Глава 4. «ФЛОРИШ И БЛОТТС»
24 января 2021 г., 11:47
В Норе все было иначе, чем на Тисовой улице. Семейство Дурслей обожало покой и порядок. Дом же Уизли являл собой сущий бедлам. В нем постоянно что-то заявляло о себе: шумело, стучало, падало.
— Ну, вот, зато там интересней живётся, чем у всяких Дурслей. — Улыбнулась Алиса.
А в комнате близнецов постоянно что-то взрывалось.
— Интересно, что они там создают? — Полюбопытствовал Сириус.
Мистер Уизли за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни простецов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы.
— Зная его, мы уверены, что он его порядком задолбал. — Саркастически пропели Пруэтты.
Увидев друзей, Джинни нечаянно смахнула со стола миску с кашей: при появлении Гарри у нее все валилось из рук.
— Ох, влюблённость! — Пропел Дамблдор.
Глаза Джеймса не по-доброму сверкнули и он странно посмотрел на Молли и Артура. О чем то зашептался с Сириусом.
Минут пять в кухне было тихо. Гарри и братья погрузились в чтение. В письме Гарри сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса:
Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл
Встречи с вампирами. Златопуст Локоне
Духи на дорогах. Златопуст Локоне
Каникулы с каргой. Златопуст Локоне
Победа над привидением. Златопуст Локонс
Тропою троллей. Златопуст Локонс
Увеселение с упырями. Златопуст Локонс
Йоркширские йети. Златопуст Локонс
Большой зал посмотрел на мечтательного мальчика в полном замешательстве. Сириус и Рудольфус одновременно закутили глаза.
— Какая-нибудь фанатка? — Фыркнул Люциус.
— Может жена писательница? — Предложила Нарцисса.
Но тут Фред перехватил взгляд матушки и принялся сосредоточенно намазывать на гренку апельсиновый джем. — Комплект книг Локонса стоит немало. — Джордж искоса глянул на родителей. — Где возьмем столько денег?
— А юноша дело говорит. — Орион согласился с мнением еще маленького мальчика.
— Надеюсь, они не будут покупать подержанную одежду. — Вздохнула Андромеда.
— Почему-то мне кажется, что они так и сделают. — Дьявольски улыбнулась Белла.
<b— На чем-нибудь сэкономим, — неуверенно проговорила миссис Уизли, но вид у нее был явно озабоченный. — Школьную форму для Джинни можно купить в уцененном магазине.</b>
Уизли покраснели на этом моменте.
— Мой отец как-то из жалости предлагал работу, но видать, вы отказались хотя там зарплата больше. — Презрительно сказал Барти Крауч младший.
— Я не буду менять работу из-за денег! — Возмутился Артур.
Молли с щенячьими глазами посмотрела на своих братьев, но они опытно их проигнорировали. Ну, а зачем им помогать, раз они сами не хотят помочь самим себе?
Джинни опять вспыхнула, отчего ее ярко-рыжие волосы стали еще ярче, и тут же заехала локтем в масленку. К счастью, никто, кроме Гарри, этого не заметил: на кухню в эту минуту вошел Перси.
— Хм, наблюдательный. — Хмыкнула Молли.
— Хорошая черта человека. — Кивнул Сириус.
Он был уже одет, на безрукавке блестел значок старосты.
— Зачем? — Непонимающе спросил Регулус.
— Гордится или просто выпендривается. — Фыркнул Барти.
Сел на единственный свободный стул и тут же вскочил как ужаленный, держа что-то в руке.
— Близнецы? — Усмехнулся Сириус.
— Я бы тоже подложил что то ему. — отмахнулся Джеймс.
— Стрелка! — воскликнул Рон, взял из рук Перси обмякшую птицу и извлек из-под ее крыла письмо. — Наконец-то! Это ответ Гермионы. Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей.
— Бедная птичка. — Грустно прокомментировала Лили.
— Даже новую сову купить не можете, а эту на свободу или на покой. — Возмутился Рабастан.
Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас все хорошо, и надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри
— Знала бы она, как его спасали. — Усмехнулся Римус.
— Ей бы это точно не понравилось. — согласился Джеймс.
— А мне приятно, что она заботится о нем. — Ласково ответила Эванс.
В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела. С любовью, Гермиона».
— С любовью — Фыркнул Снейп. — Они только переходят на второй курс, не может быть у них любовь.
— Почему же? — Возмутилась Лили. — Она может любить их , как друзей и это вполне нормально.
Звали с собой Перси, но тот, как всегда, был занят. Гарри видел его только за обеденным столом. Все остальное время он не выходил из своей комнаты. — Знать бы, что у него на уме, — сдвинув брови, проговорил Фред. — Последнее время он так изменился. За день до твоего приезда, Гарри, он получил результаты экзаменов. Двенадцать СОВ! А он даже не повел бровью.
— может он это и ожидал? — Не уверенно предложила Марлин.
— Но все равно у него жизнь какая-то скучная. — Фыркнул Римус.
— Даже наш Лунатик так не отреагировал. — Удивился Сириус.
— О да, я помню тот день.- засмеялся Джеймс. — Я давно его таким счастливым не видел.
Билл — самый старший брат в семье Уизли. Он уже окончил Хогвартс и сейчас работал в отделении банка «Гринготтс» в Египте. Второй брат, окончив школу, изучал в Румынии драконов. Гарри ни того, ни другого никогда не видел.
— Хм, хоть у кого-то в этой семье есть мозги. — Фыркнула Андромеда.
— Согласен, они достаточно умны, чтобы свалить подальше и чтобы печать на них не наложилась. — Согласно кивнула Беллатриса.
Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки, — немного помолчав, продолжал Джордж. — Каждому надо по пять книг Локонса. Да еще Джинни идет в первый класс, ей нужна мантия, волшебная палочка и еще много чего.
— Ну, вот, Артуру предлагают работу, а он все время отказывается, теперь дети ломают голову где взять деньги. — Возмутился Люциус.
— Я думаю, если ты, Артур не найдешь нормальную работу в скором времени, мы заберем себе племенников. — Рявкнул Пруэтт
— Ты не посмеешь! — Начала Молли.
— Посмеем. — Отрезал Фабиан
Гарри молчал, чувствуя себя неловко. Родители оставили ему небольшое состояние, деньги хранились на его счету в лондонском «Гринготтсе»
— Да, неприятные чувства. — Согласился Сириус.
— Будто ты знаешь. — Фыркнула Эванс.
— Знаю, это был полгода назад, третьекурсница стояла, плакала, из-за того, что у ее семьи не было достаточного количества денег, и ей там немного не хватало денег на сахарное перо. — Сириус усмехнулся. — Я пошел, купил ей полный пакет всяких вкусняшек.
— Ты правда так сделал? — Скептически спросила Белла.
— Да.
Заглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мальчишки натянули куртки, а миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него. — Почти ничего не осталось, Артур, — вздохнула она. — Не забыть бы сегодня купить еще… Гарри, ты у нас гость, иди первый.
— Да, только он не знает, как им пользоваться. — Холодно отозвалась Вальбурга.
— Будем надеяться, он никуда не улетит. — Усмехнулся Рудольфус.
— В самом деле? — с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли. — Я слыхал, там есть лестницы-чудесницы!
— О чем это он? — Непонимающе уставились чистокровные и полукровки, кто никогда не был в магловском мире.
— Эскалаторы, они поднимают людей вниз и вверх. — Объяснила маглорожденная коктевранка.
— А как это работает без магии? — Удивленно спросил Люциус.
— Физика, слушай, Алиса, может им провести экскурсию по магловскому миру? — Скептически предложила Лили.
— Ко-косой переулок, — запнувшись, проговорил он.
— Мерлин, только не это. — Ахнула Лили.
— где он может очутиться? — Встревоженно спросила Алиса.
— Надеюсь, не далеко. — Тяжело вздохнул Сириус.
— Удача Поттеров — страшная вещь. — Мрачно отозвался Снейп.
— Да где же это я? — прошептал Гарри, оглядывая большой, слабо освещенный зал. Что это волшебная лавка, сомнений нет. Но в ней никаких школьных принадлежностей. В витрине под стеклом красовались сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз
— Так, значит он в Лютном переулке. — Тяжело сглотнул Сириус.
— Если он будет оставаться в тени и не подходить ни к кому, он сможет выбраться оттуда. — Сказал Регулус.
— там лабиринты, он может еще сильнее заблудиться.— Ворчал Джеймс.
Гарри метнулся было к входной двери и на полпути замер. К магазину приближались двое. Один из них — человек, которого Гарри, перемазанный в саже, с треснувшими очками на носу, меньше всего хотел видеть. Это был злокозненный Драко Малфой собственной персоной.
— Люциус. — Зашипела Нарцисса. — Только не говори, что ты взял нашего сына туда! — Рявкнула Леди Малфой.
Лицо названного побледнело на несколько тонов, и Люциус на всякий случай выставил около себя несколько щитов.
По левую руку Гарри заметил большой черный шкаф и, не долго думая, шмыгнул туда.
— Твою мать, почему в Хогвартсе перестали объяснять, что в таких магазинах нельзя ничего трогать?! — Рявкнул Орион.
Входная дверь отворилась, Драко вошел в лавку, за ним следом… ну, конечно, его отец. То же бледное остроносое лицо, холодные серые глаза. Вылитый Драко!
— Может наоборот. -Хихикнула Белла.
Как же, знаменитость! И все из-за этого дурацкого шрама на лбу, — злился Драко, разглядывая шеренгу черепов на полке. — Все считают его умником. Ах, распрекрасный Поттер! Ах, какой шрам! Какая метла!
— Зависть. -Тяжело сказала Нарцисса.
— Заладил свое! Ты мне уже сто раз это говорил, — рассердился мистер Малфой. — Напоминаю тебе: плохо относиться к Гарри Поттеру нельзя. Весь народ считает его героем. Ведь это из-за него не стало Темного Лорда.
— Он не может заботиться о моем сыне? — Спросила Лили.
— нет, он только заботится о своей репутации. — Сказал Джеймс.
— Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына. — Голос у хозяина лавки был такой же елейный, как и волосы. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные!
На Люциуса уставились подозрительные взгляды, но он умудрился сохраниться свое лицо нейтральным.
— Вы, верно, слышали, Министерство объявило очередной рейд. А у меня дома…м-м… кое-что есть. И если ко мне придут, я могу оказаться в неловком положении.
— Что же, обычное поведение чистокровных — Фыркнул Аластор, который все это время молчал и не показывал себя в течение всего этого времени. Люциус увидел аврора и заметно напрягся.
— Папа, ты не купишь мне вот это? — перебил хозяина лавки Драко, указывая на витрину с подушечкой, на которой покоилась сушеная рука.
— Не дай Мерлин, что ты ему что нибудь купишь. — Гневно сказала его жена.
— Рука Славы! — воскликнул Горбин. — Купите эту руку, вставьте в нее горящую свечу, и никто, кроме вас, не увидит ее огня. Лучший друг воров и разбойников! Сэр, у вашего сына отличный вкус!
— Надеюсь, мой сын тянет на большее, чем вор или разбойник, — процедил мистер Малфой холодно.
— Ладно, тут ты молодец. — Вздохнула Нарцисса.
— Мне кажется, твоя жена тебя убьет, если она продолжит чтение.- Похлопал по плечу своего друга Рудольфус.
— Я в этом не виноват, — вскинул голову Драко. — У всех учителей есть любимчики. Хотя бы Гермиона Грейнджер. — И тебе не стыдно! — приструнил его отец. — Какая-то простачка учится лучше тебя по всем предметам!
— Из-за этого, у твоего сына может быть заниженная самооценка и он будет выплескивать все обиды которые он копит, на людей, которые не заслуживают. — вдруг сказала Андромеда.
— Я сам разберусь, как воспитывать своего сына, без тебя. — рявкнул Люциус, которому надоели обвинения в его сторону.
— Я бы не советовал так с ней разговорить. — Сказал Сириус, показывая головой на взбешенных сестер
Шаги Драко приближались к шкафу, где сидел Гарри. Вот он совсем рядом, сейчас откроет дверцу. Сердце у Гарри екнуло.
— Так, это уже очень и очень опасно — Визгнул Алиса.
— По рукам! — донесся довольный голос мистера Малфоя из-за прилавка. — Драко, идем скорее!
— Пронесло, осталось только выйти. — Облегчённо вздохнули Белла и Лили.
— Ты не заблудился, мой мальчик? — вернул его к действительности чей-то голос. Гарри вздрогнул, поднял глаза. Перед ним стояла старая ведьма с подносом в руках, на котором высилась горка скорлупок. Да ведь это человечьи ногти! Старуха алчно смотрела на мальчика, скаля почерневшие зубы.
— Зачем ей человеческие ногти? — Ужаснулась Лили.
— Тёмные ритуалы, порчи, сглазы им т.д — Хмуро ответил Аластор. — Сколько там Рейдов не делали, так и не получилось его распустить.
— Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я заблудился… «Летучий порох»… Хагрид выбил из рук ведьмы поднос, схватил Гарри за шиворот и оттащил его прочь от старой карги.
— Хорошо, что его нашёл он, а не кто-то другой. — Облегчённо сказал Джеймс.
Впереди выросло огромное здание из белоснежного мрамора. Так ведь это банк «Гринготгс»! Хагрид вывел Гарри прямо на Косой переулок.
— если и заблудится, там ему помогут. — Радостно сказала Лили.
— И не попытаются использовать тёмный ритуал. — Мрачно сказал Сириус.
А чой-то ты не отвечал на мои письма? — спросил Хагрид.
— Один маленький, чокнутый домовик. — Фыркнул Сириус.
— Ты бы знал, насколько он чокнутый. — встревоженно сказала Нарцисса.
— Гарри! Гарри! — громко позвал чей-то голос. На верхних ступеньках у входа в банк стояла Гермиона Грэйнджер. Увидев старых друзей, девочка бросилась им навстречу. Ветер трепал ее густые каштановые волосы.
— Из них вышла бы милая пара. — Улыбнулась Лили.
— Если только чуть-чуть изменить характер, она будет очень славная. — согласился Джеймс.
— Гарри! Что с твоими очками? Здравствуй, Хагрид. Как же я рада вновь вас видеть! Ты, Гарри, идешь в «Гринготтс»? — Привет, Гермиона. Ты угадала, я иду в банк. Но сначала надо найти всех Уизли. — Ну, долго-то искать не придется, — улыбнулся в бороду лесник И как в воду глядел: к банку спешило все семейство.
— Наверное искали. Передёрнула плечами Андромеда.
— Им бы точно не простили, если бы они потеряли ребенка, особенно знаменитого. — Улыбнулась Белла.
— Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэркес»? — спросил Гарри Рона и Гермиону. И тут же сам ответил: — Малфоя и его отца!
— Было бы забавно, если бы Гарри не настроили против Слизерина, они бы могли стать друзьями. — Вдруг выдвинул свою теорию Регулус.
— Все возможно. — Ответила Лили.
— И ты была бы не против? — Недоверчиво спросил Люциус.
— Я бы позволила общаться своему сыну с кем он хочет, но я ему бы говорила о своих подозрениях. — Просто ответила Эванс. Малфой скептически взглянул на Поттера.
— Если мы не можем общаться нормально, а только холодный нейтралитет, это не значит что наши будущие дети не смогут.
— Люциус Малфой купил там что-нибудь? — живо поинтересовался мистер Уизли. — Нет, он сам продавал. — А-а, занервничал. — Мистер Уизли был явно доволен. — Хотелось бы мне на чем-нибудь его подловить!
— Удачи, прости, Артур, но это не та семья, с которой ты сможешь тягаться. — Усмехнулся Сириус.
— Будто ты сможешь! — Возмутился Артур.
— Его хоть и выжгли с семейного древа, но он все ещё остаётся Блэком. — Оскалилась Беллатрисса.
— Не знаю, с чего вы взяли, что его выжгли, но я когда смотрю на семейно древо вижу лица обоих моих детей. — Усмехнулся Орион. Вальбурга и Регулус подавили ликующее улыбки, когда смотрели на ошарашенное лицо Сириуса.
— Будь осторожнее, Артур, — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь!
— Ну, вот видишь, твоя жена согласна со мной. — Победно сказал Сириус.
— Здравствуйте, друзья! — восторженно приветствовал их мистер Уизли. — Маглы! Вы — настоящие маглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли, настоящие фунты. — И он показал на десятифунтовую банкноту в руке мистера Грейнджер.
— представляю, как им не ловко. — Вздохнула Лили.
— к моим родителям также подскочил волшебник и они были полдня ошарашены. — Сказала Пуфендуйка.
Внутри стального ящика была жалкая горстка серебряных сиклей и всего один золотой галлеон. Миссис Уизли хорошенько пошарила по углам, выгребла одним махом все монеты и высыпала к себе в сумочку.
Уизли покраснели и опустили глаза в пол, а остальным, как бы они их не любили, не было приятно читать об этом.
Через час они поспешили в магазин «Флориш и Блоттс». И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне: Златопуст Локоне подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30.
— УРА!!! — Крикнул названный.
— Мы сейчас увидим самого Локонса, — в восторге пролепетала Гермиона. — Он же написал почти все учебники из нашего списка!
— Не удивлюсь, что она знала. — Ласково улыбнулась Белла, отчего многие удивлялись.
— неплохо бы ее иметь в качестве жены. — Ворковал светловолосый.
— Через мой труп. — Угрожаешь прошептал Долохов.
— Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал он.
— Надеюсь он выживет. — Охнул Рабастан.
— Я бы на его месте вспомнил разные шуточные проклятья. — Вздохнул Джеймс.
— Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги.
— Я бы убил бы себя этими книгами. — Фыркнул Регулус.
— Или его. — подмигнул Сириус.
Заметив в конце зала Джинни, он пошел к ней, пошатываясь под тяжестью сочинений Локонса. — Это тебе, Джинни, — сказал он, укладывая все книги в котел, стоявший рядом с ней на полу. — А я себе куплю. Учись хорошо!
— Все таки он молодец. -Согласился Джеймс.
— Благородный. — Гордо Улыбнулся Лили.
Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! Джинни удивленно вытаращилась на Драко.
— Так и тут не обошлось без него.- Обреченно сказал Сириус.
— Такое чувство, будто он следит за ним. — Фыркнула Лили.
— А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри. — Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные./b>
— Люциус, ты не будешь воспитывать наследника.- Зарычала Нарцисса.
— Но, Цисси. — Начал Люциус.
— Еще слово и я перееду к родителем. — Сказала бывшая Блэк.
— Будто я не знаю, где они живут. — Фыркнул Малфой.
— Сириус, можно я у тебя поживу? — замурлыкала леди Малфой.
— Моя квартира для тебя всегда отрыта. — Злорадно сказал названный.
<b>Это был мистер Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко. — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли. — Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?
Туг уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку. — Я тебе покажу, как обижать моих друзей, — крикнул он.
— Я не знаю, как комментировать эту ситуацию. - Вздохнул Сириус.
— Я бы хотел это увидеть. — Вдруг подал голос Регулус и Рабастан.
— Я бы тоже не отказался.
Ну, конечно, это спешил на подмогу Хагрид. Он с легкостью преодолел завалы книг и в мгновение ока растащил в стороны сцепившихся драчунов.
— Ну, да для него это пустяк.- Фыркнул Сириус.
— У меня даже фантазии не хватает, чтобы все это представить. — с огорчением сказал Джеймс
руках у старшего Малфоя все еще был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули. — Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить.
— не к добру это. — Вскрикнули, кто знал Люциуса.
— Хороший пример ты подаешь детям… Подраться прилюдно… Боже! Что подумает Златопуст Локонс.
— Златопуст Локонс был наверху блаженства! — успокоил Фред мать. — Не слыхала, как он просил того типа из газеты вставить в репортаж сцену сражения. А я слыхал. Совсем на популярности помешался!
— О да, интересная будет газета. — Криво усмехнулся Сириус.
— Лорд благородного дома Малфоев подрался с Артуром Уизли на публики и тд. — Весело предложил Римус.
Перед тем как взять щепотку «летучего пороха», Гарри Поттер снял на всякий случай очки и спрятал в карман. Да, этот вид транспорта явно не для него!
— Он не всем нравится. — Сказал Регулус.
— По мне лучше аппарировать. — Кивнул Сириус.
— Надеюсь, на этом его проблемы кончатся. — Вздохнула Лили. Но увидев скептические взгляды, опустила голову на руки.