ID работы: 10020446

Твоя сила и проклятье - это страх

Гет
NC-17
В процессе
292
Размер:
планируется Макси, написано 865 страниц, 126 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 246 Отзывы 72 В сборник Скачать

99. Сквозь время

Настройки текста
Элизабет со вздохом убрала пистолет в петельку на поясе брюк. Ее ребро немного болело из-за тяжести рубашки и пальто, еще и теплый климат Италии заставлял обливаться потом. Быстро осмотрев труп одного из подчиненных мафии, Элизабет собиралась нажать на ручку портфеля, как раздался сиплый смех. —Я думал, это слухи, но пусть корова съест мою шляпу, они оказались правдой! Смех разносился по всему помещению, отскакивая от стен. Элизабет медленно повернулась, широко раскрытыми глазами смотря на человека в паре метров от нее. —Не думал, что ты так быстро вернешься, Элли.—Рэй криво ухмыльнулся.—Коровья печень! Тебе снова шестнадцать?—он даже опустил очки, чтобы лучше рассмотреть старую подругу. —Более важный вопрос: какого черта тебе двадцать?—в ответ изумилась Элизабет. Рэй подошел к ней, все еще на голову выше, и усмехнулся. —Чемодан забарахлил, и мой тело чуть-чуть отмотало стрелки часов назад.—он подмигнул ей.—Ну, а ты? Каким родео тебя сюда привлекло? Девушка закатила глаза. —Куратор. Этого достаточно. —Черт,—Рэй поморщился,—она поймала тебя.—она не заметила тусклый оттенок сожаления в его глазах. —Ненадолго.—Элизабет сверкнула зубами.—У меня есть план. —На другое я и не рассчитывал.—усмехнулся Рэй.—Но сначала давай отпразднуем твое временной возвращение. Не успела Элизабет что-либо возразить, как Картер схватил ее руку и переместил обратно в здание Комиссии, при чем около того же офиса менеджеров, из которого она пару мгновений назад вышла. Видимо, этот день будет одним из самых ужасных в ее жизни, потому что Рэй с широкой улыбкой вошел внутрь. —Герб! Где тот ключ, который я тебе отдавал? Все взгляды были устремлены только на него. Номер Пять поморщился при виде его старой одежды и острых сапог. Герб — толстый невысокий мужчина, сидевший в первом ряду, — нервно оторвал руки от печатной машинки и полез в ящик своего стола. —Секунду.—он пыхтел, стараясь найти ключ.—Но это же ключ от вашей комнаты для торжеств, зачем он вам сейчас? —О, ну что за глупый вопрос?—Рэй рассмеялся, почти вырывая ключ из рук мужчины.—Элли вернулась! По этому поводу надо устроить гала! Пятый нахмурился. За свое время работы в Комиссии он был наслышан об Рэе Картере, и его мнение об этом человеке крайне негативное: шумный, раздражающий, выводящий из себя парень. Но о никакой "Элли" он и в помине не слышал. Еще один лучший сотрудник? —Заткнись и не мешай работать людям.—угрюмо и строго произнесла Элизабет, встав в дверях. Ее нахмуренный взгляд прожигал фигуру Рэя. Пятый вылупил глаза, просто не находя слов для данной ситуации. Его неприязнь к Картеру увеличилась в трое. Еще больше его разозлило прозвище "Элли", которое не только было неправильным сокращением имени, но будто показывало, насколько эти двое были близки, раз Элизабет никак не прокомментировала это, с учетом того, как она злилась на Клауса, когда он называл ее "эклерчиком". Это словно пощечина для Пятого. —Я скучал по этому.—хихикнул Рэй и покрепче перехватил ключ.—Идем, я припас на такой случай лучший виски.—он уже собирался выйти из офиса, когда Герб снова заговорил: —Жаль, мистер Штакельберг не может видеть этот момент.—он грустно улыбнулся, в то время как Рэй сжал челюсть, моля богов, чтобы он заткнулся. —Он на заслуженном отдыхе.—пожала плечами Элизабет, не придав этому значение, и уже хотела уйти. —Ох, так вы не знаете? В офисе повисла мертвая тишина. Рэй направил на Герба самый гневный свой взгляд, отчего мужчина пожалел, что раскрыл рот. —Не знаю чего?—более настороженно спросила девушка. —Ничего!—воскликнул Рэй, так что даже Пятому стало ясно, что что-то тут скрывают.—А теперь идем. Виски не будут ждать!—Рэй невесело рассмеялся. Элизабет молча вышла из кабинета, набирая год на портфеле. —Какого черта ты это сказал, идиот?—зашипел Рэй, а затем кинулся за девушкой, на последок хлопнув дверью. Теперь все взгляды были устремлены на подавленного Герба. —Штакельберг? Не слышал о таком.—нахмурился Пятый, повернувшись к женщине за ним. —Мистер Вильгельм был одним из лучших наставников Комиссии, из-под его крыла вышли одни из лучших временных киллеров, пару лет назад он ушел в отставку, но четыре дня назад...—женщина замялась.—его убили. Мисс Элизабет была его лучшей ученицей, странно, что мистер Картер ей не сообщил ей эту новость.—она улыбнулась и вернулась к работе, пока Пятый сжал челюсть. Ему придется о многом распросить Элизабет — о слишком многом, — но пока в его ближайших планах был побег из Комиссии. Убить Картера он сможет попозже. В его руках все еще была зажата красная папка с делом о дирижабле. Он был почти уверен...нет, забудьте, он уверен на все сто, что, пока они с Элизабет тут сидят, их семья разрушает сама себя, поэтому уме следует поторопиться. —Привет, Пять, еще раз.—жизнерадостным голосом позвала его женщина сзади, и именно в тот момент, когда он решил сосредоточиться на своем задании.—Как дела? —Для выполнения этой работы мне требуется тишина.—холодным тоном, не отрываясь от бумаг, ответил он. —О, ладно.—понимающе ответила женщина, и вернулась к своей работе.—Эй, мы тут собираемся на ланч, я хотела узнать...—ее вторая попытка вновь была тщетной, когда Пятый молча достал из ящика банку.—не занят ли ты? Засунув бумажку внутрь, парень поднялся со своего места и просто вышел из офиса, игнорируя прощание женщины. Он молча зашел в соседнюю дверь с кучей машин, похожих на почтовые ящики. Он не услышал стук каблуков позади себя, пытаясь просунуть бутылку в отверстие. —Боюсь, что так не положено.—Куратор мило улыбалась и аккуратно забрала бутылку прямо из рук парня.—Пять, познакомься с Глорией.—из прилегающей комнаты вышла немолодая женщина.—Глория, возможно, самая важная шестеренка в нашем механизме. Глория засмеялась, отмахиваясь от слов Куратора. —Глория, это Пять.—представила она, открыв банку. —Ох, какой...—Глория запнулась.—маленький и смертоносный.—ее улыбка пропала, когда она приняла пустую банку.—Я так рада, что мы решили отменить контракт на твою жизнь.—ее слова сочились фальшью, от которой Пятому хотелось сморщиться. —Твоя репутация тебя опережает.—заметила Куратор.—И, похоже, ты продолжаешь ее оправдывать.—она развернула записку с заданием.—О, Карл Вебер. Пятый ухмыльнулся. —Ну скажи мне, почему именно несчастный Карл?—Куратор отдала листок Глории. —Карл Вебер — мясник в лавке, где капитан, Эрнст А. Лемон, еженедельно покупает мясо. После смерти Карла его мясная лавка передается его сыну — Отто, — который никогда не моет руки, что отвратительно.—Пятый повел плечами. —Значит, он должен продать капитану мясо.—догадалась Куратор. —Которым он отравится.—дополнил парень. —Что заставит его опоздать на работу, что отложит взлет.—подвела итог Куратор, восхищенная работой Пятого. —И чтобы наверстать время, Гиденбург полетит сквозь атмосферный фронт с высоким электрическим зарядом и влажностью. —И статическое электричество в дирежабле сделает его уязвимым, двигатель даст искру. —Именно так получится.—кивнул Пять, изображая руками взрыв. Куратор рассмеялась, пока Глория с шоком смотрела на парня. Несомненно, они обе были в шоке. Обняв Пятого за плечи, Куратор улыбнулась. —Я уверена, вы все слышали, что мистер Пятый проявил себя таким же способным с ручкой, каким был и пистолетом.—громко и гордо объявила она на весь офис. Пятый просто нахмурился, пока женщина хлопала его по спине, создавая складки на пиджаке.—Пускай его действия послужат для всех вас источником вдохновения. Герб! Мужчина, еще не отошедший от разговора с Рэем, дернулся. —Как долго ты занимаешься в Лузитанией? —А, ну, я, ну...—он замялся, подбирая слова.—Как... —Прости,—прервала его женщина, не в силах слушать такие жалкие звуки. —Я только начал! —Прости, я тебя не слышу. Герб снова попытался ответить, но Куратор просто повторила свои слова. Затем раздался протяжный звонок, объявляющий обеденный перерыв, и, как по команде, все в офисе встали со своих мест и направилась к выходу. —О, Джин, на пару слов, пока ты не ушла на ланч.—позвала одного человека Куратор.—Гутенберг, похоже, начал сомневаться насчет печатного пресса...—ее голос заглушили другие голоса работников. Пятый из-под лобья смотрел им в след, а когда последний человек покинул офис, он осторожно взял верхнюю папку со стола своей назойливой соседки, спрятав ее под свитер. Оглянувшись в коридоре, Пятый быстрыми шагами направился к туалетным кабинкам, заперевшись в одной из них. Папка быстро выскользнула в его руки, и он с нетерпением принялся читать ее содержимое. Раздался характерный стук каблуков. —Черт...—зашипел Пятый. —Как первый день на службе?—как ни в чем не бывало спросила Куратор, зайдя в соседнюю кабинку. Пятый подавил желание высказать ей все, что он думает. —Прекрасно.—выдавил он сквозь сжатые зубы. —Рада это слышать. Пятый попытался как можно тише засунуть папку обратно под свитер. —Я обожгла руги.—внезапно произнесла Куратор, смутив парня.—Когда-нибудь обжигал руги? Этот диалог казался до боли нелепым. —Руги. Складки на твердом небе, которые помогают направлять еду в пищевод. Короче, я второй день на жидкой диете, отсюда и марафон туалета.—пояснила она. Пятый выгнул бровь в сторону стенки, разделяющей его с Куратором, поправляя пиджак.—Одна неисправная шестеренка, и весь механизм разваливается.—женщина вздохнула.—Ты знаешь, здесь мы ценим преданность превыше всего остального. Доверие крайне важно, а доверие возникает со временем, но в случае нарушения Комиссия будет действовать быстро и беспощадно. Уж ты-то способен оценить такую эффективность, Номер Пять. Куратор, наконец, вышла из кабинки. —Я проголодалась. Ты уже ел свой ланч?—ее резкая смена темы заставляло поежиться. —Еще нет.—с абсурдом ответил Пятый, желая, чтобы эта женщина уже ушла к чертовой матери. —Хорошо. Ты бы хотел поесть ланч со мной в моем кабинете? Ты можешь есть твердую пищу, а я — жидкую, следовательно,—Куратор бесцеремонно заглянула к Пятому в кабинку.—через тебя. Пятый натянуто улыбнулся. —С радостью. —К сожалению, Номер Восемь не сможет присоединиться к нам, а жаль.—Куратор отошла на пару шагов.—Боюсь, после услышанной новости, ей вообще не захочется есть. До встречи, Пять.—ее шаги стали отдаляться. Парень с облегчением вздохнул, сжав зубы. Ему следовало поторопиться. На окраине Берлина, две тысячи десятого года, было довольно безлюдно и спокойно. Редкие частные домики в дали от города обеспечивали почти полное уединение с природой. Тихий ветер шелестел листьяи, подгоняя Элизабет, которая почти бежала, к дому из темного дерева. Прямо за ней спешил Рэй, пытаясь остановить ее, докричаться, но девушка настойчиво шла к дому, не обращая на старого друга внимания. Только когда она достигла двери, заколебалась, но все же достаточно громко постучала. Секунду стояла звенящая тишина, а затем на пороге появилась молодая девушка, но это была не Андреа. У этой девушки были светлые волосы и яркие глаза, белая кожа и копна веснушек. Неизвестная девушка удивленно моргнула и что-то произнесла по-немецки. —Где прошлые жильцы?—на английском в изумлении спросила Элизабет, прервав незнакомку. —Гер и фрау Штакельберг?—с сильным акцентом уточнила девушка. Элизабет нетерпеливо кивнула.—Мне жаль...—в голосе скользнула печаль.—Пару дней назад они погибли, и этот дом продали мне. Земля будто ушла из-под ног Элизабет, пока перед глазами не потемнело. Обеспокоенный голос незнакомки и тихий шепот Рэя терялся на фоне звона и громкого сердцебиения. Элизабет с трудом взглотнула сухой ком в горле. —Где...где могилы?—ее хриплый и севший голос звучал, как скрип мела по доске, но это было не самым важным. Рэй держал ее, положив руки на плечи, боясь, что она может в любой момент просто упасть. Незнакомка быстро пробормотала адрес, и уже сам Картер повел Элизабет в нужном направлении, не дослушав адрес. Конечно...конечно, он знал, где находилось тело Вильгельма, что только сильнее ранило. Она совершенно не контролировала свое тело, позволяя Рэю вести ее по дороге. Между ними стояла напряженная тишина, передавая все настроение ситуации. Руки Картера на ее плечах чуть подрагивали, пока его посеревшие глаза уже нашли нужные могилы. Это кладбище находилось всего в нескольких минутах от деревушки на окраине. Тут было тихо — любой шорох звучал, как звон бьющегося стекла. Рэй остановился около могил, резко остановившись, отчего Элизабет чуть не споткнулась. —Пришли.—его голос звучал безжизненно, отстраненно. Руки бессознательно сняли шляпу, предоставляя ветру выгоревшие волосы. Девушка с огромным трудом опустила глаза. Две могилы стояли рядом, с красивыми камнями, цветами и заборчиком. Красивым шрифтом были выведены имена и даты, а под ними — короткие фразы, передающие характер мертвецов в гробу. —Ты знал.—наконец, выдавила она. Рэй сжал челюсти, но кивнул, признавая слова. —А если бы я не вернулась?—тихо продолжала Элизабет.—Никогда бы не сказал? Она чувствовала, как ее руки трясутся, а кончик носа покалывало. Рэй пока молчал, обдумывая ее слова. —Ты сбежала спасать семью. Как ты думаешь, стал бы я сообщать эту новость, с учетом того, что твоя семья может умереть через пару дней? Элизабет покачала головой, соглашаясь с ним. Да, вероятно, это отвлекло бы ее от основной задачи — остановки апокалипсиса. —Кто? —Что?—уточнил Картер и тут вздохнул.—Я не знаю. Может, наемный киллер, документы тщательно скрывают. Официальная версия гласит, что Вильгельм мог изменить будущее, предотвратить апокалипсис, поэтому...его нужно было исключить из уравнения. Брови девушки чуть подскочили. —Он мог остановить. Иронично.—она невесело усмехнулась. Наклонившись, она аккуратно провела кончиками пальцев по металлу заборчика, боясь зайти за ограждение.—Надеюсь, они прожили действительно счастливую жизнь вместе.—одинокая слеза скатилась по ее щеке, упав на потрескавшуюся землю. —Не сомневайся в этом.—подтвердил Рэй. Его взгляд смягчился.—Вильгельм не раз говорил, что, если бы не ты, он бы так и не решился пригласить ее на свидание. Элизабет усмехнулась, вспоминая, как они с Вильгельмом подбирали ему рубашки или как она угадала с цветами. —Они заслужили покоя.—она тяжело выдохнула, выпрямляясь.—Я рада, что они не застанут будущий ужас.—бросив последний взгляд на могилы, она мысленно попросила прощения и зашагала в выходу. Рэй вздохнул, натягивая обратно шляпу. —Так не хватает твоей поддержки и влияния на нее, Вил. Он бросился за подругой, надеясь, что сможет хоть чем-нибудь помочь. Нагнал он ее только у выхода. —И что теперь?—ветер заглушал его голос, унося прочь. Элизабет на секунду замерла. —Беги.—твердо ответила она.—Комиссия и тебя уберет, прыгай по векам, убегая как можно дальше.—она повернула к нему свои стеклянные глаза.—Это лучше, чем быть убитым или погибнуть из-за апокалипсиса. —Ты серьезно думаешь, что теперь я тебя брошу, Элизабет?—от полного имени у нее по спине пробежали мурашки.—Да черта с два! Я знаю тебя сорок лет, ты мне как сестра. Я не отпущу тебя на верную смерть! —А я не могу бросить свою семью.—возразила девушка.—Поэтому я и говорю тебе уйти.—она устало потирает глаза.—Потому что, если ты умрешь, мне не на кого будет положить вне семьи. —Элизабет...—Рэй притянул ее к себе за плечи.—Я не сбегу, это не в моем стиле. Я косвенно помогать, отводить от вас внимание, как смогу. Элизабет вздохнула. —Безбашенный придурок.—она приподняла уголки губ. —Брезгливая девчушка.—тихо рассмеялся Картер.—Пора идти. Боюсь, если мы задержимся, твой брат-любовник заживо сдерет с меня кожу. —Он может.—усмехнулась девушка, отстраняясь.—Не смей умирать.—это звучало, как приказ, но в нем чувствовалось беспокойство. —В ближайшие планы точно не входило.—подхватил Рэй, выдавая свою лучшую ухмылку, пытаясь скрыть страх за глазами.—Давай, иди спасай мир! Они последний раз обменялись взглядами, и Элизабет исчезла в голубой вспышке. —Извини, Вил, я правда старался ее уберечь. Она стала совсем взрослой девочкой.—голос звучал тихо на фоне леса. Оказавшись у себя в комнате, Элизабет резко распахнула дверцы шкафа, выгребая оттуда всю одежду, пока не нашла маленькую коробку и задней стенки. Внутри находились сложенные перчатки и тонкое колье с зонтиком. Не задумываясь, она быстро натянуло вещи, сдерживая всхлип, хоть слезы и не накапливались в ее глазах. Это все — эти две вещи — все, что осталось у нее от Вильгельма и Андреи. Они сохранит их до гроба.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.