ID работы: 10029433

Сиятельный феникс

Джен
G
Завершён
4869
автор
Bujhms бета
Размер:
128 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4869 Нравится Отзывы 1684 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Гарри Поттер лежал во дворе под розовым кустом. Было так душно, что даже думать о чём-нибудь было лень. Вдали лаяла чья-то собака, из открытого окна слышался прочувствованный диалог парочки из любимого тётиного сериала, шипели коты миссис Фигг, изредка по улице проезжали автомобили, шурша шинами по асфальту. Жарко… Вдруг раздался звук, который не вписывался в привычный окружающий шум — хлопок, как при аппарации. Гарри уже его узнавал, потому что пару раз перемещался с деканом в Лондон на приём в клинику Святого Мунго. Следствием этих визитов стало избавление от ненавистных очков и головных болей, так что хлопок аппарации олицетворял для него что-то чрезвычайно хорошее. Вскочив на ноги, Гарри с недоумением уставился на профессора Снейпа. Вначале он решил, что у него галлюцинации от жары, всё же грозный слизеринский декан в голубых джинсах, белых мокасинах и белой же рубашке с подвёрнутыми до локтей рукавами — тот ещё сюр. — И я вас приветствую, мистер Поттер, — протянула галлюцинация насмешливым тоном. — П-профес-сор С-снейп? — еле выдавил Гарри. — Совершенно точно, именно он, — кивнуло видение. — И долго вы будете пялиться на меня? — Ой! Простите! — наконец отмер Гарри. — Я просто не ожидал, что вы меня навестите! Прошу, проходите, тётя сейчас дома! — Спасибо, — уже благосклоннее взглянул гость и направился ко входной двери. Гарри заскочил первым и крикнул: — Тётя Петти, тут наш профессор пришёл! Высокая худощавая дама в светлом платье и домашних туфлях вышла в прихожую и удивлённо посмотрела на гостя. — Снейп? И что забыл в доме хаффлпаффца слизеринский декан? — Здравствуй, Петуния, прекрасно выглядишь, — кивнул Северус. — Я зашёл по делу, касающемуся мистера Поттера. — Пф-ф, не дорос он ещё до мистера, — фыркнула хозяйка. — Проходи в гостиную, а ты, Гарри, достань из холодильника лимонад. — Хорошо, тётя, — ответил тот и помчался на кухню, стараясь сделать всё максимально быстро, чтобы узнать новости. Не зря же целый профессор к нему пришёл, да ещё и одетый по-магловски, хотя в Хогвартсе он вечно кутался в свои чёрные мантии. Кувшин лимонада, вазочка со свежим печеньем и три стакана отправились на поднос, который Гарри тут же подхватил и потащил в гостиную. Водрузив свою ношу на чайный столик, он разлил напиток по бокалам и подал их взрослым. Сам же уселся на стул, притворившись самым послушным в мире ребёнком. — Итак, мистер Поттер, я прибыл к вам как доверенное лицо младшего брата вашего крёстного, — начал было Снейп, но, увидев удивлённо открытый рот подростка, всё же уточнил: — Вы вообще знаете, кто ваш крёстный? — Нет, сэр, — тут же ответил Гарри и посмотрел на тётю, но та тоже отрицательно качнула головой. — Гм, дело ещё запущеннее, чем я думал, — вздохнул Снейп. — Та-ак… Что вы знаете о лучших друзьях своего отца? — Эм… их было трое… сэр. — Очень содержательно, мистер Поттер. Так вот, ваш крёстный — Сириус Блэк, но сейчас он сидит в тюрьме. — Пф-ф, — фыркнула Петуния. — И почему я ни капли не удивлена? — Ну да, — вздохнул Снейп, соглашаясь, что подросток, зовущий себя мародёром, не закончил бы жизнь по-хорошему. — Из-за этого он не смог выполнить свои обязанности по вашему содержанию и воспитанию. — Там ещё неизвестно, кому больше нужно это воспитание, — снова фыркнула Петуния. — Гарри у нас приличный мальчик, а от таких идиотов, как этот Блэк, надо держаться подальше! — И с этим согласен, — кивнул Северус. — Но я явился не от его лица. Младший брат Сириуса долгие годы отсутствовал в стране, вернувшись домой только три месяца назад. Когда он увидел документы о вашей родственной связи с его братом, сразу же решил с вами познакомиться. Чтобы не пугать вас, мы решили, что первым прибуду я, а если вы захотите пообщаться, то тогда уже мы договоримся о встрече с Регом. — С Регом? — переспросила Петуния. — Регулус Блэк. Он младше Сириуса на год и учился на Слизерине, мы с ним знакомы с детства. Он очень приличный и воспитанный человек. — А он… — замялся Гарри, но потом всё же решился задать вопрос: — Для чего я ему? — Не бойтесь, мистер Поттер, он не собирается приносить вас в жертву или продавать в рабство, — тонко улыбнулся Снейп. — Он хочет компенсировать затраты по вашему содержанию семье и пригласить в гости, если вы подружитесь. — А где он живёт? — с подозрением прищурилась Петуния. — Не в каком-нибудь вашем волшебном поместье под холмами? — О нет, — теперь уже искренне рассмеялся Северус. — Рег живёт в Лондоне, так что никаких фейри и холмов! Я вас не тороплю, подумайте и, если согласитесь, позвоните мне или ему. — Позвонить? В смысле, по телефону?! — поразился Гарри. — Ну да, мы же не дикари, — хмыкнул Снейп и выложил на столик визитку из чёрного картона с тиснёным серебристым текстом. — Это Регулуса, а свой я просто напишу на обратной стороне. Я до собственных визиток пока не дорос. Он быстро черкнул номер телефона перьевой ручкой «Паркер», заправленной изумрудно-зелёными чернилами. — Спасибо, сэр, — пробормотал Гарри, разглядывая кусочек чёрного картона. — А сколько мне надо думать? — Сколько захотите, мистер Поттер, — хмыкнул Снейп и поднялся с кресла. — Спасибо за угощение, но мне уже пора. И мистер Поттер, вы можете звонить по этим телефонам при любом случае, внушающем тревогу. — Постойте, сэр! — воскликнул Гарри. — А пропажа писем считается тревожным случаем? Мой однокурсник звонил мне недавно и спрашивал, почему я никому не отвечаю, а я и не получал ни от кого писем! Я даже ни одной совы не видел около дома, хотя в прошлом году они нам весь участок облепили, когда принесли сотню приглашений из Хогвартса. — Вот как, — нахмурился Снейп. — Я сейчас проверю, что это за аномалия в отдельно взятом дворе. А вообще вы раньше получали волшебную почту? Вам ведь писали сотни благодарных сограждан, присылали вам подарки и угощения. — Не было никого и ничего, — недовольно ответила Петуния. — Мы и не знали, что Гарри чем-то знаменит в вашем мире. Думали, что у него не осталось родни из волшебников, раз за десять лет никто не навестил ребёнка. А потом началась чехарда с нашествием приглашений в школу, которые никак было не остановить. Нам даже пришлось сбежать, просто нервы не выдержали такого издевательства! — Хм… Ещё одна странность. Ладно, давайте сначала решим проблему с письмами от друзей. Северус начал бросать заклинания в гостиной, потом, с разрешения хозяйки, прошёл по всему дому, начиная с подвала и заканчивая чердаком. Тётя с племянником ждали его, сидя на диване и негромко переговариваясь. Наконец он вернулся и устроился в кресле. — Что там? — спросила Петуния, с тревогой глядя на его хмурое лицо. — Ты что-то нашёл? — И да, и нет, — ответил Снейп. — На вашем доме нет никакой защиты, хотя меня убеждали в обратном. — Да, мне тоже директор Дамблдор говорил, что на тётином доме стоит кровная защита моей мамы, поэтому мне надо жить здесь до совершеннолетия, чтобы меня не нашли враги, — закивал Гарри. — Это глупость, потому что вы не сидели безвылазно внутри коттеджа. Такими чарами обычно накрывают родовое поместье, потому что жильцы не выходят за его границы, а в другие места аппарируют или перемещаются каминной сетью. Это во-первых. Во-вторых, вы ходили в школу, где проводили почти каждый день по нескольку часов, я правильно понимаю? — увидев согласные кивки от тёти и племянника, он продолжил: — Так что вас бы непременно нашли, если бы захотели. — А как ты узнал наш адрес? — запоздало спохватилась Петуния. — В справочном бюро сделал запрос, заплатив семь фунтов. Назвал твою девичью фамилию и ваш адрес в Коукворте, а через несколько дней получил на руки адрес и номер телефона, — объяснил Снейп. — Вот тебе и кровная защита… — пробормотал Гарри. — А об обычных магловских способах никто и не подумал. — Ну, тут надо было знать, кого искать, — успокоил его Северус. — Всё же такие данные о вашей семье есть только у меня. — Почему же? — прищурилась Петуния. — На нашу с Верноном свадьбу в этот дом приходили и поттеровские дружки. Тот самый крёстный и ещё парочка великовозрастных идиотов, испортивших наше торжество. — Простите, тётя, — смущённо пробормотал Гарри. — Да ты-то тут при чём! — фыркнула она в ответ. — Тебя тогда даже в проекте не было, так что и не смей извиняться за своих родителей и их верных друзей. — Так, ладно, — сжал пальцами переносицу Северус и зажмурился на пару секунд, глубоко вздохнув. — Кроме отсутствия защиты, я обнаружил в доме следы пребывания домового эльфа. Как я понимаю, у вас его быть не может. — Это хогвартский? — поинтересовался Гарри. — А зачем он приходил? — Вы с ними познакомились на замковой кухне? — спросил Снейп, на сто процентов уверенный в том, что маленький хаффлпаффец точно знает, где располагается источник еды. — Так вот, эльфы ничего не делают сами. Вернее, они исполняют заданный алгоритм. К примеру, ему приказали содержать жилище в порядке, готовить еду или охранять детей — именно это он и делает. Самостоятельно придумать себе задание домовик не может, у него просто нет такой функции в сознании. Если вы увидели чужого эльфа, значит, его к вам послал хозяин. В Хогвартсе им является директор Дамблдор. К тому же домовика нельзя послать без точного адреса, типа, иди и найди мне Гарри Поттера. Так он будет просто обходить каждый дом во всех населённых пунктах, пока случайно не наткнётся на вас. Это понятно? — Да, — хором ответили тётя с племянником. — Как мы выяснили, ваш адрес могли знать друзья Поттеров и я. Я точно не посылал к вам никого, у Блэка в Азкабане тоже нет такой возможности. Люпин — оборотень, их эльфы не слушаются. Петтигрю… официально мёртв, хотя тела его никто не видел, — уклончиво объяснил Северус, не желая рассказывать, что крысу гриффиндорца Уизли давно уже уничтожил летающий Регулус. Они единодушно решили, что этот криворукий товарищ, возрождающий злобных Тёмных Лордов, за спиной им точно не нужен. — Тогда… это Дамблдор? — зло процедила Петуния. — Этот козёл с самого детства приносит мне одни неприятности! — Петти, — мягко обратился к ней Северус. — Я давно должен был попросить прощения у тебя. Извини меня за то, что доставил тебе столько проблем своим поведением и злым языком. — Неужели я дождалась того момента, когда хулиган Снейп признает свои ошибки, — уже спокойнее произнесла Петуния. — Ладно, бог с тобой, мы были детьми, воюющими за внимание Лили, так что оставим обиды в прошлом. Мир. — Спасибо, — благодарно улыбнулся Северус. — Так, а теперь вернёмся к нашим гиппогрифам. Итак, мы можем спросить у директора, зачем он присылает сюда домовиков. Или я поставлю защиту от них и против аппарации, на всякий случай. Можно ещё зачаровать дом, вот только я боюсь, что тогда ваши знакомые и соседи навсегда забудут к вам дорогу. — Почему-то я уверена после истории с кровной защитой, что этот старый… м-маг не скажет нам правды, — ехидно заметила Петуния. — Так что давай, защищай нас по полной программе, ничего страшного, если захотим кого-то увидеть, сходим в гости. Так даже лучше, а то некоторые старые грымзы достали меня своими постоянными визитами по делу и без! Последующий час Снейп провёл весьма плодотворно. К тому времени вернулся с тренировки Дадли и приехал с работы Вернон. Последний хоть и был немного недоволен визитом мага, но всё же сдержался и ради безопасности семьи дал разрешение на все процедуры. Несколько заклинаний и рунных цепочек, нанесённых на стены, надёжно скрыли дом от всяких посторонних эльфов. Соседи и прохожие равнодушно скользили взглядом по двухэтажному коттеджу Дурслей, им он стал совершенно неинтересен. Довольная Петуния увидела в окно, что любопытная миссис Фигг направилась было в их сторону, но потом развернулась и потопала обратно к себе домой. — Спасибо тебе, Снейп, всё-таки от правильных волшебников есть польза, — искренне поблагодарила она гостя, когда тот закончил свою работу. — А то Лили дома ничего толкового не могла сделать. Хотя ваши сердечные капли папе помогали, правда, она их в аптеке покупала, а не сама варила. — Если вам