ID работы: 10009344

Скрытая любовь💕

Гет
Перевод
G
Заморожен
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
175 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 38 Отзывы 3 В сборник Скачать

Последние подробности и неустрашимая девушка

Настройки текста
В течение следующих трех дней Финес продолжал избегать Изабеллу, поскольку она продолжала пытаться загнать его в угол, чтобы поговорить об их поцелуе. Ферб молчал, ведя себя так, будто ничего не знал об их поцелуе или о том, что делал Финес. Однако к утру пятницы Изабелла уже сильно волновалась по этому поводу. В 7:00 её будильник сработал, и Изабелла села, протирая глаза. Выключив его, она устало вздохнула и повернулась к следующей кровати: «Доброе утро, Алексис». Удивительно, но она была пуста, но для нее это не имело значения. Встав с постели, она потащилась в ванную, чтобы быстро принять утренний душ. Когда она позволила горячей воде смыть ее сонливость, она вспомнила вчерашний день. ***Флэшбэк*** Когда Изабелла поднялась с земли, Бьюфорд протянул руки и начал массировать ей плечи: «Ой! Боже, ты хоть предупредила бы кого-нибудь, когда будешь прыгать на меня и начнешь вставать на плечи?» «Извини, Бьюфорд», — Изабелла быстро извинилась. Она упала с плеч Бьюфорда, пытаясь лучше рассмотреть Финеса, стоявшего перед окном на втором этаже. Она назвала его имя и даже помахала рукой, но Финес не ответил. Он даже не заметил ее. Бьюфорд ушел, бормоча что-то себе под нос, поскольку Ферб пришёл на помощь Изабелле. «Я в порядке, Ферб. Единственное, что ушиблено, — это мои чувства», — она тихо пробормотала последнюю часть, надеясь, что он не слышит. Но он услышал. «Ты хочешь поговорить об этом?» «О чём говорить? Я упала, вы все меня видели». Ферб покачал головой: «Я знаю, что тебя что-то беспокоит». «О чём ты говоришь?», — Изабелла нервно рассмеялась, но Ферб строго посмотрел на нее. Мог ли он действительно так легко её читать? «Слушай, ничего, ладно? Просто Финес…», — вздохнула она: «Я чувствую, что он… избегает меня или что-то в этом роде, я не знаю». Ферб взглянул в окно и попытался утешительно взглянуть на нее, но она опустила голову: «Я просто… я думаю, что знаю почему, и это… это меня пугает». «А что именно тебя так пугает?» «Я… я не могу тебе сказать, хорошо?» «Изабелла…!» «Просто оставь это, Ферб». ***Конец Флэшбэка*** После душа Изабелла переоделась и села перед зеркалом, расчесывая волосы. Покачивая головой, она потянулась к своему ожерелью и подняла его, наблюдая, как подвеска в форме сердца болтается перед ней, прежде чем положить его и полюбоваться собой. «Я не позволю этому беспокоить меня», — прошептала она про себя с улыбкой: «Не сегодня.» Готовая начать день, она спустилась вниз и обнаружила, что её мать ждет её: «Доброе утро, мама!» «Доброе утро, Mi'ja! С днем ​​рождения!», — воскликнула Вивиан, крепче обнимая дочь. Заглянув через плечо, Изабелла мельком увидела стол и увидела огромный завтрак, состоящий из яиц, бекона, стопок вафель и блинов, покрытых сиропом или взбитыми сливками, а также кучей нарезанных фруктов и ломтиков тоста. покрытый джемом и маслом. «Гм, я надеюсь, что ты сделала все это не для меня, потому что не думаю, что пятнадцатилетие повлечет за собой увеличение желудка», — шутливо заметила Изабелла. «О, ты знаешь, какая я, когда взволнована. А теперь иди, сядь и поешь», — Вивиан усадила дочь. Изабелла только хихикнула и потянулась за тарелкой: «Только не жди, что я съеду все это». «Между прочим, твои друзья встали сегодня утром довольно рано», — упомянула Вивиан, наливая дочери стакан апельсинового сока: «Они сказали, что им нужно позаботиться о чем-то важном». «Ой? Интересно, о чём?», — вслух задалась вопросом Изабелла, хотя для нее ответ был очевиден. Вивиан только улыбнулась и кивнула, пока ее дочь продолжала жевать свой завтрак. «О, пока я не забыла, это было оставлено для тебя у двери», — вспомнила она, вытащив небольшую записку и протянув ее дочери. С любопытством Изабелла немедленно развернула его, чтобы прочитать. «Приходи на гору Данвилл в полдень» ~ Гретхен «Полдень, да?», — она украдкой взглянула на часы. «Думаю, у меня еще есть несколько часов, так как сейчас всего восемь», — подтвердила она: «Хотя, возможно, они мне понадобятся, чтобы сначала закончить этот завтрак». ****** Тем временем дуэт изобретателей отказался от своего нового творения — серебряный самолет размером с их гараж. Финес развернулся и встретил нетерпеливое трио девушек: «Ну? Это должно быть твоему подобию». Кристалл издала свисток, а Алексис и Эмма с трепетом смотрели на нее. «Теперь это впечатляет!», — воскликнула Эмма: «Бьюсь об заклад, он может вместить до 