ID работы: 10002264

грязный

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1102
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
387 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1102 Нравится 528 Отзывы 351 В сборник Скачать

комната 094

Настройки текста

повествование от лица драко малфоя

07|31 Я смотрел как Люсиль спала. Ее волосы спутались, губы были слегка приоткрыты, реснички время от времени вздрагивали. Я поднялся с кровати, оделся. Черный пиджак, черные брюки… Все как обычно. Прежде, чем уйти, я поцеловал ее лоб. Я тихо вышел из своей комнаты. Надеюсь, не помешал ее сну. Когда я шел по коридору, я вдруг засмотрелся на один семейный портрет. Боже, сколько здесь лжи. Фу. С отвращением я отвел взгляд. Бодрым шагом я дошел до комнаты мамы и осторожно постучал. Она открыла дверь, и мы встретились с ней взглядами. Должно быть, у меня ее глаза. — Ты готова? — спросил я ее. Она нервно сглотнула. — Да. Я готова. Она вышла, закрыв за собой массивную дверь. Стук ее каблуков зазвенел эхом по пустым коридорам. — Мы трансгрессируем? — поинтересовался я. — О, нет, дорогой. Я сегодня на каблуках. Я взяла Летучий Порох. — ответила она, когда мы оба спускались по лестнице. Мы прошли в гостиную, где был наш камин. — Ты первая. Она бросила немного пороха в камин. — Больница святого Мунго. — четко сказала она. Тут же заиграло зеленое пламя, и мама сделала шаг вперед. Я взял немного пороха, бросил его в камин и произнес те же слова. Сделал шаг вперед. Все заискрилось зеленым, и через мгновение я уже был в больнице. Мама отряхнула свое платье, а я свой пиджак. Немного каминной пыли все же осталось. — Говорят, у него черепно-мозговая, Драко… — шепнула мне мама. Мы подошли к регистратуре. — Следовало бить его сильней. — Имя? — доброжелательно улыбнулась женщина за стойкой. — Нарцисса Малфой, — сказала мама, — Я к… Люциусу Малфою. Женщина стала что-то искать в бумагах. Она делала это очень долго. — Он находится… Четвертый этаж, палата 412. — Его перевели в другую палату? — спросила мама. — Да. Да, ему стало лучше. Здесь так написано. — она указала на какую-то бумажку. Ну зашибись! Мы поднялись на четвертый этаж. Мама крепко сжала мою руку. Я слышал, как сбилось ее дыхание, когда мы шли к его палате. Пахло в коридоре старостью и смертью… Это было ужасно. Чем ближе мы были к его палате, тем сильнее мама сжимала мою руку. Черт, ее волнение передавалось и мне. Я открыл дверь в его палату. Отец лежал на кровати, отдыхая. Мама вошла первая. Я закрыл за нами дверь. Мы остановились возле него, наблюдая за тем, как он спит. — Я могу убить его прямо сейчас. — буркнул я. — Драко, нет… — Всего одно заклинание… — Драко, — шикнула она, — Нет. Я усмехнулся. Мама склонилась над ним, рассматривая его тело. И затем она ударила его. Я рассмеялся. Отец проснулся, весь нервный. Он поморщился, приложив руку к щеке, куда ударила мама. — Нарцисса? — вздохнул он, — Как долго я здесь нахожусь? — он стал осматриваться. — Как долго ты спишь с этой малолеткой Пэнси? — бросила тут же она. Смятение превратилось в наигранную невинность на его лице. — Что? О чем ты говоришь… — Я все знаю, Люциус. Я знаю, что ты спишь с Паркинсон. Так что тебе лучше рассказать все прямо сейчас… — ее голос дрогнул. Я заметил слезинку в уголке ее глаза. — Нарцисса, я не понимаю, о чем ты… — Не пизди! — бросил я, доставая палочку. Она уперлась прямо в его шею, - Скажи маме правду. Он вжался в подушку, с опаской посмотрев на палочку. — Драко, — тихо сказала она, — Не стоит… — Еще как стоит! — повысил свой голос я, нажимая на палочку сильнее. Мама громко вздохнула, но решила не вмешиваться. Ей все равно меня не переубедить. — Нарцисса… — Скажи мне, как долго ты спишь с Пэнси. — повторила она. Отец смотрел то на нее, то на меня. Я видел, что он боится. — Я… Нарцисса, я не понимаю… — Люциус. Отвечай на вопрос, — ее губы дрогнули и слеза покатилась по щеке. Отец вздохнул, мирясь с поражением. — — Недолго… Где-то год… — Как ты убил моего ребенка? — бросил я. — Я не буду говорить тебе этого… — Блять, да у тебя нет выбора. Отвечай! — я чуть ли не срывался на крик. Мама очень крепко сжала мою руку, явно испугавшись, что я могу что-то сделать плохое, услышав ответ. — Я заколдовал ее, пока она спала… — Почему? Почему ты просто не оставил нас в покое? — Драко, она грязнокровка.. — А ты бесполезный кусок дерьма, который заслуживает смерти! Ты не отец! Я оторвал палочку от его шеи и сделал шаг назад, наводя ее на него. — Драко, не надо… — всхлипнула мама. — Авада Кед… — СТОЙ! — закричал он, — Я… Я расскажу где Оникс ДеЛагрей! Только сохрани мне жизнь. Не убивай меня, сын… Я все тебе расскажу. — умолял мой отец, закрыв глаза от ужаса. — П-прости, что? — я пытался переварить сказанное. — Она жива, — запинаясь говорил он, — Пощади меня…

