ID работы: 10013895

Son of Palaven, Daughter of Earth

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
237
переводчик
Heist сопереводчик
Coronzona бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 115 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится 150 Отзывы 56 В сборник Скачать

Вольно

Настройки текста
— Абсолютно нет, — коммандер Джейн Шепард встала и начала ходить туда-сюда, чувствуя, будто стены величественного кабинета адмирала внезапно давят на нее. — Коммандер, сядьте обратно, — усталым голосом приказал адмирал Хакетт. — Нет, — она развернулась на пятках, чтобы снова встретиться лицом к лицу с двумя адмиралами, негодование пересиливало любой страх неповиновения приказам. — У меня есть права. Вы не можете меня заставить. — Никто вас не заставляет, — высказался капитан Андерсон своим обычным успокаивающим тоном. Это только разозлило ее еще больше. В один момент она смотрела на него в ярости. Как он вообще мог просить ее о таком? — Так вы хотите, чтобы я сама захотела? — Шепард усмехнулась, снова вставая. — Как вы вообще могли подумать, будто я захочу этого? Или кто-угодно другой захочет? — Сейчас у нас нет выбора. Мы проиграли, коммандер, — хрипло сказал Хакетт, пододвигаясь ближе на своем стуле и ткнув пальцем в середину своего стола. — Я знаю это. — Поэтому турианцы озвучили нам длинный список условий, которых они хотят от нас. Мы не в состоянии вести переговоры. Они ожидают, что мы воздержимся от такого, откажемся. И взамен они попросят больше. Но если мы согласимся на это, то сможем остановить их на время. Дайте нам шанс заручиться поддержкой других, и мы найдем выход получше. — И, — добавил Андерсон, — у нас будет свой человек внутри, — он одарил ее легкой, ободряющей улыбкой. Это даже почти сработало. Шепард посмотрела на них обоих. — Вы что, хотите, чтобы я была кротом? Андерсон кивнул. — В яблочко. — Я не обучалась шпионажу. — Мы знаем и потому выбрали тебя, — сказал Хакетт, откинувшись на спинку стула и сложив руки на груди. — Колючие ублюдки ничего не заподозрят. Шепард нахмурилась и попыталась методично обдумать их план. Или хотя бы попытаться обдумать, чтобы не поддаваться всепоглощающей панике. Сразу же в нем нашлась ошибка. — Они же не собираются помещать меня в сердце своих развед центров. У меня не будет допуска ни к чему, — отметила она. — Как только они поселят вас, мы поможем вам с поиском полезной информации, — Хакетт покачал головой. — На этом этапе даже самая простая информация будет лучше, чем та, что есть у нас. — Возможно, мы проиграли войну, но битва все еще продолжается. С человечеством еще не покончено, — сказал Андерсон с гораздо большей убежденностью, чем сейчас чувствовала Шепард. — И вы можете сыграть большую роль в победе в этой битве, коммандер. Шепард подошла к своему стулу и снова села. Она прижала руки к коленям и глубоко вздохнула. Казалось, что выбор был уже сделан за нее, пусть она и ненавидела его. Андерсон взял ее за руку. — Мы знаем, что это большая просьба. Это еще мягко сказано. Шепард усмехнулась и покачала головой. — Но раньше, когда мы просили у вас невозможного, — вы делали это. Вот почему мы попросили вас первой. Она нахмурилась и ничего не ответила. То, что сказал Андерсон, было правдой, но то были совершенно иные просьбы. Они и приблизительно рядом не стояли, они были на разных континентах, в разных галактиках. — Если вы действительно не хотите этого делать, мы можем найти кого-то еще, — тихо добавил Андерсон. Шепард взглянула на Хакетта, его лицо было нечитаемым. Она не знала, насколько он согласен с Андерсоном. — Но мы оба считаем, что вы лучше всего подходите для этой работы. Шепард вздохнула. — Но брак?