30 человек!» «Спорим! Этот малыш рассчитан максимум на 40 лет. Он быстрый!», — гордо заявил Финес: «Передвижение от 0 до 340 секунд и скорость около 1000 миль в час». «1000 миль?», — Алексис чуть не упала: «Вам не кажется, что это слишком быстро?» «Нет, не совсем.» Его ответ был таким простым, но несколько напугал шатенку. «Заводи, Ферб!», — крикнул Финес, бросая ключи брату. Пока Ферб направился к самолету, Бьюфорд направился в гараж и начал вытаскивать ящики. «Просто оставь их у ворот, Бьюф!», — крикнул Финес, вытаскивая контрольный список. «Хорошо, я думаю, у нас есть всё необходимое, и я уже позвонил в строительную компанию, они должны быть здесь около десяти. Плюс, Гретхен и другие девушки сказали, что они могут занять Изабеллу хотя бы до пяти, так что у нас есть примерно несколько часов, чтобы это сделать», — сказал он, глядя на них: «Мы что-нибудь забываем?» «Я так не думаю», — ответила Кристалл: «Миссис Гарсия-Шапиро уже позаботилась об украшениях и еде, кроме мороженого!» «Не нужно об этом беспокоиться!», — прервал его Финес, вытаскивая пульт: «У нас это уже есть». При нажатии кнопки земля начала дрожать и трястись. К удивлению девочек, в земле образовалась большая дыра, и прежде, чем они это заметили, из нее появился большой белый ракетный корабль, который теперь стоял прямо на заднем дворе. Пока челюсти Кристалл, Алексис и Эммы отвисли, Бьюфорд просто усмехнулся и похлопал Финеса по спине: «Чувак, ты сегодня встал очень рано, правда, треугольник?» Финес только усмехнулся при комментарии, когда Балджит вышел из дома в скафандре со шлемом под мышкой: «Гм, так сколько галеонов я должен снова принести?» Финес в ответ пожал плечами: «Не знаю, 19-20? Людей будет много, так что…». «Я должнп сказать, у вас, ребята, определенно есть дела», — заметила Алексис: «Еще раз спасибо за помощь». «Конечно! Сегодня особенный день для Изабеллы, поэтому я хочу убедиться, что все получится отлично!» «Ну разве это не мило?» Сказал Кристалл. «Черт возьми, это так», — вмешалась Эмма. «Ты должен действительно любить ее, чтобы так выкладываться». При слове «любовь» Финеас разволновался и нервно улыбнулся. «Да, я думаю, ты мог бы так сказать». «Ой! Ты просто большой романтик, не так ли?» Прежде чем Финес успел ответить, их всех прервал истерический смех Бьюфорда и Балджита. «Ты шутишь, что ли?», — Бьюфорд рассмеялся: «Треугольная голова — романтик? С каких это пор?» «О, черт возьми, я не могу дышать, это слишком смешно!», — Балджиту удалось, удерживая бока. Когда они засмеялись, Финес сжал кулаки, его лицо покраснело от смущения, когда девушки в замешательстве наблюдали за ним: «Это не смешно!» ****** Изабелла давно не была в лесу Денвиля, поэтому ей потребовалось время, чтобы добраться туда, куда она шла. Тем не менее, она все еще довольно хорошо знала свой путь. По мере того, как она заходила всё глубже и глубже, гора становилась всё больше и больше в её поле зрения, указывая на то, что она приближалась. Вскоре показалось основание горы, она остановилась и свернула. Изабелла еще раз взглянула на сообщение, оставленное ей Гретхен: «Это странно. Она сказала, чтобы встретит меня прямо здесь». «Изабелла!» Услышав свое имя, Изабелла подняла глаза и ожидала увидеть Гретхен, но была удивлена, увидев, что это не только она, но и остальные из её бывшего отряда, все улыбались ей. «С днём рождения, Изабелла!», — приветствовали её девушки. В восторге Изабелла подбежала к ним и крепко обняла: «Вау, что вы все здесь делаете?» «Что? Ты действительно думаешь, что нас бы здесь не было?», — заявила Адисон: «Какими друзьями мы были бы?» «Ой, спасибо, ребята!», — когда она отступила от них, Изабелла заметила, что все они были одеты в темную одежду и облачены в альпинистское снаряжение. «Гм, не могли бы мне это объяснить?», — спросила она. «О, это очень просто», — ответила Милли: «Понимаешь, последние четыре года ты провела на белых песчаных пляжах в окружении высоких пальм». «Да. Мы просто хотим увидеть, не смягчило ли тебя солнце Майами!», — подхватила Холли. «Так что, если ты хочешь подарок на день рождения», — Джинджер указала на самую вершину горы: «Тебе придется подняться туда, чтобы добраться до него!» Прежде чем Изабелла успела что-то сказать, Кэти бросила ей спортивную сумку, в которой были сменная одежда и набор альпинистского снаряжения. «Лучше переоденься, пляжная девочка!», — ухмыльнулась она: «Потому что ты ведешь нас!» Не долго думая, именинница открыла сумку и ярко улыбнулась, отвечая на вызов: «О, вы, девочки, недооцениваете меня! Я не изменилась!». «Ну тогда покажи нам, что у тебя есть, шеф!»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.