~

повествование от лица люсиль грейнджер

08|42 Мои руки потянулись к Драко, но его рядом не было. Я поняла, что он не лежит рядом. Странно. Я села и стала искать записку или что-то подобное, что он мог мне оставить. Он всегда так делал. Но записки не было. Должно быть, он просто спустился вниз. Я встала с кровати и первым делом направилась к шкафу. Я нашла там свитер Драко, форма для Квиддича, и решила надеть его. Все же, здесь было достаточно холодно. Я вышла из комнаты. Темные коридоры встретили меня тишиной и пустотой. Внизу было тихо, и это только усиливало мою тревогу. Я шлепала своими босыми ногами по мраморному полу, как обычно, и, спустившись вниз, ускорила свой шаг, направившись к кухне. Ни Драко. Ни Блейза. Ни Нарциссы. Только Лорензо. Блять, ну почему мы все время остаемся одни? Он заметил, что я зашла на кухню, взглянул на меня, а затем повернулся к своему чаю. Я подошла поближе и села за столом. — Где все? — спросила я, надеясь, что он ответит мне. — Блейз еще спит. Драко и Нарцисса куда-то ушли. — ответил он, избегая моего взгляда. — Оу, — вздохнула я, — Ты не знаешь, куда конкретно? — Нет. — бросил он. И тишина. — Ты злишься на меня? Он усмехнулся. — Нет. Я не злюсь на тебя, Люсиль, — шипел он, — Разочарован? Скорее всего да. — Лорензо, я расскажу ему, но… — Правда? Когда? Когда ты расскажешь ему? — бросил Лорензо, ударив ладонью по столу. Его агрессия напрягала меня, но это не было для меня чем-то новым. Я встречаюсь с Драко Малфоем, так что… — Не сейчас, — сказала я, и он снова усмехнулся, — Энзо, я не могу рассказать ему сейчас. Это только все усугубит… — А хранить такое в тайне нет? — Ты не понимаешь, Энзо, — сказала я, — Кто знает, что он сделает с тобой, когда узнает, что мы… — Он ничего не сделает, Люсиль. Ничего, если узнает это от тебя. — Ты не знаешь наверняка… — Вообще-то знаю, — возмутился он, поставив пустую чашку в раковину, — Лучше, чтобы он узнал это от тебя, — он включил кран, — И поскорее. — — Я знаю, что я делаю, Лорензо. Тебе не нужно говорить мне, как поступить. — бросила я. — Знаешь что, Люсиль? — он оставил кружку и повернулся ко мне. Обе его руки держались за край столешницы. Я чувствовала напряжение. — Ты права. Ты знаешь, что делаешь. Так что я просто оставлю тебя в покое, — бросил он, — Как тебе такое? Я сглотнула. — Звучит… неплохо. — ответила сухо я. Тишина. Он отвернулся. Агрессивно надел на себя фартук Нарциссы и продолжил мыть кружку. Возможно, он думал, чего бы еще мне сказать. Я же не могла подобрать слов. Может, секс с ним был ошибкой. Бля, у меня биполярка какая-то… Но мне был нужен мой лучший друг. — Лорензо, — начала я, — Прости меня, Лорензо. — Не извиняйся, если ты не чувствуешь вины, Люсиль… — Но мне правда жаль… — Нет, Люсиль, нет! — грубо бросил он, начав тереть губкой заварник, — Если бы тебе было действительно жаль, ты бы рассказала уже Драко… — Ты говоришь так, словно это просто сделать! Ты понимаешь, о ком мы сейчас говорим? О Драко Малфое, Энзо! — от возмущения я поднялась со своего места. — А ты ведешь себя так, словно лучше скрыть это от него! — Скрыть что и от кого? — нас прервал голос. Мы оба повернули головы и увидели Блейза. Он пожал плечами в недоумении. — Ничего. — сказали мы в унисон. Я вернулась на свое место. — Где Нарцисса? — спросил он, сладко потянувшись. — Она и Драко ушли куда-то, — ответил Лорензо, наконец закончив мыть посуду, — И не спрашивай куда, потому что я без понятия. — Ладно… Кто хочет блинчиков? — спросил Блейз, открыв дверцу холодильника. — Можно мне два? — попросила я. — Хорошо, два блинчика, — он улыбнулся мне, — Лорензо? — Мне три, пожалуйста, — буркнул он, присаживаясь рядом со мной, — Ты сможешь обрезать у них края? — Как это сделать? — Я покажу, — ответил Лорензо, — Просто начинай делать тесто. Мы с Люсиль посмотрим. Может, он и злился на меня, но он никогда бы не оставил меня. Все из-за его большого и любящего сердца. Я не заслуживаю Лорензо. Да я вообще никого не заслуживаю.

