ID работы: 10001096

Бегство от себя

Фемслэш
NC-17
Завершён
1403
автор
Размер:
345 страниц, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1403 Нравится 573 Отзывы 507 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Гермиона проснулась очень рано. В принципе, как и всегда. Невольно взглянув на задёрнутый полог Блэк, Гермиона вздохнула. В её же обязанности не входит следить за тем, как Мэлоди будет ходить на уроки? Она не нанималась в сопровождающие. Быстро сходив в душ и переодевшись, Гермиона покинула спальню. В это время девочки только начали просыпаться.       Устроившись на диване, Гермиона меланхолично смотрела на столпившихся возле расписания детей. В этом году их расписание меняется из-за сдачи СОВ. В соответствии с тем, какие оценки по экзаменам получили ребята, старшекурсники могли выбрать те или иные специальности.       В это время как раз вышли Гарри и Рон из своей спальни. И плюхнулись рядом с ней на диван.       — Ты встала сегодня рано, — зевнул Рон.       — Чтобы ты знал, Рональд. Я всегда встаю так рано, — прокомментировала Гермиона.       — Я шучу. Ты всегда такая серьёзная? — удивлённо поднял брови Рон. — Гарри, скажи ей.       — Ты уже должен смириться, — пробормотала Гермиона.       Гарри шикнул на них и осмотрелся вокруг:       — Мне нужно вам кое-что рассказать о Малфое. Когда я был в поезде, то проник под мантией-невидимкой в купе, где ехал Малфой. Я подслушал очень интересный разговор Хорька с приятелями. Он сказал, что, возможно, его не будет в следующем году в школе, он будет заниматься более важными вещами, чем всё это. Он имел в виду школу. А затем он сказал, что Тёмному Лорду не требуются свидетельства об образовании, чтобы он выполнил важную миссию, которую ему поручил он. Затем произошло то, что произошло. Он меня обнаружил. Однако всё это звучит странно…       — Но он же явно просто выпендривался перед Паркинсон, правда? — встрял Рон, прежде чем Гермиона успела что-нибудь сказать.       — Ну, — неуверенно протянула Грейнджер, — не знаю… Вообще-то, похоже на Малфоя — пытаться придать себе больше важности, чем есть на самом деле. Но выдумать такое…       — Вот именно, — сказал Гарри. Гарри оглянулся, многие на них таращились украдкой.       В этот момент вниз по лестнице из женской спальни спустилась Мэлоди Блэк. Она не удосужилась переодеться. В окошко гостиной постучался ворон, и она открыла ему створку для того, чтобы он сел у неё на плече. Любовно потеревшись головой о щёку Блэк, он протянул ей лапу с письмом.       Блэк улыбнулась и произнесла: «Хорошая птичка, лети в совятню, отдохни». Затем, разворачивая письмо со сосредоточенным видом, Мэлоди плюхнулась на диван напротив них.       Гермиона закусила губу и постаралась отвернуться от Мэлоди, которая, казалось, совсем не замечала голодные взгляды мужской аудитории, направленные на очень хорошо сформировавшееся женское тело.       Гарри невольно покраснел и посмотрел в сторону, взлохматив и без того непослушные волосы на голове. Рон беззастенчиво пялился на Блэк, пытаясь что-то сказать. Наконец, он произнёс:       — Д-д-доброе утро, — лицо Рона покрылась красными пятнами.       Блэк, казалось, не заметила этого приветствия, полностью погружённая в содержание письма. Лицо её выражало обеспокоенность. Взмахнув палочкой, она сожгла его в воздухе, наконец обратив внимание на троицу, сидевшую напротив нее. Холодно взглянув на них, она произнесла:       — Доброе.       Затем её взгляд переместился на Грейнджер, и она произнесла:       — Почему ты меня не разбудила?       — Это не входит в мои обязанности, — смотря куда угодно, но только не на Блэк, произнесла Гермиона, почти задохнувшись от возмущения.       — Я новенькая. Я могу не знать устоев, — подняла брови Блэк. — А насколько я поняла, это важный год для многих.       — Мэлоди, ты можешь переодеться? — не выдержала Гермиона.       — А что-то не так? — Блэк посмотрела вниз, а затем недоумённо огляделась. Многие парни и девушки не стеснялись её рассматривать.       Мэлоди нахмурилась.       — Да нет… Всё так! — заверил Рон. — Не обращай на них внимания. Просто ты… Привлекательна и… Я имею в виду, что если бы кто-то другой был на твоём месте, то он бы не привлёк к себе столько внимания… И…       — Нет, не так, — резко прервала Рона Грейнджер, с нескрываемым раздражением смотря на него.       — Многие одеваются гораздо скромнее и не выходят в том, в чём спят, прямо в гостиную. У нас есть такое понятие, как дресс-код. К тому же, многие мальчики видели красивых девушек только на картинке, поэтому для них это как красная тряпка для быка.       — Грейнджер, ты такая недотрога, — протянула Блэк, улыбаясь. Рон в этот момент активно закивал. — Хотя, стоп… То есть, ты считаешь меня красивой? — ухмыльнулась девушка.       Уши Гермионы покраснели.       — Я тоже считаю тебя красивой, — громко воскликнул Рон, и на него посмотрело сразу несколько учеников. Некоторые открыто усмехнулись, где-то послышались смешки.       — Мэлоди, я уже сказала, — устало проговорила Гермиона.       — Хорошо, хорошо — Мэлоди встала с дивана, поймав на себе десяток плотоядных взглядов и пробормотав под нос себе что-то типа: «Озабоченные подростки», двинулась наверх.       — Эм… Блэк несколько эпатажная, — заметил Гарри.       — Мне кажется, в роду Блэк есть вейлы, — мечтательным голосом пропел Рональд.       — Это вряд ли… Иначе бы крёстный мне сказал, — нахмурился Гарри. Ему было трудно вспоминать Сириуса. — Может быть, спросить эту Блэк о Сириусе?       — Вряд ли она его помнит, Гарри, — мягко отметила Гермиона. — Если он её и знал, то она, скорее всего, тогда была ещё слишком молода.       Гарри кивнул. Они двинулись к проходу и столкнулись с первогодками.       — Воспитанные люди не показывают пальцем! — рявкнул Рон на крошечного первокурсника, вставая в очередь к выходу из гостиной, пытаясь, возможно, реабилитироваться в глазах студентов.       Мальчишка, который шептался о Гарри со своим приятелем, прикрывшись ладошкой, густо покраснел и со страху кубарем выкатился через портретный проем. Рон засмеялся с довольным видом.       — Хорошо быть шестикурсником! Да еще у нас в этом году будет свободное время. Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.       — Это время нам дано для самостоятельных занятий, Рон! — сказала Гермиона, выбираясь вслед за ними в коридор.       — Только не сегодня, — возразил Рон. — Сегодня, я так думаю, у нас будет полная лафа.       — Стой! — Гермиона протянула руку и перехватила пробегавшего мимо четверокурсника, крепко сжимавшего в руке ядовито-зеленый диск. — Кусачие тарелки запрещены, дай сюда, — строго сказала она ему.       Мальчишка, насупившись, отдал ей рычащую тарелочку, проскочил под рукой Гермионы и умчался за своими друзьями. Рон подождал, пока он скроется из виду, и потянул к себе кусачую тарелку.       — Отлично, я всегда о такой мечтал!       Возражения Гермионы заглушил громкий смех — Лаванда Браун, по-видимому, нашла выходку Рона чрезвычайно забавной. Она еще долго продолжала хихикать, а пройдя мимо Рона, оглянулась через плечо. Рон весь надулся от самодовольства, а затем заметно погрустнел:       — Эх, если бы над моими шутками так посмеялась Блэк, — произнёс с мечтательной интонацией Рон.       Гермиона закатила глаза. Выходки Рона её не устраивали от слова «совсем». Рон имел нелёгкий характер, но что у него было не отнять, это его способность помочь в трудную минуту, его храбрость и его чувство юмора.       Лаванда повела себя очень странно. Гермиона невольно вспомнила слова Блэк о ней и ухмыльнулась.       Во время того, как Гарри и Рон добирались до Большого зала, они рассказали Гермионе, что Хагрид думает о том, что они продолжат изучать его предмет на шестом курсе.       — Но он же не может всерьез думать, что мы станем продолжать курс ухода за магическими существами! — расстроилась Гермиона. — Я хочу сказать, разве мы хоть когда-нибудь… Ну, вы понимаете… проявляли энтузиазм?       — То-то и оно, правильно? — сказал Рон, целиком заглатывая яичницу-глазунью. — Мы больше всех старались на уроках, потому что мы любим Хагрида. А он решил, что мы любим его дурацкий предмет. Как вы думаете, хоть кто-нибудь будет у него готовиться к ЖАБА?       Гарри и Гермиона не ответили — в этом не было нужды. Они прекрасно понимали, что никто из их однокурсников не захочет продолжать изучение ухода за магическими существами. Они не решались посмотреть на Хагрида, а когда десять минут спустя он поднялся из-за преподавательского стола и жизнерадостно помахал им рукой, трусливо заерзали в ответ.       Во время завтрака Гермиона заметила то, что на неё смотрит Драко Малфой. Она никогда не замечала столь явной слежки за собой. Но Драко Малфой не отвёл взгляда даже тогда, когда она с вызовом взглянула в ответ. Грейнджер была уверена, что это не к добру.       После завтрака Гермиона мгновенно получила разрешение от Макгонагалл продолжать курс по заклинаниям, защите от темных искусств, трансфигурации, травологии, нумерологии, древним рунам и зельеварению и тут же унеслась на первый урок древних рун. Побежав с огромной скоростью на выход, девушка столкнулась в проёме с каким-то парнем, а в руках неожиданно она почувствовала маленький клочок бумаги, который автоматически сжала в кулак. Извинившись, Гермиона подняла глаза и увидела перед собой Драко Малфоя собственной персоной.       — Грейнджер… Уже не видишь, куда идёшь, — прошипел Малфой.       Идущие вслед за ним Крэбб и Гойл с одобрение хмыкнули, а Пэнси Паркинсон с обожанием посмотрела на своего любимого мальчика.       Гермиона промолчала, сильнее зажав в кулаке записку от врага. Зачем Малфою передавать послание? Она не понимала его мотивов. Пройдя по тайным коридорам, чтобы быстрее добраться до кабинета древних рун (спасибо, Гарри, за знакомство с картой Мародёров), Гермиона встала в поток входящих в класс студентов и с удивлением обнаружила в этой очереди Мэлоди Блэк, которая кивнула ей в качестве приветствия. Гермиона поджала губы: как Блэк могла оказаться здесь раньше неё?       Батшеда Бабблинг уже ждала немногочисленных учеников в своём классе, радуясь тем, кто прошёл на её курс. Её брови удивлённо взметнулись, когда она увидела новое лицо. Гермиона, доставая учебник, наблюдала, как Блэк подходит к профессору, поднося какую-то бумагу. Профессор, пройдясь по бумаге глазами, приветливо улыбнулась новой студентке и попросила занять любое свободное место. Блэк с улыбкой кивнула и села за свободную парту.       Лекция прошла сносно. Правда, Гермиона ловила себя на мысли, что она постоянно хочет посмотреть на новую ученицу, которая сосредоточенно внимала профессору и записывала символы в тетрадь, и это сердило её. Радовало только то, что она была такая не одна. Многие ребята с её потока тоже внимательно следили за Блэк. В конце концов, не каждый решится на дальнейшее обучение данного предмета.       На протяжении урока Гермиона держала записку от Малфоя, но всё же была не уверена, что то, что он ей написал, — стоит читать. Во всяком случае, сейчас. Засунув записку к себе в сумку, она продолжила анализировать текст в учебнике.       Наконец, урок закончился, и Гермиона практически самая первая вышла из класса. В руках её было огромное количество пергаментов, которые нужно будет использовать на протяжении года. Миссис Бабблинг всегда требовала полную самоотдачу на уроке. Она не выносила полумер.       — Грейнджер, — услышала Гермиона, как её окликнули, и закатила глаза. Блэк прислонилась к стене:       — Не думай, что мне доставляет удовольствие тебя терроризировать, — устало произнесла Мэлоди, подходя к Гермионе. — Я просто здесь толком никого не знаю. Мальчики ведут себя вызывающе, а если ты не успела заметить, то на шестом курсе Гриффиндора не так много адекватных персон из девочек… Я всё ещё плохо знаю замок. И понятия не имею, где находится кабинет защиты от тёмных искусств. Не знаю, почему ты с предубеждением начала ко мне относиться с самого начала… Возможно, хотя это странно, я тебе кого-то напоминаю?       Гермиона покраснела. Что она могла сказать Блэк? Что категорически не переваривает её семью? Что у неё мурашки по всему телу от её взгляда? И что она походу единственная (за исключением Долгопупса), кто в ней видит отголоски старшей из ныне живущих Блэк? Девушка, вероятно бы, оскорбилась этому сравнению. По сути у неё не было поддерживающих её родственников. Да, она себя вела несколько эпатажно порой, но это в характере этой семьи. Разве она могла её винить за то, кем она является? Разве винил Джеймс Поттер Сириуса Блэка за то, что тот родился не в той семье?       Гермиона тяжело вздохнула, посмотрев на Мэлоди:       — Извини. Наверное, я не права, — Грейнджер закусила губу. — Конечно, я помогу тебе.       В глазах Блэк Гермиона увидела удовлетворение, которое её почему-то настораживало. Однако она постаралась отпустить это. Перед Мэлоди Грейнджер чувствовала себя виноватой за своё поведение. Ей нужно было как-то это изменить.       Спускаясь вместе с Блэк вниз, Гермиона ловила на себе удивлённые взгляды. Мало кто верил, что такая как Блэк решила связаться с Грейнджер. Особенно сильно было удивление со стороны слизеринцев, которые хмуро оглядывали брюнетку, державшуюся величественно и отстранённо.       — Довольно странно, что ты выбрала руны, — проговорила Гермиона, пытаясь нарушить затяжное молчание, когда они уже были на полпути к нужному кабинету.       Блэк недоумённо посмотрела на Грейнджер, затем проговорила:       — Что именно тебя вводит в ступор?       Гермиона задержалась с ответом. Она не знала, какой ответ следует дать на вопрос Блэк.       — Извини, просто это не самый популярный предмет, так скажем. Обычно ученики выбирают предметы полегче. Например, прорицания.       Мэлоди усмехнулась и проговорила:       — Я не верю этим шарлатанам, предсказывающим будущее. Пророчество может быть спонтанно, его вряд ли называют наукой. Это либо дар, либо насмешка над ним.       Гермиона внимательно посмотрела на Блэк:       — Я тоже так считаю, поэтому и выбрала руны.       Мэлоди шла рядом с Гермионой и смотрела прямо перед собой, о чём-то задумавшись:       — У тебя большая тяга к знаниям, не так ли? — неожиданно спросила брюнетка.       Гермиона улыбнулась:       — Ты очень хорошо завуалировала то, как называет это профессор Снейп. Он считает меня раздражающей всезнайкой.       Глаза Мэлоди сверкнули, но эмоции быстро сошли, и Гермиона не успела разглядеть реакцию девушки на её слова:       — Он… Видимо, не пользуется благосклонностью студентов?       — На самом деле он неплохой, — протянула Грейнджер. — Просто требовательный. Ну, ты узнаешь. Гарри его терпеть не может, как и Рон. Но он прекрасный учитель. Наверное, если бы он это услышал, то проклял меня в этот же момент, — нервно хихикнула Гермиона.       — Да ты мазохистка, — промурлыкала Мэлоди, усмехаясь.       Гермиона вспыхнула. За этим разговором они подошли к кабинету защиты от тёмных искусств. Там уже стояли Рон и Гарри.       — Гермиона, ты задержалась, — заметил Рон и посмотрел на собеседницу Грейнджер. — А вы вместе…       — Нет, мы не встречаемся, — подколола Уизли Блэк.       Гермиона покраснела сильнее, а затем прокашлявшись произнесла:       — Мы изучаем вместе руны.       — М, — протянул Рон, не отрывая взгляда от Блэк, которая меланхолично осматривала помещение вокруг.       Гарри насторожённо наблюдал за Блэк, а затем произнёс:       — Мы так и не познакомились. Я Гарри. Гарри Поттер, — он протянул руку Блэк.       Мэлоди помедлила, прежде чем протянуть руку в ответ:       — Мэлоди Блэк.       — Очень приятно, — Поттер улыбнулся. Не успел он договорить, как дверь отворилась, и из классной комнаты вышел Снейп. Толпа перед дверью моментально затихла.       — В класс! — приказал профессор.       Все потихоньку начали заходить в кабинет.       — Он всегда такой милый? — шикнула Мэлоди Гермионе.       — Почти, — уклончиво проговорила Гермиона.       Кабинет защиты несколько изменился со времён преподавания жабы. И сложно сказать, в какую сторону он был видоизменён, потому что всё это было одинаковым перебором со стороны Гермионы Грейнджер. Мэлоди огляделась по сторонам и произнесла, рассматривая картину с последствием пыточного заклятия:       — Миленько.       Гермиона фыркнула. Какого ещё комментария можно ожидать от Блэк? Мэлоди вновь не стала стеснять Гермиону своим присутствием и села за свободную парту с Невиллом. Впрочем, тот тоже был не особо рад своей соседке. Гермиона, внимательно наблюдая за этими двумя, достала учебник.       — Я не велел вам достать учебники, — сказал Снейп, закрыв дверь и остановившись возле учительского стола. Грейнджер кинула свой учебник обратно.       — Пока что просто послушайте меня. И попрошу не отвлекаться.       Его черные глаза прошлись по лицам учеников, задержавшись на лице Гарри на какую-то долю секунды дольше других.       — Он определённо без него жить не может, — услышала Гермиона шёпот Симуса за соседней партой и закатила глаза. Посмотрев на Гарри, шатенка вновь убедилась в том, насколько мальчик сильно ненавидел своего профессора. Его глаза выражали эти эмоции лучше, чем что-либо.       — Насколько мне известно, за время учебы у вас сменилось пять преподавателей по этому предмету. Естественно, у каждого из этих преподавателей были свои задачи и свои методы. При таком бессистемном обучении меня удивляет, что многие из вас все-таки наскребли проходной балл на экзамене СОВ по данному предмету. Еще больше меня удивит, если все вы справитесь с объемом работы на уровне ЖАБА, значительно более углубленном и обширном.       Снейп двинулся вдоль стены в обход класса, продолжая:       — Темные искусства, — говорил Снейп, — многочисленны, разнообразны, изменчивы и вечны. Бороться с ними — все равно что сражаться с многоголовым чудовищем. Отрубишь одну голову — на ее месте тут же вырастает новая, еще более свирепая и коварная, чем прежде. Это битва с противником, непостоянным, неуловимым, вечно меняющим обличья, и уничтожить его невозможно.       Гермиона услышала фырканье Блэк и резко повернулась к ней, как и многие ученики из класса. Снейп был недоволен таким раскладом и спросил:       — Вас что-то развеселило, мисс Блэк?       — Вы говорите так, словно примеряли на себя одну из ролей. Или, возможно, обе. Вам так не кажется, профессор? — Мэлоди бросала вызов. Она явно не была впечатлена проникновенным монологом Снейпа.       Класс оживился, Гермиона увидела, как глаза Гарри блеснули, а Снейп начал закипать. Невилл невольно вжался в парту. Он всегда боялся Снейпа, а сейчас его гнев может невольно обрушиться и на рядом сидящего Долгопупса.       Неожиданно со своего места поднялся Малфой и проговорил, глядя в глаза профессору:       — Извините, сэр, мою кузину. Порой она ведёт себя слишком несносно. Вероятно, это играет кровь Блэков.       Гермиона удивлённо посмотрела на Малфоя. Почему он защищает Блэк? Ведь она ему явно несимпатична. Глаза Мэлоди сверкнули, и она с выражением посмотрела на кузена. Тот поймал её взгляд и выгнул дугой бровь. Мэлоди закатила глаза. Обмен любезностями не прошёл мимо внимания Снейпа. Он помедлил прежде чем произнести:       — Похвальное желание, мистер Малфой, защитить свою родню. Однако вам нужно понимать, кого, зачем и для чего защищать.       — Поверьте, сэр. Я понимаю, — с нажимом произнёс Драко.       Снейп выгнул бровь дугой, а затем кинул небрежно:       — Отработка, мисс Блэк. Сегодня. Я найду для Вас занятие, не переживайте.       Блэк промолчала, внимательно смотря на свои руки. Её губы скривились в улыбке. Никогда прежде она не напоминала так сильно Беллатрикс как сейчас.       — Следовательно, ваша защита, — чуть громче продолжал Снейп, — должна быть такой же изобретательной и гибкой, как те искусства, которые вы тщитесь одолеть. Эти картины, — он на ходу махнул рукой в их сторону, — дают довольно точное представление о том, что происходит с человеком, подвергшимся, к примеру, воздействию заклятия Круциатус (он указал на изображение волшебницы, скорчившейся и кричащей от боли), испытавшим поцелуй дементора (на картине волшебник бессильно привалился к стене, безучастно глядя прямо перед собой пустыми глазами) или спровоцировавшим нападение инфернала (кровавая каша на земле).       — Значит, инферналы действительно появились? — тоненьким голоском спросила Парвати Патил. — Это уже точно известно, он их использует?       — В прошлом Темный Лорд использовал инферналов, — ответил Снейп, — а значит, имеет смысл исходить из предположения, что он может использовать их снова. Итак…       Он двинулся вдоль противоположной стены, возвращаясь к учительскому столу, и снова ученики, как завороженные, провожали его глазами. Темная мантия развевалась у него за спиной.       —…полагаю, вы абсолютно незнакомы с невербальными заклинаниями. В чем состоит преимущество невербальных заклинаний?       Гермиона, конечно же, знала ответ на вопрос и подняла руку. Мэлоди с улыбкой смотрела на неё. И это невольно остудило пыл Грейнджер.       «Я опять веду себя как всезнайка, — подумала она. — Но если я знаю ответ, а никто и не пытается…».       Видимо, Мэлоди Блэк сильно запала в душу профессору Снейпу, что он произнёс:       — Отвечает на вопрос мисс Блэк.       Мэлоди лишь больше развалилась на своём стуле, затем неспешно произнесла:       — Допустим, вы окружены Пожирателями Смерти, которые хотят запульнуть в Вас парочкой непростительных, при этом они говорят заклинание вслух. Вы прекрасно понимаете действие заклинания, вы ожидаете того, что оно должно обозначать. И вы готовы либо отбить, либо смириться с Убивающим проклятием. Но когда вы используете невербальные заклинания, то можете перед этим наслать на человека икоту, и если он не владеет невербальной магией, вы не будете мучаться под круциатусом. По крайней мере, лишние полминуты, что, безусловно, развязывает вам руки.       — Интересный пример, Блэк, — неожиданно для всех произнёс Снейп. — Кто тебя научил такому примеру?       — У меня был очень могущественный учитель. Увы, он не из этих краёв, профессор, — хмыкнула Мэлоди, задумываясь о своём. — Однако это не спасло моих родителей.       — По сути, ответ верен. Действительно, тот, кто овладеет умением колдовать, не выкрикивая во все горло заклинания, получает выигрыш во времени и возможность застать противника врасплох. Разумеется, это подвластно не всем волшебникам. Здесь важную роль играет способность сосредоточиться и сила духа, которой… — его злобный взгляд снова задержался на Гарри, — наделены далеко не все.       — Ну так научите! — выкрикнул Поттер со своего места. — Неужели Вы, обладающий силой духа, не можете этому научить других?       Снейп коршуном подлетел к Гарри, склоняясь над ним:       — Вы думаете, Поттер, я не способен этому научить?       — Я уже и не знаю, что думать, профессор, особенно после всего того, что вы говорите, а затем не делаете.       — То есть для Вас, Поттер, важны только действия?       — Соотношения слов и действий, профессор. Я многого не прошу, — твёрдо обозначил Гарри, и Снейп отступил.       Гермиона удивлённо смотрела на друга, который тяжело вздыхал. Зрачки расширились, его заметно потряхивало.       — Гарри, ты чего? С тобой всё хорошо? — тихо спросил Рон. Однако Гермиона это услышала.       — Извини, мне нужно, — Поттер собрал вещи и вышел из класса. Рон посмотрел ему вслед. Снейп ничего не сказал по этому поводу и рассеянно продолжил:       — Сейчас вы разделитесь на пары. Один партнер попытается без слов навести порчу на другого. Другой будет пытаться так же молча отвести от себя порчу. Приступайте.       Все начали молча разделяться на пары. Рон произнёс:       — Профессор, могу ли я проведать Гарри?       Снейп хмуро посмотрел на Уизли:       — Я не позволю пропустить мой урок из-за истерии Избранного. Вставай с Долгопупсом. Грейнджер с Блэк.       — Может быть, я встану с Блэк, а Гермиона… — начал было Уизли.       — Что из моих слов тебе непонятно, Уизли? Или ты разучился говорить и понимать? Неужели Квиддич отбивает последние мозги?       Уши Рона покраснели. Невилл неуверенно улыбнулся своему хмурому оппоненту. Гермиона же встала в пару с Блэк. Мэлоди слегка улыбнулась, а затем резко, беззвучно выпустила проклятие.       Гермиона упала на пол. Ноги её не слушались. Блэк внимательно смотрела на Грейнджер. Гермиона проговорила:       — Сними проклятие!       Блэк слегка приподняла бровь, а затем взмахнула палочкой, снимая проклятие.       — Можно было предупредить, — пробурчала Гермиона.       — Где же Ваши манеры, леди? А как же «сними проклятие, пожалуйста»? — усмехнулась Блэк, поигрывая палочкой и смотря на Гермиону из-под бровей.       — Как ты это делаешь? — спросила Грейнджер у Блэк вместо извинения за свою бестактность, вставая на ноги.       — Позволь подойти к тебе, — проговорила Блэк, направляясь к шатенке, не дожидаясь ответа.       Отличница была недовольна тем, что к ней приближалась эта особа, но, видимо, та решила ей помочь, и Гермионе пришлось смириться с тем, что Блэк будет находиться рядом с ней.       Мэлоди встала сзади Гермионы и обхватила её руку с палочкой. В нос Гермионы ударил приятный запах кофе с корицей. Казалось, что Мэлоди пропитана им полностью. Затем над ухом она произнесла:       — Всё зависит от твоего желания, Грейнджер. Представь, что палочка является продолжением тебя. Представь не само заклинание, не его оболочку, а его действие. То, что ты хочешь сделать с человеком: от пошлых фантазий до всепоглощающей боли.       Невольно по телу Гермионы прошлась толпа мурашек, а живот скрутило с удвоенной силой. Дав себе обещание обязательно разобраться с этим позже, она постаралась сконцентрироваться на смысле слов, сказанных Мэлоди.       — Попробуй притянуть к себе парту, используя не «Акцио» как таковое, а силу своей мысли, при этом делая движение, как при заклинании «Акцио». Ведь движения палочкой — это наше желание, выраженное символом. Это понятно?       Гермиона кивнула сосредоточенно. Блэк вновь произнесла, удерживая её руку:       — Помни — концентрация…       Блэк махнула рукой Гермионы, как если бы она использовала «Акцио»:       — И взмах.       Затем Блэк отошла немного в сторону, унося за собой столь приятный запах и скрестив руки на груди, стала наблюдать за отличницей.       Гермиона нахмурилась. Сейчас она была явно не способна сконцентрироваться. Пытаясь отогнать странное ощущение внизу живота, Грейнджер выдохнула и сконцентрировалась на предмете. Первый раз ничего не получилось. Взмах палочкой ничего не дал. Гермиона разозлилась на себя и вновь устремила свой взгляд на парту. Второй раз тоже не дал результатов, и лишь на третий (о, чудо!) она смогла сдвинуть парту.       Грейнджер улыбнулась самой себе. Она это сделала, она смогла! Она обернулась и увидела торжество в глазах Блэк.       — Поздравляю! Это было неплохо.       Неплохо? Грейнджер была уверена, что она освоила невербальное заклятие раньше, чем многие. Ещё никто не смог совершить данное заклинание. Исключением была, конечно, Мэлоди. Однако она уже давно знала, как воспроизводить таким образом заклинания.       Возмущение у девушки читалось на лице, Блэк не смогла сдержать ухмылки. Подойдя к ней ближе, она проговорила:       — А теперь тебе нужно защититься от меня, используй «Протего».       — Я знаю, — Грейнджер уже была готова отойти, как вдруг Блэк резко схватила её, пряча себе за спину, и взмахнула палочкой.       На них летело заклинание, и оно отрикошетило от щита Мэлоди, который она создала невербально, укрыв себя и девушку. Все внимательно посмотрели на Блэк и Грейнджер, невольно прерываясь от тренировок. Снейп подлетел вороном к ним и осмотрел всех вокруг, произнеся медленно:       — Если вы думаете, что я посчитаю это проклятие случайным, вы сильно ошибаетесь.       Ребята переглянулись. Слизеринцы неприятно склабились, смотря друг на друга. Профессор задержал свой взгляд дольше положенного на Драко, который с нескрываемым раздражением смотрел на родственницу. Снейп перевёл взгляд на пострадавших:       — Блэк, Грейнджер?       — Всё хорошо, профессор. Благодаря Блэк. Она закрыла меня собой и защитила, — вмешала шатенка.       Мэлоди фыркнула, отходя от Гермионы.       — Что ж… Раз всё так удачно сложилось, — Снейп внимательно посмотрел на брюнетку, которая скрестила руки на груди. — Я знал не очень много волшебников, обладающих такой быстрой реакцией, мисс Блэк. Некоторые из них широко известны в узких кругах. И некоторые даже являются вашими близкими родственниками.       Мэлоди внимательно посмотрела на профессора:       — Я поняла Ваш тонкий намек, сэр. Если бы я была в тёмных кругах, то вряд ли бы сейчас защитила такую как Грейнджер.       Блэк задумчиво посмотрела на Снейпа, растягивая слова:       — Хотя довольно странно слышать этот комментарий от Вас, профессор. Видимо, вы многих знали лично, что так свободно меня сравниваете.       Снейп сжал губы, с бешенством смотря на Блэк. Она с ухмылкой смотрела на него. Затем он процедил сквозь зубы:       — Продолжаем урок.       Блэк перевела взгляд в пол, о чём-то задумавшись. Гермиона подошла к брюнетке с расстроенным видом:       — Он просто…       — Я не просила утешений, Грейнджер.       Девушка подошла к парте и забрала сумку, затем она вышла из класса. Гермиона смотрела ей вслед. Снейп не прокомментировал уход Блэк, как и исчезновение Гарри.       — Можете тренироваться с Уизли и Долгопупсом. Возможно, что тогда будет хоть какой-то прогресс.       