Гордость и пепел

Перевод
NC-17
В процессе
0
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 8 373 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

𝕮𝖍𝖆𝖕𝖙𝖊𝖗 𝖓𝖎𝖓𝖊

Настройки

И никогда бы я не познал вкус рая, Если бы сначала не проглотил кусочек Ада.

*** Я не могла сдержать волнения. У меня дрожали руки. Голова тряслась взад и вперед в том же беспокойном движении, что и мои ноги. Мне нужно было чем-то заняться. Лиззи ушла заниматься непонятной рутиной. В моих обязанностях - последовательность огней, шоу, дорожка, сады - все это было, конечно, прекрасно. Мистер Джозеф сделал мне самый похвальный комплимент, какой я когда-либо получала за проделанную работу. Он просто взял мою руку, поцеловав, сказал: — Идеально. С тех пор как принц приехал, атмосфера резко изменилась. Вместо хаоса и беспорядочных взрывов гипервентиляции и слез, над замком, кажется, воцарилось спокойствие. Все это заметили. Мы были готовы к церемонии. Затем я увидела Лиззи, которая шла по коридору, изо всех сил стараясь идти прямо с грудой овощей в руках. — Лиззи! — крикнула я, подбежав к ней. Она повернулась ко мне и улыбнулась. — Пришла наконец на помощь? — пошутила девушка. Я тихонько хихикнула и потянулась за морковью и картошкой, которые лежали в корзине, оставив там лишь салат. — Тогда пошли, — сказала Лиззи, жестом приглашая меня следовать за ней. Мы пошли на кухню и сложили все овощи в кучу. — Тебе помочь почистить? — спросила я у одного из поваров. Там ожидала остальная часть овощей, которые нужно было помыть и почистить. — Убирайся из моей кухни! — закричал он, размахивая ножом, которым резал морковь. Лиззи показала мужчине язык. — Не надо грубить, Лефер! Он продолжал рычать на нас и размахивать ножом, но теперь я понимала по игривому подшучиванию Лиззи, он не желал причинить нам вреда. — Девочки, вы уже осмотрели замок? — он спросил нас. Мы обе покачали головой. У нас было не так уж много свободного времени для развлечений и приключений. — Тогда прочь отсюда, — сказал он, махнув ножом в сторону двери. — Даю вам час на передышку, прежде чем заставлю вас чистить картошку, — он указал на овощи. Лиззи быстро схватила меня за руку и потащила из кухни. — Это наш шанс! — взвизгнула девушка. — Какой еще шанс? — спросила я, выдернув руку из ее. Лиззи повернулась ко мне и серьезно сказала: — Мы пойдем шпионить за принцем! Я начала ворчать и вырывать снова свою руку. — Мы не можем просто пойти и подглядывать за принцем! — сказала я. — О боже, Фэйт! Он такой великолепный! Может, он сейчас тренируется! — у нее был блеск в глазах. Она явно не слышит меня. — Лиззи, — простонала я, — ты видела принца сколько? Три секунды? Этого недостаточно, чтобы просто взять и шпионить за ним. Ты, наверное, просто идеализировала у себя в голове его образ. Внезапно Лиззи резко остановилась в коридоре и быстро повернулась ко мне. — Подожди, — сказала она, открыв рот от неожиданной мысли, которая прилетела ей в голову. — Ты вообще когда-нибудь видела принца? Я виновато отвернулась в другую сторону. — Фэйт! — крикнула Лиззи. — Нет! — закричала я. — Я его не видела, довольна? Я не знаю, как он выглядит. — Мы должны пойти и найти его прямо сейчас, — торопливо сказала она. Девушка снова схватила меня за руку, и мы помчались по коридору. Но нам пришлось остановиться, когда на пути встретился мистер Джозеф. — Мистер Джозеф! — Лиззи приветственно помахала ему рукой и подтащила меня ближе. Он обернулся и поднял бровь. — Работы нет? — спросил он. Я громко сглотнула, но Лиззи храбро шагнула вперед и ответила: — Лефер отпустил нас на час. Нам стало любопытно, был ли принц поблизости? Я громко ахнула от смелости подруги. "Лиззи!" — мысленно закричала я. "Ты не можешь просто так спрашивать местонахождение принца! Это так не работает!" Однако мистер Джозеф усмехнулся и направил нас к другому человеку. — Это Джордж, — сказал мистер Джозеф, — он может рассказать вам все, что касается принца и королевства. Мы с Лиззи переключили внимание на Джорджа. Он