Прощение

PG-13
Заморожен
25
Parrot соавтор
DarkAngel0737 бета
Размер:
10 страниц, 3 606 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник

Часть 3

Настройки
Дорогой Наблюдатель! 19 июля ты стал на год ближе к смерти. Возраст у тебя прекрасный, молодой, но не слишком. Не развалина, но и не юный мальчик. Короче, с днём рождения тебя, и желаю, чтобы, когда будешь помирать 90-летним стариком, косить твою плёнку пришёл Алан Хамфриз. Parrot. P.S. и не спрашивай, откуда я знаю пароль от твоего профиля. Эта глава для тебя :D - Диспетчер Сатклифф, зайдите ко мне, - ожил динамик на столе Грелля. Сатклифф, только-только занёсший вилку над пластиковой коробочкой с салатом, чертыхнулся и отложил прибор в сторону. Потом подумал немного, вновь схватил вилку, быстренько закинул в рот несколько кусочков огурца и листьев салата и вышел из кабинета, попутно пытаясь выковырять ногтём застрявший меж клыков листик петрушки. - Уилли, ты звал? - Сядьте, диспетчер, - спокойно проговорил Спирс, поправляя и без того идеально сложенные бумаги на столе, - я вызвал вас, чтобы вы помогли мне кое в чём. - Я в предвкушении, - Грелль мелко захлопал в ладошки. - Завтра к нам прибудет новый сотрудник, - начал Спирс, - не новичок и не стажёр, а жнец с достаточным опытом работы. Зовут его Юки Катаяма… - …Китаец, что ли?... - …Японец. Сатклифф, выслушайте меня до конца. - Да-да, Уилли, я весь одно большое ушко. - Кхм. Итак… Мистер Катаяма был направлен в наш Департамент. Я не знаю, по своему желанию он к нам перешёл или же за него решили. Собственно, это не так важно… - Бесчувственный ты, Уилли. Желания и эмоции для тебя не важны. - Сатклифф, я, кажется, просил не перебивать. - Ой, прости-прости. - Ваша помощь будет состоять в том, чтобы помочь ему обустроиться в триста четырнадцатом кабинете, - Спирс сделал паузу, ожидая бурного всплеска эмоций, но Грелль хранил молчание. Затем ожил. - И всё? - Нет. Я бы очень хотел, чтобы вы помогли ему адаптироваться в Департаменте. Я имею в виду, как в коллективе, так и в самом здании. - А почему я? - Потому что я так сказал, Сатклифф, - сухо отозвался Уильям, - если у вас ко мне больше нет вопросов, можете быть свободны. Грелль подавил зевок, встал и направился к выходу из кабинета. У самых дверей Спирс его окликнул. - Диспетчер, советую вам приглядеться к вашему новому коллеге. - Это ещё зачем? – полуобернулся Грелль. - Вам не помешает напарник. Вы уже много лет работаете в одиночку. - Сорок два года, - вслух подумал Грелль. - Именно, - Уильям поправил очки, - так что воспользуйтесь шансом. Стажёр у нас один-единственный, и тот сейчас на попечении диспетчера Нокса; все остальные жнецы уже в парах, поэтому в ваших же интересах найти с мистером Катаяма общий язык. Грелль надменно фыркнул и вышел из кабинета, не сказав ни слова. *** Уильям задумчиво перелистывал папку с личным делом своего нового служащего. Сидевший напротив жнец с типичной азиатской внешностью украдкой оглядывал кабинет. - У вас хорошие рекомендации, мистер Катаяма, - наконец, прервал молчание Уильям, скользя пальцем по строчкам и не глядя на японца. Жнец не знал, как реагировать на такое заявление, но промолчать показалось ему невежливым, поэтому он хрипло произнёс: - Спасибо. И вновь замолчал. - Что же, - Спирс аккуратно захлопнул папку и чуть отодвинул её от себя, - теперь о насущном. Ваша работа здесь не будет сильно отличаться от предыдущей. Обязанности, наказания и поощрения во всех Департаментах одинаковы, различны лишь некоторые традиции и устои, но, я думаю, вы к ним быстро привыкнете. На протяжении всего монолога Уильяма японец кивал, сохраняя самое внимательное выражение лица. Замер лишь на секунду, когда тот вежливо, но отстранённо велел иностранцу показать Косу Смерти. На стол лёг длинный изогнутый меч с расписной ручкой. Уильям внимательно оглядел узкое, идеально начищенное лезвие без малейших изъянов. Увиденное понравилось ему, и он благосклонно кивнул. - Очень хорошо. Мне бы хотелось узнать название вашей Косы и срок её пребывания с вами. - Она называется Тати, - начал японец, - я использую её с самого первого дня своей работы, не считая того времени, когда я был стажёром. Тридцать девять лет. - Хорошо. Эти данные понадобятся мне для вашего личного дела. Можете забрать Косу, - Юки тотчас убрал оружие с глаз долой, - Теперь я перейду непосредственно к самой главной проблеме. Так как вы не знаете территорию Лондона, первое время вас будет сопровождать один из наших сотрудников, диспетчер Грелль Сатклифф. Не стесняйтесь обращаться к нему, если что-то будет непонятно. Если он по какой-то причине не сможет помочь вам, я или любой другой сотрудник нашего Отдела с радостью вам поможем. Диспетчера Сатклиффа вы найдёте либо в триста тринадцатом кабинете, либо он уже ждёт вас в вашем триста четырнадцатом. На секунду Уильям примолк, налил в кружку воды, промочил горло и продолжил. - Значит, на этом все формальности закончены, - он встал из-за стола (японец тут же поднялся вместе с ним) и протянул руку, - добро пожаловать в английский Департамент. Юки замер на секунду, пытаясь понять, чего от него хотят, затем быстро пожал руку своему новому начальнику. Вид у японца был немного напряжённый и даже взволнованный. *** Перед появлением японского жнеца Грелль на всякий случай заглянул в триста четырнадцатый кабинет. Райан оказался настоящим молодцом – вымыл всё до блеска, проветрил, перетряс покрывало одного-единственного крохотного диванчика, но вот перебить нежилой дух помещения – не смог. Сатклифф медленно прошёлся рядом с книжным шкафом, поводя пальцем по шероховатой поверхности полки. Здесь давно уже не стояло никаких книг, не было папок. Не лежали бок о бок две Книги Смерти. Грелль потряс головой, выбрасывая из головы ненужные сейчас воспоминания. Надо встретить японца во всеоружии (мило поболтать с ним о недавней англо-японской войне), быстренько показать ему кабинет и свалить к себе. От нечего делать он несколько раз прошёлся вдоль кабинета, вдыхая едва заметные запахи моющих средств. Раньше здесь пахло немного иначе. - Эрик, Грелль, это ещё что такое? – шипел Алан, увидев сидящих на диванчике в обнимку старших коллег, а на своём столе початую бутылку эля. Настоящего, английского, из дубовых бочек. – Успели до смертных добраться? - Э-хе-хе, - Эрик весело скомкал первый попавшийся под руку лист и, дразнясь, кинул его в Алана, - присоединяйся! - Воздержусь, - отрезал Хамфриз, когда бумажный комочек стукнул его по груди, - и вам обоим советую поступить так же. - Аланчик, скучный ты какой-то, – грустно констатировал Грелль. Эрик закивал с самой серьёзной миной. Хамфриз некоторое время строго на них глядел, затем не выдержал и улыбнулся. - На сегодня с вас хватит. И так весь кабинет эриковым виски провонял, так ещё и запах эля выветривать. - Не провонял, а пропах, - с достоинством произнёс Слингби почти не заплетающимся языком, - самый благородный запах, между прочим. Он здесь ещё задолго до твоего появления поселился. - А, ну если он старожил, то пусть остаётся, - саркастически (нахватался-таки от наставника) отозвался Алан, забирая со стола бутылку, - Смерть великая, вы как дети малые, честное слово… Сатклифф сильно чихнул и тут же поспешно вытер нос рукавом. Запах порошка начал действовать на нервы, пришлось открыть окно. В комнату ворвался свободный, ничем не задерживаемый ветер поднебесья, принёсший с собой тяжёлый запах сырой земли и тающего снега. Грелль вновь чихнул и подумал, что, возможно, дело не в порошке. Скорее всего, начинается банальная простуда, от которой страдают все, даже жнецы. Тихий скрип двери был созвучен со скрипом оконных створок, и потому Грелль не сразу понял, что он не один в кабинете. Поэтому не счёл нужным извиняться перед своим новым коллегой за то, что с размаху врезал ему по лицу. Сам виноват, нечего было в абсолютной тишине класть руку на плечо Грелля. Высокий жнец сдавленно охнул и схватился за горящую щеку. Грелль подул на пальцы, отдышался, кое-как унимая бешено колотящееся сердце. Японец так же молча помахал ладонью, как веером, перед лицом, дабы хоть чуть-чуть снять жжение и красноту. - Думаю, теперь можно и познакомиться, - наконец, произнёс Грелль. Японец кивнул, пристально глядя на него жёлто-зелёными глазами, жутко контрастирующими с азиатской внешностью. - Юки. - Грелль. Сатклифф протянул ему руку, хотя и не любил так здороваться, предпочитая подносить к собеседнику кисть только для того, чтобы тот запечатлел на ней поцелуй. Юки, в свою очередь, поклонился, но тут же сконфуженно выпрямился и пожал надушенную лапку с красными коготками. - Мистер Спирс сказать, что вы покажете мне мой кабинет, - произнёс он. Произношение у него было сносное, разборчивое, но с явным акцентом. У Грелля сложилось ощущение, будто бы все слова иностранца живут на кончике языка. - Ты уже здесь, - Грелль улыбнулся во все тридцать два, делая вид, будто не замечает удивлённого взгляда японца, - триста четырнадцатый кабинет. - Мне говорили номер кабинета, - кашлянул Юки, - но я думал, что ошибка, - он обвёл взглядом помещение, - здесь два стола. А я работаю один, - он не выговаривал букву «л», заменяя её на «р». Не без труда Сатклифф понял, что жнец имеет в виду. - Скоро один уберут, - с прохладцей в голосе произнёс он. - Понятно, - Юки огляделся, видимо, пытаясь свыкнуться с европейским стилем своего нового кабинета. А может, в японском Департаменте всё было точь-в-точь такое же. Грелль не имел об этом ни малейшего понятия. - Уильям-сан… Мистер Спирс сказал мне, что я могу обратиться к вам за помощью. - Угу. Конечно, - Грелль скрестил руки на груди, затем вздохнул, - Я в соседнем кабинете, если что. Их разговор прервал топот ног. Двое крепких жнецов уверенным шагом вошли в комнату и огляделись. - Нам сказали, что тут мебель какую-то унести надо. - Да, один из этих столов, - Юки обернулся, несколько мгновений смотрел на мебель, затем указал на стол Алана, - вот этот. Грелль прислонился к стене, наблюдая, как грузчики выносят из кабинета последнее напоминание об Алане Хамфризе.
25 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)