~

повествование от лица драко малфоя

Мама катит по коридору инвалидную коляску, в которой сидит мой отец. Прямо сейчас, он собирается рассказать нам все, что касается Оникс, хотя все считают ее погибшей. И, честно говоря, я даже не знаю, говорит ли он правду, или же это очередная уловка… Очередная хитрость… Конечно я пощадил его, когда услышал имя своей подруги. Но вот в Азкабане вряд ли так смилуются. — В тот лифт, — отец указал на самый крайний, и мы зашли в него, — Теперь в самый низ. В подвал. К клеткам. — Клетки? Там что, заброшенный подвал? — вопросительно выгнула брось мама, нажимая кнопку. — Он заброшен по некоторым соображениям, моя любимая… — Не смей называть меня своей любимой, Люциус. — бросила она, еле сдерживая слезы. Мой отец наконец заткнулся. Я видел, что ему было… стыдно. Но мне было все равно. Ему суждено было гнить. Я потерял ребенка, теперь он потеряет своего. Треск тросов и мигание света встретили нас по пути вниз. Думаю, подвал был такой же старый, как и Хогвартс. Лифт затрясло и вскоре он остановился. — Если Оникс действительно здесь… То почему она… здесь? — спросил я. Я не мог придумать ни одной причины, объяснения тому, как она осталась жива. На нее напал оборотень. Я видел… — Она пережила нападение, — промямлил отец, — А мистер Паркинсон, очень уважаемый здесь человек, фанатик, решил, что ей будет лучше здесь… В больнице святого Мунго, вместе с другими выжившими. Маму передернуло. Мы с ней устали выслушивать этот бред. — Ты больной ублюдок, ты знаешь об этом? — выругался я. Отец лишь тихо рассмеялся. — Ну, не такой больной, как ты… — бросил он в ответ, — Переспать с грязнокровкой, да еще и завести ребенка с ней… — Заткнись, Люциус! — мама резко остановилась, — Ты говоришь с моим сыном, а не с каким-либо незнакомцем. Прояви уважение, если ты хочешь жить… — она склонилась над ним с жестокой улыбкой, — Или я убью тебя собственными руками. Это заткнуло его. Двери лифта открылись. Перед нами был тускло освещенный коридор. Кирпичные стены, свечи в качестве подсветки… Да, место было очень старым. Я разглядел что-то роде информационной стойки. Мама вышла из лифта, и я последовал за ней. Ей было тяжело везти отца в коляске из-за каменного пола. — Мам, позволь мне, — я жестом указал на коляску. — Нет, все в порядке… — Я настаиваю. Мама отошла в сторону, и я вцепился за ручки коляски. Я толкнул ее вперед, и отец взвыл от моей резкости, возможно и от боли тоже. — Нарцисса, не позволяй ему… — Он настоял. Будь благодарен. — прошипела ему в ответ мама. Мы подошли к этой непонятно стойке, за которой сидел Гремлин, и что-то писал на клочке бумаги. Мама прокашлялась, и он поднял на нас свой взгляд. — Если вы ищете крыло для душевнобольных, то вам на третий этаж, — медленно заговорил Гремлин, — Сейчас вы находитесь в запретной для посетителей зоне. — Эм… — мама не знала, что сказать, как вдруг ее прервал голос отца. — Люциус Малфой. Проект Грейбек. Гремлин тут же отложил бумажку и поднялся с места, приглашая нас за собой. — Отлично. Следуйте за мной. — буркнул он. Мы пошли за ним и оказались в еще одном коридоре. Он выглядел абсолютно так же, как и тот, из которого мы пришли. Я увидел клетки. Они тянулись вдоль коридора. Заключенные кричали о помощи, кто-то не мог понять, где находится. Одним словом, это было страшно. Мама была напугана. Она крепко схватилась на мое плечо.

