ID работы: 10014345

В пределах санитарного кордона

Джен
NC-17
В процессе
15
Размер:
планируется Макси, написано 173 страницы, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 26 Отзывы 2 В сборник Скачать

Затаившийся вирус, крадущийся вирусолог

Настройки текста
      Сандра устало опустилась на небольшой складной стул — единственный разобранный предмет мебели в едва поставленной армейской палатке. Вокруг горами возвышались чемоданы и кейсы с оборудованием, складные столы, коробки. Всего этого было так много, что за жёлтыми и чёрными пятнами и маркировками биологической опасности не видно было зелёных брезентовых стен, хлопающих на холодном ветру.       Сандра потерла висок, убрала за ухо прядку светлых волос. Что ж, все с чего-то начинали. У неё старт оказался хотя бы перспективным.       Никто из её потока не мог похвастаться получением должности в центре по контролю и профилактике заболеваний. И уж тем более никто не мог похвастаться таким «боевым крещением» — официальным выездом по поручению национального центра по подготовке, выявлению и контролю за инфекционными заболеваниями. Это тешило немалое самолюбие Сандры Галанд — девушки с виду маленькой, невзрачной и простенькой, но в душе воистину амбициозной.       Ведь какому ещё новичку доверили бы изучение нового вируса, начавшего распространяться в маленьком городке в лесах Висконсина?       Конечно, ради этого пришлось оставить уютную лабораторию в Атланте и перебраться из едва обустроенной, но тёплой и светлой квартирки в палатку, тёмную и открытую всем ветрам, но Сандра не жаловалась.       Ей доверили важное дело. Ради него можно было потерпеть неудобства.       Ведь если здесь у неё всё получится, то её ждёт большая награда и, что не менее важно, долгожданный почёт, о котором девушка мечтала со школьной скамьи. Это Сандра поняла ещё когда они с её старшим коллегой, Джеймсом, впервые попытались проанализировать пробы, поступившие в центр из маленького городка Хайден Лоуленд.       Этот вирус обещал быть большой загадкой… И большим открытием. Сандра готова была изучить его вдоль и поперёк на пути к так необходимой ей славе. Выглядывая во время вчерашнего проезда через Хайден Лоуленд в окно, Галанд смотрела на эти милые, уютные домики и людей на лужайках, наблюдавших за военными машинами, и думала — они могут многое раскрыть ей.       Но перед этим нужно было хотя бы разобраться с оборудованием. Помощникам это тоже можно было доверить, но Сандра предпочитала делать что-то настолько важное самостоятельно. Однако, похоже, не судьба.       На выходе из палатки встал, цокнув каблуками ботинок, молодой солдатик — совсем зелёный, тощий, как жердь, и очень встревоженный. Сандра повернулась к нему, поправила очки и прищурилась.       — Что? — резко бросила она.       Сказывалась бессонная ночь, пережитая на одном лишь кофе, и натянутые, словно струны, нервы. Солдатик нервно вздрогнул. Сандра виновато выдохнула, но вместо извинений поправила тонкий хвост светлых волос и похлопала по щекам, пытаясь прогнать сонливость.       — Так что вам надо, юноша? — повторила она, прекрасно понимая, что солдат едва ли сильно младше неё.       — Полковник просил передать, что палатка для совещаний поставлена. Если у вас есть приказы для нас, он просит отдать их сейчас, — отчеканил парень.       Сандра шумно выдохнула. В груди разлилось приятное чувство гордости за себя. Когда к ней приставили отряд солдат для поддержания порядка в маленьком городке, Галанд была не рада. Ей не нужны были помощники-вояки. На местах пользы от них обычно не было. Народ боялся военной символики, ещё больше боялся оружия, и не шёл на контакт от слова совсем. А в данной ситуации им больше всего нужен был контакт с людьми, их полное доверие и желание сотрудничать.       Но сейчас она была довольна целым отрядом военных уже больше. Хотя бы потому, что её поставили в его главе — выше даже полковника Мэддисона, чтобы она могла отдавать ему приказы. Не то чтобы самому полковнику это нравилось, но он терпеливо принял Сандру. Пока. Девушка не собиралась терять это благодушие.       Поднявшись со стула, Сандра потянулась и оправила рукава армейской куртки.       — Спасибо, что передал мне его просьбу, — постаралась слюбезничать она.       Солдатик весь вытянулся и даже, кажется, покраснел — по его тёмной коже было не совсем понятно. Сандра улыбнулась. Что ж, её, как одну из немногих женщин, здесь хотя бы любили. Это было уже больше, чем она получала во время учёбы в университете.       Сопровождаемая солдатом она прошла через небольшую поляну, полную спешащих военных, к большой армейской палатке в центре. Там её уже ждали. Полковник Гэрри Мэддисон стоял у широкого стола для совещаний и что-то смотрел — наверное, карты города. Рядом с ним стояли помощники Сандры из центра — девушка Мэри и юноша Лиам.       — Добрый день, — не размениваясь на милые жесты произнесла Сандра, пройдя к столу. — Мне передали, генерал Мэддисон, что вы ждёте от меня приказов. Что ж, они у меня есть.       Правильным решением было бы проявить тактичность и сначала поговорить. Но Сандра ненавидела быть вежливой и терпеливой. Эти два качества никогда не приносили ей ничего, кроме насмешек.       Теперь Сандра действовала иначе — остановившись напротив полковника, она разложила на столе пару папок.       — Мой первый и самый важный приказ — город должен уйти на карантин, — сложила руки на груди Сандра.       — Хотите сказать, что нам нужно заворачивать всех, кто будет пытаться выехать? — усмехнулся полковник.       Кажется, он не воспринимал её всерьёз. Сандра нахмурилась.       — Да, именно этого я и хочу. Я пока не успела изучить тела первых погибших, поэтому мы не знаем ни возможных причин заболевания, ни особенности течения болезни, но первые анализы проб крови ещё в лаборатории ясно дали понять, что наш враг очень опасен. Нельзя выпускать его из города. Любой ценой вирус должен остаться тут.       — Хорошо, как скажете. Поставим санитарный кордон… — скорее из жалости согласился полковник.       Но Сандра ещё не закончила.       — Никакого официального кордона пока. Я должна изучить этот вирус. Посмотреть, как он действует, как распространяется, — произнесла она. — Пока я это не узнаю, мы не должны поднимать панику в городе. Шума и так было порядком.       — Тогда что вы от нас хотите?       — Выставите на выезде из города людей. Пусть они заворачивают любого, кто попытается покинуть Хайден Лоуленд, — выдохнула Сандра. — Но не суетитесь особо. Для жителей города мы не вирус изучаем, а проводим учения. Это на неделю, не больше. За это время я выясню всё необходимое. Там определим дальнейшую стратегию — продолжать карантин или нет.       — В смысле продолжать или нет? — подала голос Мэри. — Вы думаете, нам не понадобится выставлять кордон?       — Хочу в это верить, — покачала головой Сандра. — Но пока мы мало знаем о нашем враге. Поэтому никаких грандиозных заявлений делать не буду.       Сандра хотела прославиться. Подавить эту эпидемию, изучить вирус… Но даже она не была настолько эгоистичной, чтобы ради славы возжелать страданий для целого города. Больше, чем собственных успехов ей хотелось, чтобы на смертях первых заболевших всё закончилось. Чтобы вирус оказался малозаразным и умер в зачатке.       Но, наверное, мечты ее были слишком наивными. Потому что не успела она отдать новый приказ, как в палатку вошёл ещё один солдат.       — Мисс Галанд, вам звонок из больницы Хайден Лоуленд. По вашему приказу мы наладили с ними связь и попросили сообщать обо всех изменениях. Кажется, у них новый заболевший.       Сандра шумно выдохнула. Да, вселенная, спасибо, что услышала.       — Оставайтесь здесь, полковник. Я скоро вернусь, — быстро взяла себя в руки Галанд.       Ей вновь пришлось выйти из относительно тёплой палатки под холодный, сырой ноябрьский ветер, пробирающий до самых костей. Хорошо, что привычной юбке и каблукам она предпочла армейские брюки и ботинки. Другая одежда в этом Богом забытом городишке была бы не к месту.       Телефон нашёлся на улице — видно, его ещё просто не успели занести в палатку. Благо хоть подключили к сети. Допотопная техника Сандру не обрадовала, но это было хоть что-то.       Она взяла трубку.       — Здравствуйте, — вежливо, но холодно произнесла она. — Меня зовут Сандра Галанд, я представитель центра по контролю заболеваемости. Скажите честно, насколько всё плохо?       — А… Здравствуйте, — выдохнул мужчина на том конце провода. — Меня зовут Митчел Кейн, я главный врач. И… Думаю, мы нуждаемся в помощи. Заболела фельдшер нашей скорой, забиравшая первого пациента. Она говорит, что пришла в больницу сразу, но у неё есть семья… Возможно, они тоже больны. И второй фельдшер, кажется, тоже болен, но он пока не заявил о симптомах.       — Хорошо, я вас поняла, — кивнула Сандра. — Послезавтра я приеду к вам. Прошу подготовить к моему приезду все материалы — тела первых заболевших, пробы их крови, пробы крови заболевшего фельдшера и её саму. А завтра мои помощники передадут вам мои поручения. Вы не против?       — Так точно, мэм, — произнёс мужчина. — Мы будем ждать вас. И… Прошу, помогите нам. Не хотелось бы этого говорить, но никому из нас ещё не приходилось видеть подобного.       — Спасибо за сотрудничество, — сдержанно ответила Сандра.       И всё же… Положив трубку, она ещё какое-то время просто стояла у телефона, позволяя ветру трепать её жидкие светлые волосы и тощее тело. Спокойствие не изменило ей — привычным жёстким шагом она вернулась в палатку, где полковник и помощники продолжали обсуждать её решение и возможность его реализации.       — Подправим планы, — сразу же произнесла женщина. — Возможно, моё решение покажется сумасшедшим, но, полковник, свяжитесь с местным полицейским участком. Пусть они выставят вокруг больницы заграждения. Попасть к врачу можно будет только на скорой. И никак иначе.       — Звучит действительно безумно, — усмехнулся полковник.       — Что вы узнали, мисс? — спокойно спросил Лиам.       — Фельдшер скорой заразилась. И её напарник, скорее всего, тоже. Местные врачи не могут сказать, сколько ещё у них возможных случаев заражения, — отчеканила Сандра. — Кажется, болезнь передаётся быстро. Всё началось в больнице… И у меня есть подозрения, что скоро случаев будет ещё больше. Всё они сконцентрированы в больнице. И лучшим вариантом пока будет ограничить доступ туда.       Полковник нахмурился, видно, не очень довольный решением атлантской фифы. Однако привычка подчиняться в нём была достаточно глубока, чтобы он недовольно, но кивнул.       — Спасибо, — кивнула Сандра. — Правда. Нам нужно сохранять легенду об учениях как можно дольше. Паника в городе — наш главный враг. Мы не должны допустить её. Любой ценой.       Сандра собиралась выполнить задание. И единственным способом сделать это было добиться от людей сотрудничества.       Неважно, как — неизвестностью ли или полным доверием.       Доверия ждать не приходилось. Поэтому пока их единственным спасением была секретность.       По крайней мере, пока она не узнаёт чуть больше…       Возможно, придётся прибегнуть к ещё более серьёзным мерам. Сандра надеялась, что нет, но пока все её надежды в этом городе имели свойство не оправдываться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.