что-то нужно из лекарств, скажи, я пришлю. У меня есть звание мастера, так что не переживай о качестве, — предложил Северус, мельком покосившись на нездорово тучного мистера Дурсля. — Спасибо, — улыбнулась Петуния. — А ты вырос неплохим человеком, Северус, хоть я и сильно в тебе сомневалась. Мы обсудим это с Верноном, и, если решимся, я тебе позвоню. *** Дом на Гриммо привели в порядок за пару месяцев, отреставрировав мебель, обновив портьеры и шёлковые обои. Все металлические ручки и каминные решётки были начищены до блеска, паркет сиял, стёкла сверкали, пропуская солнечные лучи внутрь больше не тёмного и совсем не мрачного дома. Газовые рожки заменили на электрическое освещение. Это полезное изобретение неизменно восхищало лорда Малфоя в прежней жизни, когда он отдыхал в курортных гостиницах и общался с магловскими партнёрами по бизнесу. Теперь резиденция Блэков была полностью модернизирована по высшей категории, радуя временного хозяина слиянием новейших технологий и аристократического изящества старины. Регулус придирчиво осмотрел итоги трудов эльфов и строителей и остался совершенно доволен получившимся результатом. Он вовсю готовился к официальному приёму в качестве законного регента рода. Званый вечер, назначенный на первое августа, должен был стать заявлением для всего магического британского сообщества о том, что семья снова находится в крепких руках. Хоть Сириус изрядно скомпрометировал и без того нечистую репутацию Блэков, но Регулус верил, что сможет вернуть былое величие древнейшим и благороднейшим. Накануне он привёз в гости мелкого Поттера, с которым до этого встречался несколько раз под присмотром его строгой тёти и хмурого дяди. Только когда те убедились, что новоиспечённый родственник не собирается как-то вредить племяннику, им позволили встречаться наедине. Регулус выгулял подопечного в парке аттракционов, свозил на несколько дней на море, а потом пригласил отметить день рождения в Блэк-хаусе. С утра, тридцать первого июля, Гарри съел праздничный торт, испечённый тётей, получил подарки от семьи, а потом за ним прибыл профессор Снейп, всё так же поражающий воображение своим нестандартным видом. Ну не монтировался в сознании юного хаффлпаффца злобный Ужас Подземелий и модно одетый худощавый мужчина в светлых джинсах и приталенной рубашке. В дом на площади Гриммо прибыли аппарацией, оказавшись в просторной светлой прихожей, где приятно пахло апельсинами и натуральным пчелиным воском. Эльф в белоснежной наволочке с вышитым гербом проводил гостей в кабинет на втором этаже, где их ждал хозяин, читающий документы. — Приветствую вас в резиденции Блэков, — улыбнулся он, поднимаясь из-за массивного письменного стола. — С днём рождения, Гарри! Прими мои поздравления и пожелания здоровья и счастья. — Спасибо, — немного смущённо ответил именинник. — У вас такой огромный дом. — Да, дом велик, но раньше здесь проживало намного больше народа, — вздохнул Регулус. — Северус, ты пока располагайся, закажи эльфам что захочешь, а я проведу экскурсию для своего гостя. — А сколько здесь этажей? — с любопытством спросил Гарри, заглядывая в лестничный колодец посередине просторного холла. — Всего — четыре, плюс подвалы и чердак, где оборудован зимний сад. Твои покои расположены на моём этаже, там три комнаты и ванная с гардеробной. — А зачем мне три комнаты? — поразился Поттер такому огромному жилищу для его небольшой тушки. — Спальня, кабинет для занятий и гостиная, — пояснил Регулус, ведя его по дому и показывая все помещения. — На первом этаже только хозяйственные службы: кухня, склады, кладовки, в общем, вотчина домовиков, я туда и не лезу. На втором этаже — деловая и развлекательная зона: бальный зал, кабинеты, гостиные и столовые. На третьем — личные покои хозяев и библиотека, на четвёртом — комнаты для гостей. Надеюсь, тебе понравится. — Мне уже нравится, — заверил его Гарри, застыв посреди огромного зала, пол которого был выложен разноцветным паркетом, изображающим ажурный узор. Сверкающая хрустальная люстра свисала с потолка на массивных цепях. В