КОМНАТА 094 ОНИКС ДЕЛАГРЕЙ «ПРОЕКТ ГРЕЙБЕК» ПОД РУКОВОДСТВОМ: ЛЮЦИУС МАЛФОЙ И КАССИУС ПАРКИНСОН

Я несколько раз перечитал табличку на двери. Я почувствовал, что меня начинает тошнить. Я даже представить не могу, что они тут с ней делали. Это добило меня. Мой отец и правда псих. — Мы пришли, сэр Малфой, -сказал Гремлин, доставая массивную связку ключей. Когда я увидел, сколько на этой связке ключей, ужас охватил меня. Оникс была за одной из этих дверей все это время! Мне было трудно смириться с ее смертью, но это… Это было еще тяжелее принять. Гремлин наконец нашел подходящий ключ и вставил его в замок. Мама ахнула, прикрыв глаза, не в состоянии заглянуть за дверь. Прежде чем Гремлин успел отворить дверь, мой отец отослал его, поблагодарив за службу. — Спасибо, дальше мы сами. Гремлин поклонился. — Как пожелаете, сэр. Гремлин вернулся на свое место. — Вперед, Драко. — с мерзкой улыбкой произнес отец. Дрожащей рукой я отворил дверь. Холодный воздух тут же ударил мне в лицо. И я увидел Оникс. Она сидела посреди клетки, обхватив себя руками. Я тут же почувствовал что-то новое в себе. Мне это не понравилось, но я решил дать волю чувствам. Слеза покатилась по моей щеке. Я продолжал смотреть на нее. — Прошу вас, сэр Паркинсон, — прохрипела она, — Я устала… Прошу, хватит на сегодня экспериментов… Я сглотнул. — Онни… Она медленно повернула ко мне голову. Ее пустые, потускневшие глаза встретились с моими. — Г-где ты был? — ее губы дрогнули, — Где ты был все это время? Прошу, Драко, помоги мне… — ее голос ломался все сильнее с каждым словом. — Оникс… Я не знал, что ты была все это время… здесь. — я сделал несколько шагов к ней. Мое сердце обливалось кровью. Я стал рассматривать ее маленькую фигурку. Кожа да кости. И от этого, мне стало лишь тяжелее. У нее был огромный шрам, полагаю, его оставил Фенрир. Также глубокие царапины на шее, бедрах, плечах. Они все были залечены. Она попыталась встать, но тут же ее ноги пошатнулись. Я успел поймать ее. — Прошу, скажи мне, что ты пришел за мной… — ее слабый голос заставил меня вздрогнуть. — Я пришел за тобой, Онни. Правда. Осторожно я взял ее на руки. Она была такой легкой. Наверно, здесь очень плохо кормили. И я вынес ее из этой блядской клетки. Словами невозможно было описать те чувства, что я сейчас испытывал. — О боже… — мама прикрыла рот руками. Слезы тут же покатились по ее щекам. — Ну, все… Пойдемте. — сказал мой отец. Я посмотрел на него с отвращением. — Мы пойдем, отец. — сквозь зубы сказал я. — Ч-что? — он запнулся на полуслове. Я подошел к нему сзади и столкнул его из коляски прямо в клетку, закрыв за ним дверь. — Драко, даже не думай… — Доброй ночи, отец. Отдыхай. — бросил я, закрывая дверь на замок. Крики наполнили комнату 094. — Мам, — сказал я, — Пойдем? Она бросила тяжелый взгляд на дверь, за которой кричал мой отец, и смахнула свежую слезу. — Хорошо, — тихо ответила она, — Пойдем. Вместе мы дошли до лифта, все еще слыша крики отца. Гремлину было все равно. Мама нажала на кнопку, и двери лифта тут же отворились. Оникс была у меня на руках. Ее руки слабо держались за мои плечи. Ее глаза были закрыты. Мне было страшно представить, что с ней делали. Ее фиолетовые круги под глазами говорили о чем-то ужасном. Выглядела она намного хуже, чем в ту ночь, когда она вместе с Люсиль готовилась к экзаменам.

