чистом автоматизме — его мозг отчаянно бунтовал против этой близости, но инстинкты альфы, заставившие его укутать этого дрожащего человека в свой халат, были сильнее логики. Он всё ещё боролся с собой, тщетно пытаясь классифицировать и просчитать то дикое, первобытное чувство, что клокотало у него под ребрами.       — Просто… Шерлок, мистер Ватсон-Холмс, — тише, словно пытаясь вернуть прежнюю дистанцию, добавил он, но пальцы его по-прежнему крепко удерживали края вишневого шелка на плечах Джона. — Оставьте титулы. В этом коридоре было совершено преступление, и мне… мне необходимы сухие факты. Без лишней вежливости.       Джон растерянно моргнул, переваривая услышанное, пока его пальцы судорожно впивались в плотную ткань на собственных коленях. Но даже этот сухой, растерянный шаг альфы лег на его израненное сердце как самое верное исцеление. Он сглотнул подступившие слезы и продолжил уже тише:       — Шерлок… Я умоляю Вас, скажите мне правду. Ради всего святого. Что происходило в коридоре? Почему Анна кричала о смерти? Что было в том темном флаконе, который Вы прижали к ее губам?       Шерлок помолчал, переводя взгляд на бледные ключицы Джона, едва видневшиеся в вырезе батистовой ночной сорочки под накинутым халатом. Он понимал, что скрывать правду больше нет смысла. Смерть едва не переступила порог этой комнаты.       — Экстракт водяного болиголова, мистер Ватсон-Холмс, — так же тихо, почти невесомо выдохнул он. — Цикута. Сильнейший растительный яд замедленного действия. Анна методично, на протяжении последних трех недель, подливала его в Вашу утреннюю чашку с чаем. Каждое божье утро. По приказу и на деньги кузенов Вашего покойного супруга из Эссекса.       Джон замер. Утренний воздух со свистом застрял в его легких. Медленное, пошаговое отравление. Вот откуда была эта свинцовая, удушающая усталость, от которой он не мог избавиться. Вот почему его руки, как заметила Рози, были ледяными, а голова раскалывалась от глухой боли. Родственники старого лорда Ватсона всё-таки дотянулись до него, прямо здесь, в его сытом и ухоженном убежище. Они хотели закончить ритуал.       — Боже мой… — потрясенно выдохнул Джон, и этот шёпот сорвался на надломленный всхлип. Он судорожно обхватил себя руками, сильнее запахивая чужой халат, словно пытаясь спрятаться в успокаивающем запахе альфы от нахлынувшего ужаса. — Значит, моя слабость… это был яд? Они хотели убить меня. А Рози? Господи, Шерлок, они могли причинить вред Рози! Если бы она случайно отпила из моей чашки…       — Тихо. Успокойтесь, — Шерлок стремительно опустился на одно колено прямо перед ним, оказываясь лицом к лицу с паникующим омегой в ярком свете утра.       Его длинные, теплые ладони легли поверх дрожащих рук Джона, сжатых на шелковой ткани. Это было нарушением всех правил, но сейчас инстинкт альфы требовал физического контакта, чтобы заземлить, удержать и защитить своего омегу.       — Вашей дочери ничего не угрожало, — шёпотом произнес он, глядя ему прямо в глаза. — Дозировка была рассчитана исключительно на Ваш вес. К тому же… я контролировал ситуацию. Три дня назад я зафиксировал симптомы и синтезировал сильный антидот на основе танина. Миссис Хадсон тайно подливала его в Вашу еду и напитки. Именно поэтому Ваша бледность прошла, а пульс начал стабилизироваться. Вы были под моей защитой, мистер Ватсон-Холмс. Всё это время.       Джон застыл, перестав дышать. В утренних лучах он смотрел на точеное лицо Шерлока, находящееся так близко, что он мог чувствовать тепло его дыхания. Пальцы альфы крепко, надежно сжимали его запястья сквозь шелк рукавов.       Шерлок знал. Шерлок готовил лекарство. Этот холодный, эксцентричный гений, который подписал бумагу о невмешательстве и притворился, что полностью забыл о них, на самом деле развернул в своей лаборатории целую спасательную операцию, тайно вырывая его из лап смерти во второй раз.       — Вы… Вы спасали меня? — едва слышно, одними губами прошептал Джон. Слеза наконец сорвалась с его ресниц, сверкнув на солнце, и оставила мокрую дорожку на щеке. — Скрытно от меня? Почему Вы ничего не сказали? Я бы помог… Я бы не пил этот чай…       — Ваш пульс был слишком слаб, мистер Ватсон-Холмс, — Шерлок перешел на самый тихий, вибрирующий шёпот, и его пальцы едва заметно погладили тыльную сторону ладони омеги, хотя его собственный разум отчаянно пытался понять, зачем он это делает. — Любой страх, любая мысль о том, что убийца находится рядом, остановили бы Ваше сердце. Мой разум требовал полностью исключить этот риск. Я должен был взять ее с поличным, чтобы Майкрофт навсегда упрятал кузенов Ватсона на каторгу. Я просчитал всё. Кроме… появления Рози в моем кабинете.       Джон медленно, полностью доверяя этому внезапному утреннему теплу, опустил голову и бережно прижался лбом к его плечу, прямо в жесткую черную ткань сюртука. Альфа замер на месте, на одну короткую секунду прикрыл глаза и глубоко, бессознательно втянул носом аромат золотистых кудрей своего омеги, содрогаясь от незнакомого, пугающего и манящего чувства.              — Спасибо Вам, Шерлок… — едва слышно прошептал Джон, убаюканный его присутствием.       — Не стоит благодарности, мистер Ватсон-Холмс, — так же тихо, на автомате ответил Шерлок, всё ещё тщетно пытаясь удержать маску холодного лорда. — Это мой дом. И никто не смеет нарушать его безопасность.       Джон на мгновение отстранился. Из-под огромных шелковых рукавов вишневого халата показались его тонкие пальцы. Он посмотрел Шерлоку прямо в глаза — спокойно, открыто и с той самой мягкой силой, которая когда-то заставила альфу сойти с края могилы в Эссексе.       — Джон, — тихо произнес омега.       Шерлок растерянно моргнул, его гениальный мозг на секунду запнулся:       — Что?       — Зовите меня Джон, Шерлок, — едва уловимым, но твердым шёпотом повторил он, окончательно стирая фамилии, титулы и остатки их сухого контракта.       Холмс промолчал, но его пальцы на плечах омеги сжались чуть крепче, безмолвно принимая это новое, общее для них условие.       За высокими окнами спальни холодное февральское солнце окончательно разогнало плотные остатки лондонского тумана. Тяжелая серая мгла, укутывавшая поместье с самого рассвета, медленно осела к земле и растаяла под напором блеклых, но настойчивых зимних лучей. Солнечный свет ворвался в комнату, заставив морозные хрустальные узоры на стеклах вспыхнуть миллиардами искр. Он скользнул по тяжелым винным портьерам, прорезал полумрак и залил весь ухоженный, засыпанный глубокими сугробами сад между двумя особняками ярким, ослепительным и почти осязаемым блеском. Зима всё еще правила, но этот свет уже нес в себе предчувствие чего-то нового.       Капкан, так долго и хладнокровно выстраиваемый Шерлоком в лаборатории, наконец-то с грохотом захлопнулся. Охота на убийцу была завершена. Угроза, висевшая над особняком супруга последние недели, была полностью ликвидирована.
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник