ID работы: 10001096

Бегство от себя

Фемслэш
NC-17
Завершён
1403
автор
Размер:
345 страниц, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1403 Нравится 573 Отзывы 507 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Гермиона ещё некоторое время ходила по поезду, сердито бросая взгляды в разные стороны. Раньше она такого себе позволить не могла (боже упаси!), но сейчас она даже придралась к зашуганным первокурсникам, которые пронесли на поезд волшебные вредилки Уизли. Она чувствовала, что из-за популяризации товаров двух братьев у них может быть много проблем, как у старост, в будущем. Из головы не шла эта Мэлоди Блэк. Она не считала себя той, по которой можно читать мысли. Неужели Блэк всё подмечала? Очень странный навык для того, кто предположительно мог находиться на домашнем обучении. Значит, что она могла прийти из другой школы, из другой страны. Но почему в столь неспокойное время?       Впрочем, Гермиона была уверена, что она это выяснит. Одно она знала точно: с Блэк она вряд ли подружится. Её поведение, конечно, тоже оставляло желать лучшего. Блэк не виновата, что задела самые нежные струны её души — её гордость. Скорее всего, она хотела поддержать, невольно попав в больное место.       Когда Гермиона пришла в купе, то увидела понурого Рона Уизли и читающую газету отца Полумну Лавгуд. Гарри и Невилла нигде не было. Не обращая внимания на Рона, Гермиона спросила Полумну:       — А где Гарри и Невилл?       — Их позвал профессор Слизнорт, — не отрываясь от журнала произнесла Полумна.       — Слизнорт? — удивилась Гермиона.       — Да, им прислали приглашения. В любом случае, мы узнаем, что там было, ведь они нам расскажут, — вмешался в разговор всё ещё смущённый Рон.       Гермиона проигнорировала его комментарий, посмотрев в окно. Сейчас молодой человек не вызывал у неё ничего, кроме раздражения. Молчание затянулось, наконец, Рон не выдержал:       — Гермиона, перестань. Неужели я так сильно тебя обидел? Я прошу прощения за своё высказывание. Давай не будем ссориться.       Гермиона взглянула в глаза Рона, которые светились искренностью, и невольно улыбнулась.       — Хорошо, Рональд. Но ты должен дать мне обещание, что не будешь меня ни с кем сравнивать, а тем более с Блэк.       — Договорились, — с облегчением произнёс Рон.       Полумна, наблюдающая за ними из-под газеты, улыбнулась.       Всё оставшееся время в купе они провели, анализируя то, что было написано в газете Ксенофилиуса. Гермиона даже отметила, что порой её записи не так безумны, как бывают. Возможно, на её решении сказалось то, что её настроение заметно поднялось после извинения Рона. Чуть позже они выдворили Рона, чтобы переодеться в мантии.       — Где же Гарри? — произнесла Гермиона, нервно осматривая местность. Они уже почти приехали.       — О, Гермиона, вполне вероятно, что он задержится у этого профессора. Я слышала о нём. Он немного ку-ку, — проговорила Полумна, крутя пальцем у виска.       — В смысле? — фыркнула Гермиона.       Полумна пожала плечами:       — Я сказала то, что говорил мне отец.       Гермиона закатила глаза. Рон заглянул в купе:       — Вы там ещё долго? Уже Невилл подошёл.       — А Гарри? — спросила Гермиона.       — Гарри сказал, что у него есть дела. Какие — не сказал, — донёсся голос из-за двери.       Гермиона нахмурилась. Учитывая маниакальное желание Гарри поймать Малфоя на чём-то запретном, его задержка была не к добру. Впрочем, она не могла не поддержать друга. Вполне возможно, он знает, что делает.       Девочки вышли из купе, давая мальчикам переодеться. Наконец, поезд остановился. Гермиона нервно оглянулась.       — Гарри так и нет, — проговорила она.       — Не переживай, Герми. Гарри выстоял против Сами-Знаете-Кого. Вряд ли с ним может что-то случиться в поезде, — проговорил Невилл с умным видом. — Наверное, он вышел уже и сел в карету самостоятельно.       Гермиона невольно в этом усомнилась, но спорить не стала. В конце концов, у Гарри может быть свой план.       — Что у вас было на собрании Слизнорта? — спросил Рон, когда они вышли из вагона и ждали очередь на свою карету.       — Видимо, профессор действительно собирает тех людей, в ком он видит перспективу, — пожал плечами Невилл. — Я не знаю, почему он позвал меня. Просто…       — Ты стоишь многих, Невилл. Не преуменьшай, — с улыбкой произнесла Гермиона, а Невилл покраснел.       Рон смотрел вперёд немигающим взглядом, Гермиона нахмурилась и посмотрела туда же. Она чуть было не задохнулась от охватившего её ужаса. Она впервые увидела фестралов. Это было неудивительно, ведь Сириус умер у них на глазах, и теперь она могла видеть этих существ. И лучше бы она их не видела: их тела были похожи на скелеты, а глаза были бездонны. Рон тяжело вздохнул и тихо проговорил: «Дьявольские создания». Они сели в карету. Рон никак не прокомментировал более этих существ. Только хмуро смотрел в окно, о чём-то думая. Гермиона чувствовала себя не лучше. К ней впервые пришло осознание того, что они повзрослели и столкнулись за это время со слишком многим. После этих мыслей накатила усталость. Она хотела лишь одного: в тёплую кровать Гриффиндора. Где её ничто не будет тревожить.       Когда они зашли в Большой зал, то Гермиона была рада теплу, которое исходило от этого помещения. Увидев преподавателей, она улыбнулась. Хогвартс был ей родным домом. Правда вот только в том, что Гарри нигде не было. Она беспокойно вглядывалась в проход, который заполоняли студенты старших курсов. Полумна в этот момент отошла от них, отправляясь к своему столу.       — Гарри нет, — тихо прошептала она Рону, закусывая нижнюю губу. — Что это может значить? Надо было мне не слушать вас.       Гермиона всё больше расстраивалась, что Поттера не видно, но неожиданно столкнулась с уже знакомым взглядом тёмных глаз и чуть было не задохнулась.       С переживаниями о Гарри она почти забыла про Мэлоди Блэк, которая величественно зашла в Большой зал. Её появление не могли не заметить. Многие поняли, что девушка являлась новым лицом в Хогвартсе, потому что такое лицо было сложно не запомнить. Ребята с разных факультетов поглядывали на Блэк с любопытством. Она же не обращала ни на кого внимания. Столкнувшись взглядом с Гермионой, она изобразила подобие улыбки, а затем… О боги! Села за стол Гриффиндора.       — Что? — Гермиона была удивлена и раздосадована.       — Что? — Рон удивлённо посмотрел на неё.       — Мэлоди Блэк села за стол Гриффиндора, — возмущённо проговорила Гермиона.       — Где? — Рон приподнялся со своего сидения и осмотрелся.       — Рональд! — шикнула на него Грейнджер. — Ты ведёшь себя невоспитанно.       Уизли покраснел. Невилл заинтересованно проследил за взглядом Грейнджер и удивлённо охнул. Джинни, которая сидела неподалёку, так же с интересом посмотрела в ту сторону.       Мэлоди уже не смотрела на них. Её глаза были устремлены на руки. Она будто бы решила, что красота её ногтей сейчас волнует её больше, чем внимание к своей персоне.       — Она… Она так похожа на Лестрейндж, — побледнел Невилл. — Внешне… Нет, конечно, есть различия… Но чтобы так…       — Это не удивительно, ведь она Блэк, — произнесла Джинни, нахмурившись. — Я уже о ней наслышана. О столкновении с Малфоем судачил весь поезд… У Блэков есть характерное фамильное сходство.       — Дьявольская красота, например, — неожиданно возник рядом Симус. — Если вы имеет в виду эту девушку, которая сидит за столом Гриффиндора. Скорее всего, она будет на нашем потоке. Ей столько же, сколько и нам. Я был бы очень даже не против.       Симус пошевелил бровями:       — Если вы понимаете, о чём я.       Рон начал громко смеяться:       — Симус, она явно не твоего полёта птица.       — А чьего же? Твоего? Ой, да ладно!       Уши Рона покраснели:       — Это ты сейчас к чему клонишь?       Джинни, которая вместе с Дином тоже сидела неподалёку, произнесла:       — Он клонит к тому, что Блэк на тебя даже не посмотрит.       — Неправда, она, она… — Рон надулся.       Грейнджер молча смотрела на девушку. Та так и не поднимала взгляд.       — Мы сейчас обсуждаем Блэк, при этом не знаем, где наш лучший друг… Вы сейчас серьёзно? Гарри всё ещё нет.       Рон взволнованно оглянулся:       — Многие уже заметили, что Гарри нет. Я думаю, что всё будет хорошо.       Мимо них промчался патронус. Он устремился прямо к Дамблдору. Тот внимательно его прослушал и кивнул.       — Наверное, ему принесли информацию по поводу Гарри, — взволнованно произнесла Гермиона, переглянувшись с Джинни.       В зал начали заводить первогодок. Их было довольно много. Все они взволнованно ждали распределения, а Блэк продолжала сидеть за столом Гриффиндора, что очень нервировало Грейнджер. Шляпа вновь пропела песенку. В этот раз она так же поведала, что им необходимо объединиться перед лицом врага и совместными усилиями ему противостоять. Каждый из учеников был погружён в свои думы. Наконец, началось распределение.       — Мэлоди выглядит очень одинокой, — проговорила Джинни, когда очередной первогодка сел за стол Рейвенкло.       — Не беспокойся, мы скрасим её одиночество, — проговорил Симус с ухмылкой.       Почему-то в этот момент у Гермионы возникло желание ему врезать. Блэк была явно выше того, чтобы о ней думали в таком ключе. Вероятно, её красота не раз ей оказывала плохую службу.       — Думаю, что она не примет к себе такого отношения, — заметила младшая Уизли, которая тоже смотрела на Блэк. — Ей тяжело будет здесь. Особенно с такой родословной.       — Но ведь Сириус… — проговорил Рон.       — Исключение из правил, — пожала плечами Джинни. — Блэки уже давно не были на Гриффиндоре. Она не выглядит счастливой, сидя под флагами льва.       Все внимательно посмотрели на Блэк. Она действительно не выглядела лучащейся от радости. Блэк осторожно кинула взгляд в сторону слизеринцев. Гермиона проследила за её взглядом. Малфой что-то театрально показывал своим друзьям, указывая на нос. Крэбб и Гойл мерзко хихикали, Гермиону охватило неприятное чувство. Малфой в этот момент неожиданно взглянул на Грейнджер и удивлённо приподнял брови. Гермиона фыркнула и вновь посмотрела на Мэлоди, которая в этот момент уже смотрела на Грейнджер. На её лице была задумчивость. Увидев, что Гермиона перехватила её взгляд, она театрально отвернулась.       «Обиделась? — подумала Грейнджер. — Наверное, она посчитала оскорблением, что я не приняла её утешения».       В конце распределения первогодок Дамблдор поднялся со своего места, почему-то пряча свою руку, и проговорил:       — Всех, кто прошёл распределение, я безмерно благодарю! Надеюсь, что для каждого из вас его факультет станет вторым домом, в который он сможет прийти и найти утешение, заботу и кров. Также хотелось бы добавить, что в этом году к нам на шестой курс присоединяется новая ученица Мэлоди Блэк, которая всё это время обучалась на домашнем обучении. Шляпа её распределила в Гриффиндор, так что прошу старостам позаботиться о том, чтобы выделить ей кровать в общежитии вместе с потоком шестого курса.       Гермиона и Рон кивнули. Грейнджер уже почти смирилась, что ей придётся часто контактировать с Блэк.       — Ну что ж! Тогда начинаем! Да будет пир!       На столах появились угощения. Рон с жадным видом накинулся на еду. Гермиона поморщилась. Ей не нравились манеры парня за столом. Он был абсолютно некультурен. Гарри всё ещё не было. Гермиона не хотела даже есть из-за переживаний.       — Гермиона, а что ты не ешь? — с набитым ртом произнёс Рональд.       Грейнджер поморщилась и была готова поспорить на то, что Блэк в этот момент на неё смотрела. Но когда она повернулась в ту сторону, то увидела, что та, постелив себе на колени салфетку, взяв в правую руку нож, а в левую вилку, осторожно очищала ножку курицы от мяса, в то время как Рон ел её голыми руками. Джинни с неопределённым выражением лица ковыряла курицу. Невилл разрезал мясо. Гермиона есть не могла. Она волновалась за друга. Наконец, дверь открылась и зашёл Гарри. У Гермионы сорвался вздох облегчения. Гарри быстро прошёл мимо столов и плюхнулся между ней и Симусом.       — Где ты был? Ух ты, что это у тебя с лицом? — спросил Рон, выпучив на него глаза, как и ближайшие соседи по столу.       — А что с ним такое? — Гарри схватил ложку и прищурился, разглядывая свое искаженное отражение.       — Ты весь в крови! — ахнула Гермиона. — Повернись-ка сюда.       Грейнджер взмахнула волшебной палочкой:       — Тергео! — и засохшая кровь мигом втянулась в волшебную палочку.       — Спасибо, — сказал Гарри, ощупывая ставшее совершенно чистым лицо. — Как выглядит мой нос?       — Нормально, — ответила Гермиона с тревогой. — А как он должен выглядеть? Гарри, что случилось? Мы тут чуть не умерли со страху!       — Потом расскажу, — коротко ответил Гарри. — Этот идиот Снейп… Как я его ненавижу.       Взгляд Гарри переместился на учительский стол, где сидел профессор и внимательно наблюдал за ним. Затем, заметив интерес к своей персоне, он отвернулся, уткнувшись к себе в тарелку.       — Ему не надоело надо мной издеваться? — почти с несчастным выражением лица продолжил Гарри. — Этот скользкий, мерзкий… Он будто получает удовольствие, мучая меня.       — Ох, — с набитым ртом проговорил Рон. — Он со всеми так.       — Нет, ты же знаешь особую его любовь ко мне, — фыркнул Гарри.       — А может, дело как раз в этом? — с поддевкой проговорил Симус, и Гарри вспыхнул.       — Боже упаси, я скорее съем свой собственный галстук.       — Как бы есть его не пришлось, — встрял Дин. — Ты же у нас теперь Избранный, может он тоже проникся речами влюблённых в тебя девушек.       Гарри хмуро уставился на Дина и перегнулся через Рона, чтобы взять себе пару куриных ножек и горсть чипсов, но не успел — они исчезли, и вместо них появился десерт.       — Ты и распределение пропустил, — сообщила Гермиона с беспокойством. Гарри явно что-то тревожило. И эта кровь на лице. Рон тем временем потянулся к огромному шоколадному торту.       — Шляпа говорила что-нибудь интересное? — спросил Гарри, положив себе пирога с патокой.       — Да, в общем, то же, что и всегда. Советовала объединиться перед лицом врага и так далее. Правда, мы узнали, что шляпа распределила Блэк на Гриффиндор.       Гарри так и не донёс пирог до рта, в недоумении посмотрев на Гермиону:       — Может быть, она не так уж и плоха?       — Ох, Гарри. Не знаю. Возможно, я накрутила себе, — закусив губу, проговорила Грейнджер.       — Определённо, — с набитым ртом сказал Рон. Гарри и Гермиона синхронно скривились.       — Дамблдор что-нибудь говорил про Волан-де-Морта? — продолжил допрос Гарри.       — Нет пока, но он всегда произносит речь после окончания пира, правильно? Наверное, уже скоро.       — Снейп сказал, что Хагрид опоздал на пир.       — Не можешь без упоминания о нём? Это уже диагноз! — поддел вновь его Симус.       — Мы столкнулись с ним по дороге, я же уже сказал, — уклончиво ответил Гарри.       — Хагрид опоздал всего на несколько минут, — сказала Гермиона. — Смотри, Гарри, он тебе машет.       Гарри поглядел в сторону преподавательского стола и широко улыбнулся Хагриду, который в самом деле махал ему рукой. Хагрид так и не научился вести себя с подобающей преподавателю солидностью, как, скажем, профессор Макгонагалл, декан факультета Гриффиндор, которая сидела сейчас рядом с ним, доставая ему макушкой чуть выше локтя, но пониже плеча, и неодобрительно косилась на столь бурное приветствие.       Гермиона улыбнулась. Она была рада, что с другом всё хорошо.       — Так зачем тебя приглашал профессор Слизнорт? — спросила Гермиона, пытаясь сменить тему, когда увидела, что друг задумался. Она знала версию Невилла и хотела узнать, что думал по этому поводу Гарри.       — Хотел узнать, что на самом деле произошло в Министерстве, — ответил Гарри.       — Все хотят! — фыркнула Гермиона. — Слава богу, что мы не выходили толком из купе. Хотя лично я ощущала на себе пристальное внимание, когда ходила проверять вагоны.       Гермиона невольно покраснела, когда вспомнила, что начала выполнять свои обязанности только после ссоры с Роном. Гарри внимательно посмотрел на неё. Но никак не прокомментировал.       — Ага, — сказал Рон. — Все хотят узнать, правда ли, что ты Избранный.       — Об этом много говорят и среди призраков, — вмешался в разговор Почти Безголовый Ник, наклонив к Гарри не до конца отрубленную голову, так что она угрожающе закачалась над гофрированным воротником. — Меня считают в некотором роде авторитетом по Поттеру; наши дружеские отношения хорошо известны. Я, однако, заверил призрачное сообщество, что не намерен донимать тебя расспросами. «Гарри Поттер знает, что может доверять мне безоговорочно, — сказал я им. — Я скорее умру, чем предам его доверие».       — Большое дело, ты ведь и так уже мертвый, — заметил Рон.       — Ты всегда тактичен, как затупившийся топор, — оскорбился Почти Безголовый Ник.       Гермиона закатила глаза на это, посмотрев на Рона:       — Отлично, Рональд. Просто замечательно.       Рон пожал плечами. Ник взмыл в воздух и полетел к дальнему концу гриффиндорского стола. Тем временем за преподавательским столом Дамблдор поднялся на ноги. Разговоры и смех в зале почти мгновенно стихли.       — Самого доброго вам вечера! — Дамблдор с широкой улыбкой раскинул руки, как будто хотел обнять всю школу.       — Что у него с рукой? — охнула Гермиона. — Он её прятал до этого, — объяснила Гермиона Гарри, когда тот в недоумении посмотрел на неё.       Не она одна обратила на это внимание. Дамблдор все правильно понял, но только улыбнулся и одернул фиолетовый с золотом рукав, прикрыв свое увечье.       — Не о чем беспокоиться, — сказал он беспечно.       — Она у него такая была, когда я видел его летом, — зашептал Гарри на ухо Гермионе.       — Только я думал, он ее уже вылечил… Или мадам Помфри могла ему помочь.       — Она как будто омертвела, — сказала Гермиона, болезненно поморщившись. — Некоторые травмы невозможно исцелить. Древние проклятия… А бывают еще яды, для которых не существует противоядий.       — Школьный смотритель, мистер Филч, просил меня объявить о категорическом запрете на любые шуточные товары, приобретенные в магазине под названием «Всевозможные волшебные вредилки». Желающие играть в команде своего факультета по квиддичу, записывайтесь у деканов факультетов, как обычно. Кроме того, нам требуются новые комментаторы, желающие пусть также записываются у деканов. В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт (Слизнорт встал, сверкая лысиной в свете свечей, его обтянутый жилетом живот отбрасывал тень на весь стол) — мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.       Шок, который пронзил все столы факультетов, можно было резать ножом.       — Зельеварение?       — Зельеварение?!       Слово эхом разнеслось по Большому залу. Ученики переспрашивали друг друга, сомневаясь, правильно ли они расслышали. Гермиона невольно вновь взглянула на Блэк. Та сидела на своём месте, никак не выражая свои эмоции, только лёгкое подрагивание губ говорило о том, что вся эта ситуация её забавляет.       — Зельеварение? — повторили Рон, уставившись на Гарри. — А ты говорил…       — Тем временем профессор Снейп, — Дамблдор повысил голос, перекрывая ропот в зале, — возьмет на себя обязанности преподавателя по защите от Темных искусств.       — Нет! — сказал Гарри так громко, что сразу несколько голов повернулись к нему.       Гарри невольно побледнел, и Гермионе стало жаль друга. Защита от Тёмных искусств всегда была любимым предметом Поттера. А сейчас, когда её будет вести Снейп…       Гарри смотрел на преподавательский стол, сверля ту точку, где находился Снейп. Гермиона заметила лёгкую ухмылку на лице преподавателя, когда тот открыто встретил яростный взгляд зелёных глаз.       — Он явно потешается, — с ненавистью произнёс Гарри.       — Не провоцируй, — тихо сказала Гермиона.       — Как же я его ненавижу. Эту гадкую физиономию, — обречённо проговорил Гарри. — Ему лишь бы достать меня.       — Ты утрируешь, — осторожно произнесла Гермиона.       — Гарри, ты же говорил, что Слизнорт будет вести защиту от Темных искусств! — сказала Гермиона, пытаясь перевести тему.       — Я так думал! — отозвался Гарри.       Снейп, сидевший справа от Дамблдора, не встал, когда было произнесено его имя, только лениво приподнял руку в ответ на аплодисменты со стороны слизеринского стола.       Гермиона внимательно смотрела на побледневшего друга. Его глаза метали молнии, но что-то было ещё в них. Её друг никогда ничего не боялся, а сейчас в них плескался застывший ужас. Что же произошло во время встречи Снейпа и Гарри?       — Одно хорошо, — сказал он с бешенством, — к концу года мы избавимся от Снейпа.       — В смысле? — не понял Рон.       — Эта должность проклята. Никто еще не продержался на ней больше года. Квиррелл так и вообще погиб. Я лично буду держать скрещенные пальцы — может, еще кто помрет.       — Гарри! — укоризненно воскликнула шокированная Гермиона.       Она не была уверена, что за столом сидит её друг. Чистая ненависть отражалась в его глазах. Неужели он винит в смерти Сириуса Снейпа? Но это не даёт ему права так говорить. Что-то произошло ещё. Что-то, что Гарри, скорее всего, не хочет говорить им.       — Может, он просто в конце года вернется к своим волшебным зельям, — рассудительно заметил Рон. — Вдруг этот Слизнорт не захочет остаться надолго. Грюм вот не захотел.       Дамблдор прокашлялся. Не только Гарри, Рон и Гермиона отвлеклись на разговоры; по всему залу обсуждали поразительное известие о том, что Снейп наконец-то дождался исполнения своей заветной мечты.       Словно не замечая, какую сенсационную новость он только что сообщил, Дамблдор ничего больше не сказал о перемещениях в штате преподавателей. Выждав, пока установится абсолютная тишина, он заговорил снова.       — Далее. Как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волан-де-Морт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы.       При этих словах Дамблдора молчание сделалось натянутым, как струна. Гермиона проследила за взглядом Гарри. Тот смотрел на Малфоя, который, не глядя на Дамблдора, удерживал в воздухе вилку при помощи волшебной палочки, как будто речь директора школы не заслуживала его внимания.       — Мне хотелось бы всячески подчеркнуть, насколько опасна сложившаяся ситуация и насколько важно, чтобы каждый из нас заботился о безопасности Хогвартса.       Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но тем не менее все мы, и ученики, и преподаватели, должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности. Поэтому я прошу вас, в целях безопасности соблюдайте все ограничения, о которых будут говорить вам учителя, пусть даже это покажется вам обременительным, и в особенности строго выполняйте правило о запрете ученикам выходить после отбоя из своих спален. Заклинаю вас — если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей. Я верю и надеюсь, что вы будете постоянно помнить о своей безопасности и о безопасности других учеников.       Гермиона нахмурилась и посмотрела в сторону Блэк. Она хотела сказать о том, что необычные вещи происходят прямо под носом у Дамблдора. Но у неё совершенно не было доказательств, и это невольно вводило её в отчаяние. В то же время её охватывала вина. Ведь возможно, что девушка была виновата только в том, что была яркой и цепляющей взгляды. Может быть, Грейнджер, увидев её лишь несколько раз в своей жизни, завидовала её внешности и статности, её явно взрослому подходу к жизни. Возможно, что дело было в этом.       Гермиону невольно охватил стыд. Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся.       — Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша задача на данный момент — хорошенько выспаться перед завтрашними уроками. А потому давайте скажем друг другу: «Спокойной ночи! Пока!»       Как всегда, с грохотом начали отодвигаться скамьи, сотни учеников потянулись из Большого зала по своим спальням.       Гермиона встала со своей скамьи и направилась к первоклашкам, проговорив:       — Первокурсники! За мной! Строимся парами!       Рядом с ней кто-то возник, прошептав в ухо:       — Я слишком взрослый первокурсник. Я могу встать в пару с тобой? Гермиона резко покраснела, узнав этот мелодичный голос, в котором чувствовалась некоторая издёвка. Её охватил гнев и смущение. Она резко повернулась к Мэлоди, которая с невинным выражением лица стояла напротив неё. Её глаза выражали скуку, однако на дне этой темноты Гермиона всё же смогла разглядеть нотки веселья.       — Придётся так и сделать, — пробормотала Гермиона.       — Премного вам благодарна, — хмыкнула Блэк.       Мимо проходил в этот момент Малфой, который издевательски протянул:       — Уже связалась с грязнокровкой, Мэлоди? Бьёшь рекорды.       Однако его глаза оставались холодными как сталь. Глаза Мэлоди явно выдавали предупреждение:       — Держись от меня подальше, братик, — холодно проговорила Блэк. — А то твои секреты станут достоянием общественности.       Малфой ощутимо вздрогнул. Гермионе невольно стало некомфортно. Блэк была определённо опасна. Вот только для кого? Впрочем, как только Малфой покинул Большой зал, Блэк вновь вернула себе нейтральное выражение лица, терпеливо ожидая, когда она, наконец, построит первокурсников и над чем-то мысленно потешаясь.       «Блэк определённо неприятная», — убеждала себя Гермиона. У неё был мороз по коже, когда она смотрела на красивое лицо девушки. Всё в ней было слишком хорошо. Это так раздражало. Однако Грейнджер понимала, что ей придётся мириться с этим.       Когда первокурсники были построены, она и Мэлоди отправились наверх по лестнице, в Гриффиндорскую башню. Гермиона исподлобья наблюдала за девушкой, идущей рядом с ней. Блэк озиралась по сторонам, но в её глазах Грейнджер не видела удивления, присущего человеку, который находился здесь впервые.       «Точно, она же была здесь во время распределения. Наверное, уже сумела осмотреть школу», — думала Грейнджер.       По дороге к башне они молчали. Точнее, молчала Блэк. Гермиона рассказывала первокурсникам о Хогвартсе, невольно проводя экскурсию по зданию. Она также рассказывала историю некоторых портретов, которые благодарно кивали ей, когда девушка проходила мимо.       Грейнджер ловила на себе любопытные взгляды Блэк. Впрочем, когда она к ней поворачивалась, Мэлоди уже смотрела в совершенно другую сторону, погружённая в свои мысли. Некоторые истории, которые рассказывала Грейнджер, у Блэк вызывали ухмылку. Однако она не комментировала их. Особенно это происходило, когда Гермиона рассказывала о маглорождённых волшебниках, которые удостоились быть на портретах Хогвартса. Это не могло не напрягать старосту.       Наконец, когда они подошли ко входу, то столкнулись с Полной Дамой, которая как всегда упражнялась в пении.       — Филлиддельфиус, — произнесла новый пароль Гермиона. — О, первокурсники! — обрадовалась Полная Дама. — Всегда рада новым лицам. А эту взрослую девушку я не знаю, но у неё есть семейное сходство с Блэками, — нахмурилась Дама. — Только один ученик из Блэков обучался на Гриффиндоре. И, увы, он был убит в прошлом году.       — Я знаю, — мрачно произнесла Мэлоди. — Что ж. Я буду ещё одним исключением из правил, леди.       Полная Дама нахмурилась от несколько грубого тона девушки, однако открыла проход. Первокурсники первые прошли вперёд. Гермиона застыла в проходе, считая их по головам. Радовало, что никто не потерялся по дороге. Следом за первокурсниками в дверной проём протиснулась Блэк, невольно прижав Грейнджер к стене. Гермиона удивлённо вздрогнула, посмотрев в тёмные глаза Мэлоди.       — Здесь довольно тесно, не так ли? — спросила с ухмылкой брюнетка.       Между ними практически не было пространства, и тела были в опасной близости друг от друга.       — Пожалуй, — тихо проговорила Грейнджер, закусывая губу. Невольно во рту пересохло.       Блэк несла в себе бешеную энергию, как и все её родственники. Гермионе показалось, что она очень быстро спускается вниз на лифте. Живот скрутило.       «Это от страха», — уверяла себя смущённая Гермиона.       Наконец Мэлоди прошла дальше, и Гермиона выдохнула. Она не заметила, что всё это время задерживала дыхание.       Показав первокурсникам их кровати и объяснив, где и что находится, Грейнджер отправилась с Блэк в спальню для девочек шестого курса.       Когда они зашли, Блэк оглянулась, рассматривая спальню:       — А здесь мило. Не подземелья, конечно, но… В спальне, естественно, они были не одни. Лаванда Браун соскочила со своей кровати и без приветствия произнесла:       — Ты была в подземельях?       Блэк закусила губу и скривилась:       — Так уж получилось, что моя тётя Нарцисса приводила меня на распределение. И прежде чем пойти к Дамблдору, она мне показала покои Слизерина.       Помолчав немного, она добавила:       — Приличные девушки при знакомстве здороваются.       Лаванда вспыхнула:       — Извини. Меня зовут Лаванда. Лаванда Браун. Это Парвати Патил, — сказала она, указывая на подругу. — Это Фэй Данбар и Кристи Мэй.       Девушки подошли ближе, кивая и оглядывая Мэлоди с ног до головы.       — Разве я похожа на новую игрушку, чтобы меня так разглядывать? — холодно отметила Блэк.       Девушки потупили глаза, признавая свою вину. Впрочем, Гермиона их не винила. Мэлоди была величественна. Она сама еле сдерживала себя, чтобы не разглядывать девушку.       — Меня зовут Мэлоди Блэк, — проговорила брюнетка. — Где здесь у вас свободная кровать?       Все разом указали на пустующую кровать в дальнем углу комнаты, подготовленную для неё. Девушка нахмурилась.       — А где спишь ты? — спросила она Гермиону.       Гермиона махнула в сторону своей кровати, расположенной возле окна. Девушка фыркнула:       — Я буду спать с тобой.       — Что? — Гермиона мучительно покраснела. — Я… Мы… Ты…       Брюнетка закатила глаза:       — Я имею в виду не то, что ты думаешь, озабоченное создание! Я переставлю кровать поближе к тебе. Мне нравится твоё место. Я не хочу спать в том углу.       Гермиона стала цвета свеклы:       — Я ничего не имела в виду.       Лаванда, однако, громко засмеялась, смотря на Гермиону:       — Всё уже настолько плохо, Грейнджер?       Губы брюнетки сдержали ухмылку. Однако, пройдясь взглядом по Лаванде, она произнесла:       — Могу сказать о Вас то же самое, леди, которая громко смеётся. Броский макияж, укороченная мантия, вызывающее поведение… Уже не терпится?       Мэлоди с нескрываемым злорадством наблюдала за Лавандой, которая глотала воздух ртом, будто рыба на суше. Девочки, находившиеся в спальне, сдерживали смех. В душе Гермионы мелькнуло удовлетворение. Она не относилась плохо к Лаванде, но сейчас она здорово её выбесила.       Блэк между тем достала палочку и перенесла кровать ближе к кровати Грейнджер. То же самое она сделала со своими вещами. Одним взмахом палочки оказалась одета в другую одежду.       Тёмный шёлковый халат нежно облегал её выдающиеся достоинства. Халат заканчивался значительно выше колена. Грудь Блэк, на которую все обратили внимание (по крайней мере, так себя успокаивала Гермиона) была прикрыта тёмной тканью, однако небольшой вырез давал понять, что у Блэк там всё явно очень хорошо.       Задержавшись глазами на груди Мэлоди чуть дольше, чем нужно, Гермиона отвернулась к окну. Девушка у неё вызывала странные эмоции, которые её, стоит отметить, пугали.       Грейнджер заметила, что не только она смотрела так на брюнетку. У Блэк было очень хорошо сформированное тело для своих лет. Это вызывало зависть. Именно зависть. Не более.       Грейнджер также не могла не отметить магию, которой владела Блэк. Она произнесла заклинание беззвучно, при этом такое заклинание Грейнджер не слышала. Мэлоди, вероятно, была искусна в чарах.       Девушки, находящиеся в спальне, не прокомментировали действия Блэк. Каждый продолжил заниматься своими делами. Блэк легла в свою кровать и посмотрела на неё двумя тёмными безднами.       — То, что я сказала Лаванде…       Она помедлила:       — Я просто сказала правду. Надеюсь, ты не будешь думать, что я тебя защищала. Ночи, Грейнджер.       Затем она занавесила свою кровать пологом. Гермиона закусила губу, когда села на свою кровать. Блэк ещё покажет себя. Она это чувствовала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.