[флешбек]

— Лузеры, что вы делаете в субботу вечером? — спросил я, уставившись на Люсиль и Оникс, которые обложились книжками, сидя в гостиной. — Готовимся к экзаменам. Вы? — спросила Оникс. — Трахаем дам налево и направо! — пошутил Блейз. Оникс закатила глаза и метнула в него острый взгляд. — Отвратительно. Она вернулась к учебнику. — О, нет, Оникс! Только не думай, что вы лучше нас! — засмеялся Лорензо, усаживаясь рядом с Люсиль. Его руки легли на ее плечи. — Но мы и вправду лучше вас, Энзо, — Онни скомкала бумажку и бросила ее в Лорензо. Люсиль рассмеялась. — Приходите потом к нам. У нас есть выпивка… — предложил Блейз. — Не приглашай их, Забини. Оставь зубрил в покое… — сказал я. Оникс тут же закрыла книжку и поднялась с дивана. Как всегда на высоте. Я знал, что это заденет ее. Она любила вечеринки и всякие посиделки. — Мы НЕ зубрилы! — крикнула она, — Люсиль, вставай! Мы идем тусить! Люсиль что-то буркнула себе под нос и тоже закрыла книгу. — Малфой просто воспользовался реверсивной психологией, Онни… — Люсиль сложила свои учебники в сумку. — Ну, это сработало, — рассмеялась девушка, — Пойдем, Люсиль, будет весело! Двери лифта открылись. Мы оказались на первом этаже больницы. Пока мы шли по людным коридорам, многие странно косились на нас. Первой вышла мама. А я с Оникс за ней. Снова Летучий Порох. Снова зеленое пламя. И мы оказались дома. В поместье. Я тут же выкрикнул имя. На автомате. И это не была Люсиль, нет. — Б-Блейз! — кричал я. Я пронес Оникс поглубже в дом. — Блейз! — крикнул я еще раз. Мое сердце громко стучало от волнения. — Что! Что такое! — он крикнул в ответ, и я услышал приближающиеся шаги. Блейз уставился на меня еще с лестницы, и, увидев Оникс, тут же замер. Он был шокирован. Он просто остановился на месте. Вскоре, за ним появились Люсиль и Лорензо. Они все были в шоке. — О-онни? — дрогнул его голос. Он оттолкнул друзей и бросился к нам. — Оникс! — кричал он сквозь слезы, — Что. Какого… Что вообще произошло? Блейз взял ее на руки и стал рассматривать ее тело. — Что с ней сделали? — Не может быть… — Люсиль шептала себе под нос, устремившись к нам с лестницы. Лорензо последовал за ней. Люсиль убрала спутавшиеся волосы с лица подруги. Оникс открыла глаза. — Люсиль, — заговорила слабо девушка, — Люс… — Я здесь… М-мы все здесь, Оникс. — затем она подняла взгляд на меня, — Где. Где ты нашел ее? — Я не могу объяснить сейчас. Мне нужно сделать кое-что… — сказал я, направляясь в кабинет отца. Я открыл тот злополучный шкаф, где отец хранил письма Пэнси, затем направился к камину. — Куда ты идешь? — меня остановил Лорензо. Я прошел вперед и остановился у камина. — В Министерство, — резко ответил я. Немного Пороха, и передо мной вновь блистали зеленые языки пламени, — Пэнси и Люциус будут гнить заживо в Азкабане.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.