IN MORTE SUMUS UNUS

NC-17
В процессе
490
1
автор
Размер:
планируется Макси, написано 190 страниц, 76 961 слово, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
490 Нравится 615 Отзывы 210 В сборник

Часть 2. Глава 4. Новый директор.

Настройки
Вслед за Макгонагалл в Большой Зал своей знаменитой стремительной походкой вошёл Северус Снейп. Гарри на мгновение забыл как дышать. В ушах зашумело, а Большой Зал стал предательски расплываться перед глазами. Чтобы не потерять сознание, Гарри вцепился в руку Гермионы, и почувствовал, как подруга сжала его руку в ответ. Отойдя от первого шока, Гарри глубоко выдохнул и обернулся к Гермионе, легким кивком давая понять, что с ним все нормально. Он очень надеялся, что никто не обратил внимание на столь своеобразную реакцию на появление нового директора. Тем временем Снейп прошёл к преподавательскому столу и остановился на возвышении, где директор школы обычно произносил речь. Рядом с ним остановилась и Макгонагалл. — Прошу всех занять места за факультетскими столами, — громко произнесла действующая директриса, — мы начинаем собрание. Пока преподаватели рассаживались за столами, Гарри украдкой разглядывал Снейпа. С их последней встречи зельевар сильно изменился. Все такой же высокий и статный, сейчас он не выглядел болезненно худым или измождённым. К тому же, разбогатев и избавившись от работы двойного агента, Мастер Зелий будто помолодел. Стройное, подтянутое тело, ровный цвет лица, ухоженные блестящие чёрные волосы, ровной волной спадавшие до плеч и удивительно глубокие внимательные чёрные глаза. На его бледном лице с высокими скулами почти не осталось морщин, лишь неизменная вертикальная складка залегала между удивительно подвижных бровей. Завершала эффектный образ зельевара дорогая чёрная мантия, красиво струящаяся по узким плечам её обладателя. Если раньше Снейп выглядел скорее пугающим, нежели притягательным, то теперь он однозначно превратился в довольно красивого мужчину. Гарри с трудом заставил себя оторвать взгляд от такого желанного зрелища и изо всех сил постарался сосредоточиться на речи Макгонагалл. Директриса дождалась, пока все преподаватели займут свои места, прокашлялась и торжественно произнесла: — Добрый день, уважаемые коллеги. Как вы знаете, сегодня я оставляю пост директрисы школы чародейства и волшебства Хогвартс, а также пост преподавательницы трансфигурации. Работать с вами было настоящим удовольствием. Однако, я устала и хочу провести пенсию в своей родной Шотландии. Сегодня я хочу пожелать вам академических успехов и надеюсь, что со временем вам удастся поднять образование в Хогвартсе на ещё более высокий уровень. Я не сомневаюсь в вашем успехе и ухожу со спокойной совестью, потому что оставляю школу в надежных руках. С гордостью представляю вам нового директора школы чародейства и волшебства Хогвартс Северуса Тобиаса Снейпа. В зале раздались вежливые хлопки. Они быстро стихли, когда Макгонагалл спустилась в зал, а её место занял Снейп. Все с интересом притихли. — Добрый день, — произнёс новый директор низким завораживающим голосом, — я рад снова оказаться в стенах Хогвартса. Я хочу выразить благодарность профессору Макгонагалл и всем вам за то, что вы сочли мою кандидатуру на пост директора подходящей наилучшим образом, — он немного помолчал, а затем продолжил, — для меня большая честь занять этот пост. Скажу честно, нам с вами предстоит много работы. После смутных времён школа нуждается в изменениях, в свежих идеях, в современных подходах к обучению. Я буду сотрудничать с каждым из вас для того, чтобы сделать Хогвартс лучшей в мире школой чародейства и волшебства. С завтрашнего дня два раза в неделю я буду проводить планёрку, на которой мы будем поднимать вопросы об изменениях в образовательном процессе. Первое собрание состоится завтра в восемь утра в этом зале. Прошу вас до этого времени подумать над вопросами и предложениями. Спасибо за внимание. После этих слов Снейп сошёл с возвышения и спустился в зал. Стоило Гарри выйти из задумчивого оцепенения и попробовать утащить Гермиону поговорить о случившемся, как он заметил, что новоявленный директор направляется в их сторону. Гарри запаниковал. Он ещё не успел до конца свыкнуться с шокирующей новостью и не знал, как ему вести себя со Снейпом. Больше всего он боялся выставить себя на посмешище перед человеком, с которым у него всегда были такие непростые отношения, и который теперь так внезапно оказался его начальником. Однако не успел Гарри толком разобраться в поглотивших его эмоциях, как Снейп возник прямо перед молодыми профессорами. — Мистер Малфой, мисс Грейнджер и мистер Поттер, — сухо обратился он к молодым людям, — прошу вас подняться в кабинет директора. Я хотел бы отдельно обсудить с новыми преподавателями некоторые моменты. — Конечно, сэр, — ответила за всех Гермиона. Выходя из большого Зала вслед за Снейпом, Гарри поймал на себе обеспокоенный взгляд подруги. Однако он лишь молча покачал головой из стороны в сторону, давая понять, что ей не стоит о нем беспокоиться. *** Когда за посетителями закрылась дверь, Снейп грациозно занял место за директорским столом и жестом предложил своим гостям сесть в мягкие кресла напротив. Молодые люди осторожно заняли свои места. Украдкой поглядывая на Драко и Гермиону, Гарри заметил, что они тоже крайне удивлены появлением Снейпа, однако стараются не подавать виду и придать лицам выражение вежливой заинтересованности. — Предлагаю опустить формальности и перейти сразу к делу, — начал Снейп, окинув своих посетителей нечитаемым взглядом, — я пригласил вас, чтобы обсудить несколько важных моментов. Во-первых, довожу до вашего сведения, что я не сомневаюсь в вашей квалификации. Назначение каждого из вас было согласовано со мной Минервой лично. Однако, первое время я буду внимательно следить за вашей преподавательской деятельностью. Исключительно в целях повышения эффективности вашей работы. Во-вторых, я хотел бы, чтобы вы не стеснялись обращаться ко мне за помощью, если у вас возникнут трудности какого-либо характера. Я несомненно ценю в людях самодостаточность и инициативность, однако, на мой взгляд, начинающему преподавателю крайне глупо отказываться от помощи старших коллег и руководства в первое время. К тому же, я никогда не отказываю в совете молодым преподавателям, — он снова обвёл взглядом молодых людей, — я надеюсь, мы с вами поняли друг друга? Все трое молча кивнули. — Замечательно, — медленно проговорил директор, — и последнее. Если у вас не будет возражений, мне проще называть бывших студентов по фамилии. Если для вас это не слишком фамильярно, я предпочёл бы и дальше обращаться к вам подобным образом. — Да сэр, конечно, — снова ответила за всех Гермиона. Юноши сдержанно кивнули. — Чудесно. Тогда до встречи на завтрашнем собрании. Можете быть свободны. — До свидания, сэр, — нестройно попрощались они с новым директором. Ребята поднялись и направились было к выходу, когда Гарри услышал за спиной тихий голос: — Я попросил бы вас задержаться ненадолго, мистер Поттер. Гарри с сожалением смотрел, как за его коллегами закрылась дверь, а затем медленно повернулся к директору. Оставшись наедине со Снейпом, он вдруг почувствовал себя абсолютно беспомощным. Сердце гулко билось где-то в горле а руки стали буквально ледяными. Все ещё неловко стоя посреди кабинета, он неуверенно спросил: — Вы хотели о чем-то поговорить со мной, господин директор? — Хотел, — задумчиво отозвалась Снейп, — может, для начала вы все же присядете? Гарри хотел занять место напротив директорского стола, однако из-за волнения ноги совсем не слушались его, и он так и остался тупо стоять, разглядывая узор на ковре у себя под ногами и проклиная неспособность взять себя в руки. — В чем дело, мистер Поттер? Вы не желаете присесть? Или я теперь все же обязан называть вас «сэр», профессор? — насмешливо уточнил Снейп. Гарри показалось, что он сейчас провалится сквозь землю. К щекам хлынул жаркий румянец, а к горлу подступил ком. Насколько все плохо, если Снейп решил вспомнить его наглую выходку школьных времён? От стыда Гарри все же нашёл в себе силы сдвинуться с места и рывком занять кресло напротив директора. Глаза на него он все так же не смел поднять. — Мистер Поттер, я прошу прощения, — раздался вдруг совсем близко удивительный голос. Гарри изумленно поднял взгляд, и его глаза встретились с бездонными темными омутами. — Я не пытался смутить вас. Похоже, моя шутка была неуместной, — медленно произнёс Снейп. — Все нормально, профессор, — выдавил Гарри, стараясь придать голосу уверенности. — Не думаю, — протянул Снейп, — видите ли, это как раз то, о чем я хотел поговорить с вами лично, — зельевар помолчал немного, задумчиво проводя кончиками изящных пальцев по тонким губам, — у нас с вами сложное прошлое, мистер Поттер. Однако я бы не хотел, чтобы это мешало нашим профессиональным отношениям. Я бы хотел внести некоторую ясность, — он пристально посмотрел на Гарри, отчего внутри у юноши все перевернулось, — я искренне ценю вас, как сотрудника школы. И рад буду помочь вам советом при необходимости. Предлагаю оставить наши разногласия в прошлом и больше к этому не возвращаться. Вас это устроит? — Да, сэр, — с облегчением ответил Гарри. — И ещё кое-что, — Гарри видел, что зельевару тяжело даются такие откровения, хотя ему самому сейчас было отнюдь не легче, — я благодарен вам за помощь после битвы, и скорее всего не вправе просить об одолжениях… — он замолчал и ненадолго прикрыл глаза, собираясь с мыслями, — однако, я бы хотел, чтобы некоторые подробности моей личной жизни, которым вы стали свидетелем три года назад, остались только между вами и мной. — Я никогда никому не рассказывал о таком содержании ваших воспоминаний, — тихо проговорил Гарри, — и никогда не стану. Вы можете не беспокоиться об этом, сэр. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Затем Гарри вежливо спросил: — Я могу быть чем-то ещё полезен, профессор? — Нет, это все, мистер Поттер, — склонив голову, произнёс директор, — вы можете идти. — До свидания, — вежливо попрощался Гарри. Спеша поскорее покинуть кабинет, он случайно задел рукой стоящий на столе высокий графин с водой, отчего запонка оторвалась от рукава его рубашки и покатилась по столу. Стараясь не сгореть со стыда, Гарри наклонился над столом и негнущимися пальцами попытался подобрать со стола предмет гардероба. Удалось ему это не с первого раза, однако, когда своевольная запонка наконец была поймана, Гарри, не переставая бормотать «Прошу прошения», распрямился и кинул быстрый взгляд на директора. Выражение лица Снейпа удивило его. Глаза расширились от изумления, брови сошлись на переносице, во взгляде читалось недоумение и даже… испуг? Гарри показалось, что у профессора был вид человека, который не может поверить собственной внезапной догадке. Однако длилось это лишь долю секунды. Спустя мгновение лицо Снейпа вновь стало непроницаемой маской. — Всего доброго, мистер Поттер, — произнёс он ровным невозмутимым тоном, — постарайтесь больше не терять такие дорогие запонки. Спустившись по винтовой лестнице, Гарри прислонился к прохладной стене и сполз вдоль неё прямо на пол. Как можно было так глупо себя вести? И что за вид был у Снейпа, когда он уронил запонку? Поразмыслив над случившимся, Гарри убедил себя в том, что ему просто показалось, и профессор, скорее всего, просто в очередной раз удивился нелепости бывшего гриффиндорца.
490 Нравится 615 Отзывы 210 В сборник
Отзывы (20)