застыл, выпрямившись. — Благодарю вас, сэр. Очень любезно с вашей стороны, сэр, — сказал он мистеру Джозефу. Мужчина кивнул и прошептал нам: — И да, постарайтесь повеселиться, девочки, — затем он ушел. Мы повернулись к Джорджу, которой все еще стоял по стойке смирно. — Привет, — сказала Лиззи, протянув руку в знак приветствия. Джордж посмотрел на нее, а затем жестко встряхнул, быстро дернув руку. — Я Лиззи, а это Фэйт, — продолжила она, указав на меня. Я кивнула в знак приветствия, чувствуя, что Джордж не хочет снова пожимать руку. — Хорошо, — говорит он, переходя сразу к делу, — что вы хотели узнать? — Где принц? — выпалила Лиззи. Джордж и глазом не моргнул, услышав этот вопрос. Вместо этого он принял очень серьезное выражение лица и сказал: — К сожалению, у принца частные тренировки большую часть дня, и он никому не позволяет беспокоить его. У Лиззи снова появился этот блеск в глазах. — Ну, — сказала она, — нам нужно посмотреть, как выглядит принц. Эта девушка, — она указала на меня, — понятия не имеет, как он выглядит. Джордж потрясенно посмотрел в мою сторону. — Может быть, где-нибудь есть его фотография? — предложила Лиззи. Джордж с серьезным видом покачал головой. У меня складывается ощущение, что он делает нашу проблему более серьезной, чем следовало. — К сожалению, в настоящее время портретов принца нет. Самое последнее, что у нас есть - его 12-летие. — Неужели? — спросила я. — Почему с тех пор у него больше нет портретов? Джордж снова серьезно покачал головой. — Ни один художник не смог бы так долго стоять в его присутствии, чтобы закончить картину. Мы с Лиззи переглянулись в недоумении. — Его прозвали каменным принцем, — сказал Джордж. — В его голосе смешались благоговение и страх. Мы с Лиззи снова растерянно переглянулись. — Каменный принц? — с сомнением прошептала я на ухо подруге. — Это, наверное, из-за его пресса, — прошептала она в ответ. — Я... Вздор... что...? — Джордж фыркнул. — Нет? — задала она вопрос, посмотрев на парня. — Может, ему нравятся... слишком уж растения? — предположила я. Джордж разочарованно вскинул руки. — Агх, что непонятного я вам сказал?! Он простонал, сожалея о том,что вообще решил втянуть нас в разговор. — Тогда ладно, — сказала я, зная, что Джордж не очень хорошо воспринимает наши шутки. — Почему его так прозвали? — Потому что, — сказал он, выпрямившись в свою фирменную позу, — его лицо никогда не меняется. Оно словно высечено из камня. У него есть только одно пустое выражение лица, которое он носит. Лиззи и я уставились на парня, который теперь, казалось, был доволен тем, что высказал свое мнение о принце. Джордж отвернулся от нас и пошел прочь. Я могла сказать, что он больше не хотел связываться с нами. — Что ты об этом думаешь? — спросила я подругу. — Ну... — она задумалась, — он действительно казался... пустым, когда пришел в стаю во время своих поисков... — она посмотрела на меня с сомнением. — Может, он стесняется? — предположила я. — Да нуууууууу... — протянула подруга. — Или, — продолжила я, подумав, — это может быть как с Альфой Бруно. У него же два лица. Одно из них - жесткое для стаи, а другое - настоящее "Я", которое видим только мы. Глаза Лиззи заблестели. — Моя дорогая Фэйт, — сказала она, обнимая меня за спину и ведя на кухню, — думаю, ты только что раскрыла секрет принца. Но не успели мы дойти до кухни, как нас прервал тихий кашель. Это был деликатный кашель, который, как я думаю, человек делал много раз, прежде чем, наконец, привлечь внимание. Мы обернулись на шум и увидели женщину в огромном развевающемся зеленом платье, которое мерцало, когда на него падал солнечный свет. Только один человек мог носить что-то настолько прекрасное. — Гм, — слегка кашлянула женщина, — я ищу Фэйт, — она посмотрела на нас обеих с легкой улыбкой на губах. Однако отсутствие ответа заставило улыбку превратиться в уродливую гримасу. — Разве вы, девочки, не знаете, как обращаться к своей королеве?
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник