мародеры читают книги о Гарри Поттере.

PG-13
В процессе
432
автор
Nezumi-tyaan бета
Размер:
планируется Макси, написано 278 страниц, 99 445 слов, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
432 Нравится 202 Отзывы 229 В сборник

Глава 4. «ФЛОРИШ И БЛОТТС»

Настройки
В Норе все было иначе, чем на Тисовой улице. Семейство Дурслей обожало покой и порядок. Дом же Уизли являл собой сущий бедлам. В нем постоянно что-то заявляло о себе: шумело, стучало, падало. — Ну, вот, зато там интересней живётся, чем у всяких Дурслей. — Улыбнулась Алиса. А в комнате близнецов постоянно что-то взрывалось. — Интересно, что они там создают? — Полюбопытствовал Сириус. Мистер Уизли за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни простецов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы. — Зная его, мы уверены, что он его порядком задолбал. — Саркастически пропели Пруэтты. Увидев друзей, Джинни нечаянно смахнула со стола миску с кашей: при появлении Гарри у нее все валилось из рук. — Ох, влюблённость! — Пропел Дамблдор. Глаза Джеймса не по-доброму сверкнули и он странно посмотрел на Молли и Артура. О чем то зашептался с Сириусом. Минут пять в кухне было тихо. Гарри и братья погрузились в чтение. В письме Гарри сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса: Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл Встречи с вампирами. Златопуст Локоне Духи на дорогах. Златопуст Локоне Каникулы с каргой. Златопуст Локоне Победа над привидением. Златопуст Локонс Тропою троллей. Златопуст Локонс Увеселение с упырями. Златопуст Локонс Йоркширские йети. Златопуст Локонс Большой зал посмотрел на мечтательного мальчика в полном замешательстве. Сириус и Рудольфус одновременно закутили глаза. — Какая-нибудь фанатка? — Фыркнул Люциус. — Может жена писательница? — Предложила Нарцисса. Но тут Фред перехватил взгляд матушки и принялся сосредоточенно намазывать на гренку апельсиновый джем. — Комплект книг Локонса стоит немало. — Джордж искоса глянул на родителей. — Где возьмем столько денег? — А юноша дело говорит. — Орион согласился с мнением еще маленького мальчика. — Надеюсь, они не будут покупать подержанную одежду. — Вздохнула Андромеда. — Почему-то мне кажется, что они так и сделают. — Дьявольски улыбнулась Белла. <b— На чем-нибудь сэкономим, — неуверенно проговорила миссис Уизли, но вид у нее был явно озабоченный. — Школьную форму для Джинни можно купить в уцененном магазине.</b> Уизли покраснели на этом моменте. — Мой отец как-то из жалости предлагал работу, но видать, вы отказались хотя там зарплата больше. — Презрительно сказал Барти Крауч младший. — Я не буду менять работу из-за денег! — Возмутился Артур. Молли с щенячьими глазами посмотрела на своих братьев, но они опытно их проигнорировали. Ну, а зачем им помогать, раз они сами не хотят помочь самим себе? Джинни опять вспыхнула, отчего ее ярко-рыжие волосы стали еще ярче, и тут же заехала локтем в масленку. К счастью, никто, кроме Гарри, этого не заметил: на кухню в эту минуту вошел Перси. — Хм, наблюдательный. — Хмыкнула Молли. — Хорошая черта человека. — Кивнул Сириус. Он был уже одет, на безрукавке блестел значок старосты. — Зачем? — Непонимающе спросил Регулус. — Гордится или просто выпендривается. — Фыркнул Барти. Сел на единственный свободный стул и тут же вскочил как ужаленный, держа что-то в руке. — Близнецы? — Усмехнулся Сириус. — Я бы тоже подложил что то ему. — отмахнулся Джеймс. — Стрелка! — воскликнул Рон, взял из рук Перси обмякшую птицу и извлек из-под ее крыла письмо. — Наконец-то! Это ответ Гермионы. Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей. — Бедная птичка. — Грустно прокомментировала Лили. — Даже новую сову купить не можете, а эту на свободу или на покой. — Возмутился Рабастан. Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас все хорошо, и надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри — Знала бы она, как его спасали. — Усмехнулся Римус. — Ей бы это точно не понравилось. — согласился Джеймс. — А мне приятно, что она заботится о нем. — Ласково ответила Эванс. В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела. С любовью, Гермиона». — С любовью — Фыркнул Снейп. — Они только переходят на второй курс, не может быть у них любовь. — Почему же? — Возмутилась Лили. — Она может любить их , как друзей и это вполне нормально. Звали с собой Перси, но тот, как всегда, был занят. Гарри видел его только за обеденным столом. Все остальное время он не выходил из своей комнаты. — Знать бы, что у него на уме, — сдвинув брови, проговорил Фред. — Последнее время он так изменился. За день до твоего приезда, Гарри, он получил результаты экзаменов. Двенадцать СОВ! А он даже не повел бровью. — может он это и ожидал? — Не уверенно предложила Марлин. — Но все равно у него жизнь какая-то скучная. — Фыркнул Римус. — Даже наш Лунатик так не отреагировал. — Удивился Сириус. — О да, я помню тот день.- засмеялся Джеймс. — Я давно его таким счастливым не видел. Билл — самый старший брат в семье Уизли. Он уже окончил Хогвартс и сейчас работал в отделении банка «Гринготтс» в Египте. Второй брат, окончив школу, изучал в Румынии драконов. Гарри ни того, ни другого никогда не видел. — Хм, хоть у кого-то в этой семье есть мозги. — Фыркнула Андромеда. — Согласен, они достаточно умны, чтобы свалить подальше и чтобы печать на них не наложилась. — Согласно кивнула Беллатриса. Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки, — немного помолчав, продолжал Джордж. — Каждому надо по пять книг Локонса. Да еще Джинни идет в первый класс, ей нужна мантия, волшебная палочка и еще много чего. — Ну, вот, Артуру предлагают работу, а он все время отказывается, теперь дети ломают голову где взять деньги. — Возмутился Люциус. — Я думаю, если ты, Артур не найдешь нормальную работу в скором времени, мы заберем себе племенников. — Рявкнул Пруэтт — Ты не посмеешь! — Начала Молли. — Посмеем. — Отрезал Фабиан Гарри молчал, чувствуя себя неловко. Родители оставили ему небольшое состояние, деньги хранились на его счету в лондонском «Гринготтсе» — Да, неприятные чувства. — Согласился Сириус. — Будто ты знаешь. — Фыркнула Эванс. — Знаю, это был полгода назад, третьекурсница стояла, плакала, из-за того, что у ее семьи не было достаточного количества денег, и ей там немного не хватало денег на сахарное перо. — Сириус усмехнулся. — Я пошел, купил ей полный пакет всяких вкусняшек. — Ты правда так сделал? — Скептически спросила Белла. — Да. Заглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мальчишки натянули куртки, а миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него. — Почти ничего не осталось, Артур, — вздохнула она. — Не забыть бы сегодня купить еще… Гарри, ты у нас гость, иди первый. — Да, только он не знает, как им пользоваться. — Холодно отозвалась Вальбурга. — Будем надеяться, он никуда не улетит. — Усмехнулся Рудольфус. — В самом деле? — с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли. — Я слыхал, там есть лестницы-чудесницы! — О чем это он? — Непонимающе уставились чистокровные и полукровки, кто никогда не был в магловском мире. — Эскалаторы, они поднимают людей вниз и вверх. — Объяснила маглорожденная коктевранка. — А как это работает без магии? — Удивленно спросил Люциус. — Физика, слушай, Алиса, может им провести экскурсию по магловскому миру? — Скептически предложила Лили. — Ко-косой переулок, — запнувшись, проговорил он. — Мерлин, только не это. — Ахнула Лили. — где он может очутиться? — Встревоженно спросила Алиса. — Надеюсь, не далеко. — Тяжело вздохнул Сириус. — Удача Поттеров — страшная вещь. — Мрачно отозвался Снейп. — Да где же это я? — прошептал Гарри, оглядывая большой, слабо освещенный зал. Что это волшебная лавка, сомнений нет. Но в ней никаких школьных принадлежностей. В витрине под стеклом красовались сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз — Так, значит он в Лютном переулке. — Тяжело сглотнул Сириус. — Если он будет оставаться в тени и не подходить ни к кому, он сможет выбраться оттуда. — Сказал Регулус. — там лабиринты, он может еще сильнее заблудиться.— Ворчал Джеймс. Гарри метнулся было к входной двери и на полпути замер. К магазину приближались двое. Один из них — человек, которого Гарри, перемазанный в саже, с треснувшими очками на носу, меньше всего хотел видеть. Это был злокозненный Драко Малфой собственной персоной. — Люциус. — Зашипела Нарцисса. — Только не говори, что ты взял нашего сына туда! — Рявкнула Леди Малфой. Лицо названного побледнело на несколько тонов, и Люциус на всякий случай выставил около себя несколько щитов. По левую руку Гарри заметил большой черный шкаф и, не долго думая, шмыгнул туда. — Твою мать, почему в Хогвартсе перестали объяснять, что в таких магазинах нельзя ничего трогать?! — Рявкнул Орион. Входная дверь отворилась, Драко вошел в лавку, за ним следом… ну, конечно, его отец. То же бледное остроносое лицо, холодные серые глаза. Вылитый Драко! — Может наоборот. -Хихикнула Белла. Как же, знаменитость! И все из-за этого дурацкого шрама на лбу, — злился Драко, разглядывая шеренгу черепов на полке. — Все считают его умником. Ах, распрекрасный Поттер! Ах, какой шрам! Какая метла! — Зависть. -Тяжело сказала Нарцисса. — Заладил свое! Ты мне уже сто раз это говорил, — рассердился мистер Малфой. — Напоминаю тебе: плохо относиться к Гарри Поттеру нельзя. Весь народ считает его героем. Ведь это из-за него не стало Темного Лорда. — Он не может заботиться о моем сыне? — Спросила Лили. — нет, он только заботится о своей репутации. — Сказал Джеймс. — Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына. — Голос у хозяина лавки был такой же елейный, как и волосы. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные! На Люциуса уставились подозрительные взгляды, но он умудрился сохраниться свое лицо нейтральным. — Вы, верно, слышали, Министерство объявило очередной рейд. А у меня дома…м-м… кое-что есть. И если ко мне придут, я могу оказаться в неловком положении. — Что же, обычное поведение чистокровных — Фыркнул Аластор, который все это время молчал и не показывал себя в течение всего этого времени. Люциус увидел аврора и заметно напрягся. — Папа, ты не купишь мне вот это? — перебил хозяина лавки Драко, указывая на витрину с подушечкой, на которой покоилась сушеная рука. — Не дай Мерлин, что ты ему что нибудь купишь. — Гневно сказала его жена. — Рука Славы! — воскликнул Горбин. — Купите эту руку, вставьте в нее горящую свечу, и никто, кроме вас, не увидит ее огня. Лучший друг воров и разбойников! Сэр, у вашего сына отличный вкус! — Надеюсь, мой сын тянет на большее, чем вор или разбойник, — процедил мистер Малфой холодно. — Ладно, тут ты молодец. — Вздохнула Нарцисса. — Мне кажется, твоя жена тебя убьет, если она продолжит чтение.- Похлопал по плечу своего друга Рудольфус. — Я в этом не виноват, — вскинул голову Драко. — У всех учителей есть любимчики. Хотя бы Гермиона Грейнджер. — И тебе не стыдно! — приструнил его отец. — Какая-то простачка учится лучше тебя по всем предметам! — Из-за этого, у твоего сына может быть заниженная самооценка и он будет выплескивать все обиды которые он копит, на людей, которые не заслуживают. — вдруг сказала Андромеда. — Я сам разберусь, как воспитывать своего сына, без тебя. — рявкнул Люциус, которому надоели обвинения в его сторону. — Я бы не советовал так с ней разговорить. — Сказал Сириус, показывая головой на взбешенных сестер Шаги Драко приближались к шкафу, где сидел Гарри. Вот он совсем рядом, сейчас откроет дверцу. Сердце у Гарри екнуло. — Так, это уже очень и очень опасно — Визгнул Алиса. — По рукам! — донесся довольный голос мистера Малфоя из-за прилавка. — Драко, идем скорее! — Пронесло, осталось только выйти. — Облегчённо вздохнули Белла и Лили. — Ты не заблудился, мой мальчик? — вернул его к действительности чей-то голос. Гарри вздрогнул, поднял глаза. Перед ним стояла старая ведьма с подносом в руках, на котором высилась горка скорлупок. Да ведь это человечьи ногти! Старуха алчно смотрела на мальчика, скаля почерневшие зубы. — Зачем ей человеческие ногти? — Ужаснулась Лили. — Тёмные ритуалы, порчи, сглазы им т.д — Хмуро ответил Аластор. — Сколько там Рейдов не делали, так и не получилось его распустить. — Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я заблудился… «Летучий порох»… Хагрид выбил из рук ведьмы поднос, схватил Гарри за шиворот и оттащил его прочь от старой карги. — Хорошо, что его нашёл он, а не кто-то другой. — Облегчённо сказал Джеймс. Впереди выросло огромное здание из белоснежного мрамора. Так ведь это банк «Гринготгс»! Хагрид вывел Гарри прямо на Косой переулок. — если и заблудится, там ему помогут. — Радостно сказала Лили. — И не попытаются использовать тёмный ритуал. — Мрачно сказал Сириус. А чой-то ты не отвечал на мои письма? — спросил Хагрид. — Один маленький, чокнутый домовик. — Фыркнул Сириус. — Ты бы знал, насколько он чокнутый. — встревоженно сказала Нарцисса. — Гарри! Гарри! — громко позвал чей-то голос. На верхних ступеньках у входа в банк стояла Гермиона Грэйнджер. Увидев старых друзей, девочка бросилась им навстречу. Ветер трепал ее густые каштановые волосы. — Из них вышла бы милая пара. — Улыбнулась Лили. — Если только чуть-чуть изменить характер, она будет очень славная. — согласился Джеймс. — Гарри! Что с твоими очками? Здравствуй, Хагрид. Как же я рада вновь вас видеть! Ты, Гарри, идешь в «Гринготтс»? — Привет, Гермиона. Ты угадала, я иду в банк. Но сначала надо найти всех Уизли. — Ну, долго-то искать не придется, — улыбнулся в бороду лесник И как в воду глядел: к банку спешило все семейство. — Наверное искали. Передёрнула плечами Андромеда. — Им бы точно не простили, если бы они потеряли ребенка, особенно знаменитого. — Улыбнулась Белла. — Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэркес»? — спросил Гарри Рона и Гермиону. И тут же сам ответил: — Малфоя и его отца! — Было бы забавно, если бы Гарри не настроили против Слизерина, они бы могли стать друзьями. — Вдруг выдвинул свою теорию Регулус. — Все возможно. — Ответила Лили. — И ты была бы не против? — Недоверчиво спросил Люциус. — Я бы позволила общаться своему сыну с кем он хочет, но я ему бы говорила о своих подозрениях. — Просто ответила Эванс. Малфой скептически взглянул на Поттера. — Если мы не можем общаться нормально, а только холодный нейтралитет, это не значит что наши будущие дети не смогут. — Люциус Малфой купил там что-нибудь? — живо поинтересовался мистер Уизли. — Нет, он сам продавал. — А-а, занервничал. — Мистер Уизли был явно доволен. — Хотелось бы мне на чем-нибудь его подловить! — Удачи, прости, Артур, но это не та семья, с которой ты сможешь тягаться. — Усмехнулся Сириус. — Будто ты сможешь! — Возмутился Артур. — Его хоть и выжгли с семейного древа, но он все ещё остаётся Блэком. — Оскалилась Беллатрисса. — Не знаю, с чего вы взяли, что его выжгли, но я когда смотрю на семейно древо вижу лица обоих моих детей. — Усмехнулся Орион. Вальбурга и Регулус подавили ликующее улыбки, когда смотрели на ошарашенное лицо Сириуса. — Будь осторожнее, Артур, — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь! — Ну, вот видишь, твоя жена согласна со мной. — Победно сказал Сириус. — Здравствуйте, друзья! — восторженно приветствовал их мистер Уизли. — Маглы! Вы — настоящие маглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли, настоящие фунты. — И он показал на десятифунтовую банкноту в руке мистера Грейнджер. — представляю, как им не ловко. — Вздохнула Лили. — к моим родителям также подскочил волшебник и они были полдня ошарашены. — Сказала Пуфендуйка. Внутри стального ящика была жалкая горстка серебряных сиклей и всего один золотой галлеон. Миссис Уизли хорошенько пошарила по углам, выгребла одним махом все монеты и высыпала к себе в сумочку. Уизли покраснели и опустили глаза в пол, а остальным, как бы они их не любили, не было приятно читать об этом. Через час они поспешили в магазин «Флориш и Блоттс». И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне: Златопуст Локоне подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30. — УРА!!! — Крикнул названный. — Мы сейчас увидим самого Локонса, — в восторге пролепетала Гермиона. — Он же написал почти все учебники из нашего списка! — Не удивлюсь, что она знала. — Ласково улыбнулась Белла, отчего многие удивлялись. — неплохо бы ее иметь в качестве жены. — Ворковал светловолосый. — Через мой труп. — Угрожаешь прошептал Долохов. — Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал он. — Надеюсь он выживет. — Охнул Рабастан. — Я бы на его месте вспомнил разные шуточные проклятья. — Вздохнул Джеймс. — Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги. — Я бы убил бы себя этими книгами. — Фыркнул Регулус. — Или его. — подмигнул Сириус. Заметив в конце зала Джинни, он пошел к ней, пошатываясь под тяжестью сочинений Локонса. — Это тебе, Джинни, — сказал он, укладывая все книги в котел, стоявший рядом с ней на полу. — А я себе куплю. Учись хорошо! — Все таки он молодец. -Согласился Джеймс. — Благородный. — Гордо Улыбнулся Лили. Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! Джинни удивленно вытаращилась на Драко. — Так и тут не обошлось без него.- Обреченно сказал Сириус. — Такое чувство, будто он следит за ним. — Фыркнула Лили. — А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри. — Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные./b> — Люциус, ты не будешь воспитывать наследника.- Зарычала Нарцисса. — Но, Цисси. — Начал Люциус. — Еще слово и я перееду к родителем. — Сказала бывшая Блэк. — Будто я не знаю, где они живут. — Фыркнул Малфой. — Сириус, можно я у тебя поживу? — замурлыкала леди Малфой. — Моя квартира для тебя всегда отрыта. — Злорадно сказал названный. <b>Это был мистер Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко. — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли. — Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? Туг уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку. — Я тебе покажу, как обижать моих друзей, — крикнул он. — Я не знаю, как комментировать эту ситуацию. - Вздохнул Сириус. — Я бы хотел это увидеть. — Вдруг подал голос Регулус и Рабастан. — Я бы тоже не отказался. Ну, конечно, это спешил на подмогу Хагрид. Он с легкостью преодолел завалы книг и в мгновение ока растащил в стороны сцепившихся драчунов. — Ну, да для него это пустяк.- Фыркнул Сириус. — У меня даже фантазии не хватает, чтобы все это представить. — с огорчением сказал Джеймс руках у старшего Малфоя все еще был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули. — Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить. — не к добру это. — Вскрикнули, кто знал Люциуса. — Хороший пример ты подаешь детям… Подраться прилюдно… Боже! Что подумает Златопуст Локонс. — Златопуст Локонс был наверху блаженства! — успокоил Фред мать. — Не слыхала, как он просил того типа из газеты вставить в репортаж сцену сражения. А я слыхал. Совсем на популярности помешался! — О да, интересная будет газета. — Криво усмехнулся Сириус. — Лорд благородного дома Малфоев подрался с Артуром Уизли на публики и тд. — Весело предложил Римус. Перед тем как взять щепотку «летучего пороха», Гарри Поттер снял на всякий случай очки и спрятал в карман. Да, этот вид транспорта явно не для него! — Он не всем нравится. — Сказал Регулус. — По мне лучше аппарировать. — Кивнул Сириус. — Надеюсь, на этом его проблемы кончатся. — Вздохнула Лили. Но увидев скептические взгляды, опустила голову на руки.
432 Нравится 202 Отзывы 229 В сборник
Отзывы (8)