***

— Абсолютно нет, — майор Гаррус Вакариан сжал кулаки, чувствуя, как его когти прижимаются к ладоням. Генералы за большим круглым столом нахмурились, недовольные субгармоники загудели, но Гаррус твердо стоял на своем. Ему нужно было что-то ударить, бежать, делать что угодно, но не стоять смирно. Он практически дрожал от попыток взять себя в руки. — Возможно, вы неправильно поняли, майор. Это не просьба, это приказ, — ответил генерал Виктус. Несколько других генералов пробормотали согласие. Гаррус встретился глазами с примархом. — Разрешите говорить прямо, сэр. Федориан какое-то время смотрел на него с загадочным выражением лица. — Разрешение получено. — При всем уважении, сэр, какого хуя? Пятнадцать минут назад Гаррус практически убил бы за шанс оказаться в комнате Главного Командования, чтобы привлечь такое внимание примарха и генералов. И вот он теперь здесь. Покрывает их матом. Неодобрение генералов стало еще громче, но Федориан лишь усмехнулся. — Нет необходимости держать его в неведении, Виктус, — Федориан посмотрел на генерала. — Майора Вакариана можно посвятить в план. Виктус снова посмотрел на Гарруса. — Хорошо. Это уловка, — коротко объяснил он. — Нам просто нужно имя, чтобы поместить его в документацию. Но мы полностью уверены, что люди откажутся. Гаррус почувствовал, как ему стало легче, будто гора с плеч. — И когда они это сделают, мы получим то, что действительно хотим, — закончил Федориан, махнув рукой. — У них не будет другого выхода, кроме как передать ее нам. — Что передать? — осмелился спросить Гаррус. Генералы снова переглянулись. Они больше напоминали ему стайку нервных птиц, чем военный совет. Тем не менее, он, вероятно, не имел достаточно высокого уровня допуска, чтобы знать ответ. — Их луну, — Федориан нажал кнопку на панели своего кресла, и над центром стола появилась проекция луны Земли. – Мы собираемся создать там базу. Напомним им, кто выиграл эту войну, чтобы не допускать дальнейших проблем. — Почему бы не потребовать ее сейчас? — спросил Гаррус. — Потому что это противоречит Варнским Конвенциям, — отошел Виктус, мыча от разочарования. Гаррус взглянул вниз. Он должен был помнить об этом сам. В свою защиту он мог сказать, что немного отвлекся на супружескую петлю, которая висела над его головой. — Полагаю, теперь у вас возражений нет, — Федориан холодно посмотрел на Гарруса. Они у него определенно еще были. — А что, если они согласятся? — Не согласятся, — Федориан покачал головой, при этом звуча очень уверенно. — Человечество слишком индивидуалистично, они слишком рассредоточены, чтобы контролировать своих людей для согласия. Вот почему они проиграли. Субгармоники за столом весело зафыркали, наполняясь гордостью. Это мало успокоило Гарруса, но у него не было выбора, кроме как довериться их мнению. — Сэр, — в комнату вошел помощник. — Адмирал Хакетт на связи. Генералы за столом выпрямились, поправили пиджаки и причес… пригребнились. — Вовремя, — Федориан умостился в кресле. — Майор, можете остаться посмотреть, — он нажал кнопку, и луна Земли сменилась проекцией человеческого адмирала. Гаррус видел много людей за последний год, но они все еще выглядели такими странными, их кожа имела все неправильные оттенки цветов и была так уязвима без пластин. — Примарх, — поздоровался Хакетт, его голос звучал тонко без субгармоник. — Адмирал, — в голосе примарха не было ничего неприятного, но и приветливого тоже не было. Откровенно говоря, звучал он победно. И имел на это полное право. Он только что выиграл войну, и очень даже ловко. — Спасибо, что дали нам время рассмотреть вашу… просьбу. — Конечно. Генералы весело загудели. Не было никаких просьб, не при поражении. — Мы с радостью примем ваше предложение, — продолжил Хакетт. Гул сразу прекратился. Гаррус почувствовал, как его мир сотрясся. — Мы считаем, что это прекрасная идея и отличный способ построить мир между нашими видами, дабы укрепить нашу связь в будущем, — взгляд Федориана метнулся на Виктуса, который кивнул и встал. Он схватил Гарруса за руку и потащил того в другую сторону стола, вне поля зрения адмирала. — Великолепно. Мы уже выбрали сына Палавена, — Федориан обернулся, и в поле зрения появился Гаррус, стоящий за своим примархом. — Майор Гаррус Вакариан. Если наши данные верны, то мы полагаем, что ваши солдаты называли его Архангелом. К его чести, адмирал Хакетт не выразил ни единого проявления каких-либо эмоций. Он просто кивнул. — Очень хорошо, — кто-то стал рядом с адмиралом. — Коммандер Джейн Шепард вызвалась быть нашей дочк… представителем. И если наши данные верны, то ваши звали ее Пылающей Смертью. Их данные были абсолютно верны. Гаррус узнает лицо Пылающей Смерти где угодно. Ее ярко-красный гребень был незабываемым, как и способность сжигать целые взводы. Она посмотрела в глаза Гаррусу. — Для меня большая честь быть образцом человечества, — сказала она с присущим ей авторитетом. Неосознанно Гаррус выпрямился. — С нетерпением жду встречи с тобой. Во рту внезапно стало очень сухо. — Я тоже, — еле выдавил он. Ее подбородок слегка приподнялся. Они оба знали, кто только что выиграл эту битву.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.