Гермиона неуверенно улыбнулась покрасневшему от напряжения Рону и испуганному Невиллу.       Наконец урок подошёл к концу, и друзья вышли из класса.       — Надо найти Гарри, — пробормотала Гермиона. — Он так вспылил из-за Снейпа. Интересно, что он имел в виду по поводу соотношения слов и действий?       — Наверное, то, что Снейп, по сути, из себя ничего не представляет? — предположил Уизли.       — Нет, я думаю, что здесь что-то другое, — задумчиво проговорила Грейнджер.       Гарри вёл себя странно. Очень странно. Он стал более эмоционально нестабилен, особенно это было связано со Снейпом. Конечно, возможно дело было в том, что играли гормоны. В конце концов, у них у всех происходило то же самое, однако это не выражалось в противостоянии со злостным преподавателем.       Когда Рон и Гермиона подошли к кабинету Зельеварения, то увидели там уже спокойного Поттера, который держал сумку и внимательно смотрел на подходящих учеников.       — Друг, ты как? В порядке? — хлопнул по плечу Поттера Уизли.       — Да. Я просто, знаете, ну бывает такое. Впрочем, неважно, — Гарри кисло улыбнулся.       Гермиона настороженно на него посмотрела.       — Я получил записку от директора. Кажется, у меня будут дополнительные занятия с ним.       — О, Боже! Гарри! Это так здорово! Дамблдор так много знает! Он наверняка будет обучать чему-то интересному, — воодушевилась Гермиона.       — Да, это выглядит действительно заманчиво, — улыбнулся Гарри.       Одноклассники постепенно подходили к ним, но, оглянувшись вокруг, Гермиона не увидела Блэк. Это насторожило её, однако она ничего не произнесла. Рональд перехватил её взгляд:       — Ищешь Мэлоди? Шикарная реакция. Я почти уверен, что это сделал Хорёк!       — Сделал что? — спросил Гарри.       — Блэк учила меня невербальным заклинаниям, как вдруг в нас полетело заклинание, и она закрыла меня собой, отбив его, — нехотя призналась в этом Гермиона.       — А как она её учила, — хохотнул Рон. — Я был бы не против, если бы Блэк меня поучила так же…       — И не надейся, Уизли, — послышался сзади голос.       Друзья обернулись и рядом увидели вальяжно стоящего Хорька, который холодно смотрела на неразлучную троицу.       — Моя кузина вряд ли обратит своё внимание на предателя крови. Однако я удивлен и тем, что она связалась с грязнокровкой. Казалось бы, куда падать ниже?       Рон выхватил волшебную палочку, направляя на Драко:       — Не смей оскорблять Гермиону, Малфой!       — Рон, не надо, — Гермиона схватила рыжего за руку, но тот продолжал с ненавистью смотреть на блондина.       Малфой брезгливо посмотрел на Рона, а затем его взгляд прошёлся по шатенке. Он неуверенно закусил губу, а затем нехотя проговорил:       — Грейнджер, я бы советовал внимательно следить за подсказками судьбы. Может быть, не стоит жизнь делить на чёрное и белое.       Его брови приподнялись, будто он хотел сказать что-то более личное, а затем он развернулся и направился в класс. В это время как раз их начал запускать профессор Слизнорт.       Рон недоумённо посмотрел на Гермиону:       — Что он имел в виду?       — Не знаю, — пожала плечами Грейнджер. — Давайте зайдём в класс.       Радостно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, Слизнорт одного за другим пропускал учеников в класс, причем с особенным энтузиазмом приветствовал Гарри и Забини. В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи. Гарри, Рон и Гермиона с интересом принюхивались, проходя мимо огромных котлов, в которых что-то кипело и булькало.       Гермиона без труда узнала все эти зелья, практически не удивляясь такому выбору зелий. Слизнорт ей определённо нравился больше Снейпа. Она была готова к увлекательному уроку по зельям.       Четверо слизеринцев уселись вместе за один стол, другой заняли четверо когтевранцев, а Гермионе, Гарри и Рону осталось сесть с Эрни из Пуффендуя, того самого, который выступал на собрании старост.       Они выбрали себе стол поближе к котлу с золотистой жидкостью, от которого шел самый заманчивый аромат. Гермиона принюхалась к зелью. Для неё не был запах неожиданным. Конечно же, это был запах свежескошенной травы, и нового пергамента… И очень странный, смешанный запах. Чего-то яркого и тёмного одновременно. Смесь травяного шампуня Рон и запаха кофе, исходившего от Блэк.       Гермиона нахмурилась. Этого ведь не может быть!       Гарри с закрытыми глазами вдыхал запах, как и Рон. С его губ сорвался полустон и полувздох.       — Нуте-с, нуте-с, — проговорил Слизнорт; очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в мареве многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения»…       — Сэр! — Гарри поднял руку, встрепенувшись.       — Гарри, мой мальчик?       — У меня нет учебника, и весов, ничего нет. И у Рона тоже. Понимаете, мы не знали, что нам можно будет продолжить курс…       — Ах да, профессор Макгонагалл что-то упоминала… Не волнуйтесь, не волнуйтесь ни о чем, мой милый мальчик. Сегодня вы можете взять ингредиенты из моего шкафа, и какие-нибудь весы для вас найдутся, и еще имеется небольшой запас старых учебников, можете пользоваться первое время, а там напишете во «Флориш и Блоттс»…       Слизнорт порылся в шкафчике в углу, извлек два сильно потрепанных экземпляра «Расширенного курса зельеварения» Либациуса Бораго и вручил их Рону и Гарри вместе с двумя парами потускневших от времени весов.       — Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объемистую грудь, так что пуговицы на жилете грозили оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье?       Гермиона не могла не ответить на данный вопрос. Профессор кивнул прежде чем она ответила.       — Это сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, говорить правду, — сказала девушка. Конечно, это зелье было сложно не узнать для тех, кто хоть как-то был знаком с зельеварением. Гермиона поймала восхищённый взгляд Рона Уизли и покраснела.       — Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слизнорт. — А теперь… — Он указал на котел возле стола когтевранцев. — Это зелье также широко известно. В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках. Кто знает?       Гермиона вновь смущённо подняла руку.       — Это Оборотное зелье, — сказала она. Было сложно не узнать зелье, которое готовили на втором курсе.       — Отлично, отлично! Ну, а это… Да, моя дорогая? — сказал Слизнорт, удивлённо смотревший на Грейнджер.       Гермиона вновь смутилась:       — Это Амортенция!       — В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал потрясенный Слизнорт, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует?       — Это самое мощное приворотное зелье в мире! — ответила девушка, вновь нахмурившись.       В своих мыслях она чуть не пропустила вопрос профессора.       — Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?       — И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, — в этот момент она замолкла.       — Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — спросил Слизнорт, будто не замечая смущения Гермионы.       — Гермиона Грейнджер, сэр.       — Грейнджер… Грейнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей?       — Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи магглов. — Ага! «Моя лучшая подруга — из семьи маглов и учится лучше всех на нашем курсе!» Полагаю, это и есть та подруга, о которой ты говорил, Гарри?       — Да, сэр, — сказал Гарри.       — Очень хорошо, мисс Грейнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.       Ребята с Равенклоу и Эрни с Пуффендуя одобрительно улыбнулись на комментарий профессора. Малфой демонстративно смотрел в потолок. Гермиона почувствовала тепло в груди, когда повернулась к Гарри и зашептала:       — Ты правда сказал ему, что я лучшая на курсе? Ой, Гарри!       — А что тут такого особенного? — непонятно почему насупился Рон. — Ты и есть лучшая, я бы тоже так ему сказал, если бы он меня спросил!       Гермиона улыбнулась, но приложила палец к губам, потому что Слизнорт опять начал что-то говорить. Ей была очень приятна оценка Гарри. Его слова приятно стимулировали.       — Разумеется, на самом деле Амортенция не создает любовь. Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате. О да, — прибавил он, серьезно кивая недоверчиво ухмылявшимся Малфою и Нотту. — Вот поживете с мое, наберетесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваждения… А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе.       — Сэр, вы не сказали, что в этом котле. — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котел, стоявший на учительском столе. В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу.       — Ага, — снова сказал Слизнорт, и Гарри стало ясно, что он вовсе не забыл про это зелье, а просто дожидался вопроса для пущего эффекта. — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис».       «Феликс Фелицис»? Оно невероятно в своём составе! Гермиона изучала его. Если говорить об оборотном зелье, то оно было очень сложным по своему составу. Феликс Фелицис можно назвать «архисложным». Девушка не могла удержать своих эмоций.       — Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к Гермионе, которая громко ахнула, — вы знаете, как действует «Феликс Фелицис», мисс Грейнджер?       — Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Гермиона. — Оно приносит удачу!       Все выпрямились на стульях.       — Совершенно верно, еще десять очков Гриффиндору. Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготовлении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться. По крайней мере, пока длится действие зелья.       — Почему же его не пьют постоянно, сэр? — азартно спросил Терри Бут.       — Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошенького понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть…       — А вы когда-нибудь принимали его, сэр? — спросил Майкл Корнер с живым интересом.       — Дважды в своей жизни, — ответил Слизнорт. — Один раз, когда мне было двадцать четыре года, и еще раз — когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня, — он мечтательно устремил взор в пространство.       «Заманчиво… Очень заманчиво, — подумала Гермиона, внимательно смотря на профессора и на своих друзей. — Интересно, к чему же это он всё клонит?»       — И это зелье, — сказал Слизнорт, словно очнувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем уроке.       Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче.       — Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал ее всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день… и пусть этот день станет для него необыкновенным! Так, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали!       Гермиона сосредоточилась на своей работе. Конечно, она всегда стремилась к тому, чтобы иметь идеальную работу в классе, но сейчас приз подстёгивал её и без того большое желание. Быстро взяв все необходимые ингредиенты, Гермиона внимательно читала учебник, следуя инструкции. На середине работы её отвлёк Гарри:       — Можно одолжить у тебя серебряный ножик?       Гермиона кивнула, внимательно смотря на зелье. Цвет её зелья не радовал, кажется, что даже Гарри заметил, что дела у неё идут чуть хуже, чем надо. Метнув взгляд в сторону Драко, она наткнулась на долгий изучающий взгляд. Грейнджер фыркнула, вновь повернувшись к котлу. Мешая зелье согласно правилу, она порядочно выбилась из сил, неожиданно её отвлекло зелье Гарри, которое по какой-то невиданной для неё причине приобрело практически нужную окраску. Удивление смешалось с раздражением. Гарри был прекрасен в Защите, но в Зельях она считала себя лучшей.       — Как это у тебя получается? — спросила Грейнджер, вытирая пот со лба.       — Надо один раз помешать по часовой стрелке…       — Да нет, в учебнике сказано — против!       Гермиона была уверена, что Гарри что-то напутал, и зелье может потерять свои свойства, если его так варить. Рон постоянно ругался каждый раз, когда его зелье начинало бурлить новыми красками. Гермиона хотела помочь было Рону, но нельзя было отвлекаться от своего зелья.       — Время вышло! — объявил Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать!       Слизнорт медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле. Наконец он добрался до стола, за которым сидели Гарри, Рон, Гермиона и Эрни. Печально улыбнулся при виде вещества, напоминающего деготь, в котле Рона. Прошел мимо темно-синей стряпни Эрни.       Гермиона с нетерпением ждала вердикта, но удостоилась только кивка, однако Гарри поразил всех:       — Безусловная победа! — воскликнул профессор на все подземелье. — Отлично, отлично, Гарри! Боже праведный, вижу, вы унаследовали талант своей матери. Лили была великой мастерицей по зельям! Ну, вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите — используйте его с толком!       Гермиона разочарованно вздохнула. Да, она часто была лучшей и сейчас не смогла продемонстрировать свой талант перед профессором, но с другой стороны победил Гарри, и она разрывалась между тем, чтобы радоваться за друга или расстраиваться из-за поражения. Рон был просто ошарашен.       — Как это ты ухитрился? — шепотом спросил он у Гарри, когда они вышли из подземелья.       — Повезло, наверное, — ответил Гарри.       Но во время обеда, когда они устроились за гриффиндорским столом, Гарри все им рассказал.       — Мне попался прекрасный учебник, — начал Гарри. — Я честно не знаю, кто являлся раньше его владельцем, но он гений. Я следовал советам, написанным на учебнике его прошлым владельцем.       Гермиона возмущённо вздохнула. Жизнь Гарри никогда ничему не учила, и сейчас она вновь в этом убедилась. Следовать странным инструкциям… К тому же, Грейнджер было обидно. Она старалась, она делала всё по учебнику, а Гарри просто воспользовался какими-то надписями, которые, по сути-то, не являлись даже рекомендациями профессионала в своей сфере.       — Ты, наверное, считаешь, что я сжульничал? — закончил Гарри, расстроенный ее реакцией.       — Ну, ведь, строго говоря, нельзя сказать, что ты справился с заданием самостоятельно? — сказала она сдержанно.       — Он просто выполнял другие инструкции, только и всего, — сказал Рон. — Могло выйти ужас что, правильно? Но он рискнул, и риск оправдался. — Рон тяжело вздохнул. — Слизнорт мог бы дать этот учебник мне, так нет же. Мне достался тот, в котором никто ничего не записывал. Судя по виду пятьдесят второй страницы, на него кого-то стошнило, но не более того…       — Нужно проверить, нет ли тут какого подвоха. Я хочу сказать — какие-то подозрительные инструкции, кто их знает?       — Эй! — возмутился Гарри, когда Гермиона выдернула из его сумки «Расширенный курс зельеварения» и занесла над книгой волшебную палочку.       — Специалис ревелио! — произнесла она и резко ударила палочкой по обложке. Ничего не случилось. Книга так и лежала, как была, грязная и потрепанная, с загнутыми уголками страниц.       — Закончила? — сварливо спросил Гарри. — Или еще подождешь? Глядишь, книжечка сделает сальто-мортале или пройдется для тебя колесом.       — Вроде все в порядке, — пробормотала Гермиона, все так же подозрительно глядя на книгу. — Похоже, это действительно учебник, и ничего больше.       — Замечательно. Так я могу его взять? — Гарри схватил книгу со стола, но она выскользнула у него из рук, шлепнулась на пол и раскрылась. Гарри быстро подобрал книгу, кладя в портфель.       Когда день закончился, Гермиона поднялась в женскую спальню, ощутив в полной мере усталость. Засунув руку в сумку, она достала свёрнутую бумажку, которую ей передал Малфой.       «Нужно посмотреть перед сном», — подумала Грейнджер, сжимая её в кулаке. Когда она подошла к своей кровати, то увидела на соседней уже переодевшуюся Блэк, которая читала какую-то книгу. Блэк не сказала ни слова, когда Гермиона подошла к своей кровати. Шатенка посмотрела на брюнетку, которая выглядела сосредоточенно. Наконец, поняв, что не может игнорировать столь пристальное внимание к своей персоне, Мэлоди произнесла, откладывая книгу:       — Что?       — Ты пропустила зельеварение.       — Я не…       — У нас было интересное задание, мы должны были сготовить напиток Живой смерти.       Блэк зевнула:       — Меня должно было впечатлить? Ты знаешь, мне не до светских разговоров. Этот Снейп ещё тот сукин сын. Заставить МЕНЯ драить котлы… Это дорогого стоит.       — Тому, кто лучше всех сготовил этот напиток, профессор подарил «Феликс Фелицис».       Глаза Блэк зажглись лихорадочным пламенем, она приподнялась на своей кровати:       — И кто выиграл?       — Гарри.       Гермиона встала с кровати, расправляя постель и готовясь ко сну. Мэлоди за её спиной молчала. Наконец она произнесла:       — А Поттер силён в зельях?       Гермиона повернулась к Блэк, которая внимательно смотрела на неё:       — Не очень-то.       — Однако он смог…       — Ему повезло.       Гермиона закусила губу. Блэк усмехнулась:       — Я знаю этот взгляд. Тебя покоробило, что Поттер оказался лучше, Грейнджер?       — Нет, просто… Неважно. Меня волнует одно: почему ты ушла с зельеварения?       Мэлоди задумчиво посмотрела на Гермиону:       — Это не то, что тебя должно волновать.       — Но…       Блэк задёрнула полог, произнеся:       — Спокойной ночи, Грейнджер.       Гермиона задернула свой полог, когда легла на кровать. Всё смешалось в голове. Гарри с его непонятным учебником, Рон с его странными симпатиями, Блэк, Малфой… Кстати, о последнем. Девушка разжала кулак, разворачивая послание их заклятого врага. Там было одно предложение, которое заставило Гермиону нахмуриться:       «Держись подальше от Блэк для собственного благополучия.       С наилучшими пожеланиями,       Драко»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.