высокие витражные окна падал свет, играя разноцветными бликами. Место для музыкантов расположилось на галерее, опоясывающей всё помещение по кругу на уровне второго этажа. Там же были разбросаны многочисленные диванчики и кресла для отдыха гостей. — Как тут красиво! — Спасибо, — Регулус улыбнулся, видя восторг, горящий в глазах юного гостя. — Завтра здесь будет дан приём в честь моего возвращения на родину. Тебя не приглашаю, потому что будут только взрослые волшебники, ведущие бесконечные нудные разговоры о погоде и бизнесе. — Да я и сам не собираюсь! — испуганно замахал руками Поттер. — Я же не умею себя вести в таком обществе. И костюм я надевал всего несколько раз в жизни, когда к дяде с тётей приходили важные гости. Мы с Дадли чувствовали себя цирковыми собачками в галстуках и тесных пиджаках! Да в них ни вдохнуть, ни сесть, ни согнуться, ужас! Регулус только посмеялся над такой откровенностью подростка, но подтвердил, что лучше не попадаться на глаза многочисленным сплетникам. Тем более что Поттеры были, конечно, старинной магической семьёй, но уж ни в коем случае не аристократами ни в магловском, ни в волшебном мире. Так что Гарри был бы заурядным полукровкой, если бы его не вытащил из небытия и не разрекламировал Альбус Дамблдор. *** В своих покоях Гарри быстро осмотрелся, оставшись довольным и широкой кроватью под тёмно-синим балдахином, и просторной купальней, выложенной золотистым мрамором, с кранами и унитазом в форме какого-то цветка. Он так и не понял, для чего нужна личная гостиная с парой диванчиков и тройкой кресел, обитых лиловым узорчатым шёлком. Зато согласился, что домашние задания удобнее делать в кабинете за массивным столом, стоящим у широкого окна, выходящего во внутренний двор. Пока Гарри осваивал новую территорию, приставленный к нему эльф погладил и почистил всю его одежду и туфли. После того как гость переоделся, ему привели в порядок вечно растрёпанную шевелюру и проводили в столовую, где его ожидали хозяин дома, профессор Снейп и незнакомый блондин. Все были одеты весьма нарядно в старинные костюмы, а у блондина к тому же имелась красивая трость из тёмно-красного дерева с серебряным набалдашником. — Гилдерой, позвольте представить вам моего юного гостя Гарри Поттера. Гарри, это мой хороший знакомый — мистер Гилдерой Локхарт, он знаменитый писатель, а также преподаватель ЗОТИ с нынешнего года, — с улыбкой произнёс Регулус, наслаждаясь необычайным зрелищем: Мальчик-Который-Выжил вежливо здоровается с Тем-Кого-Нельзя-Называть. — Присаживайся, мы ждали только тебя. — С днём рождения, мистер Поттер, — произнёс низким голосом знаменитый писатель. — Как вам учёба в Хогвартсе? — Спасибо, мистер Локхарт, — смущённо ответил Гарри, невольно ёжась под пристальным взглядом ярко-голубых глаз. — В замке просто волшебно, учителя хорошие, ребята дружелюбные… — Особенно слизеринцы, наверное, — фыркнул Тёмный Лорд, принимая от хозяина бокал белого вина. — Нет, они меня не трогают, наши старосты и декан строго следят за первокурсниками, чтобы никто из старших нас не обижал. Да мы и никого не задеваем, Хаффлпафф — самый миролюбивый факультет. А вы, сэр, где учились? — полюбопытствовал Поттер. — Я — выпускник Рейвенкло, так что тоже нейтрален ко всем факультетам. А как вам гриффиндорцы? — Ну, они немного… назойливые, — дипломатично ответил Гарри. — Они почему-то решили, что я обязательно поступлю на их факультет. В принципе, Шляпа предлагала мне Слизерин и Гриффиндор, но я уговорил её отправить меня к барсукам. Я не люблю конфликты, да и герой из меня никакой. — Прекрасно, мистер Поттер, что вы трезво смотрите на жизнь и не участвуете в сомнительных авантюрах, — одобрил Снейп, накладывая себе на тарелку сочную баранью отбивную на косточке и паровую спаржу со сливочным соусом. — Да, меня несколько раз пытались затащить в коридор на третьем этаже. Сначала это был мальчик с Гриффиндора, потом его старшие братья-близнецы, а под конец года — тоже гриффиндорцы: Лонгботтом и Грейнджер. — И что? — с любопытством поинтересовался Локхарт. — Ну, в первый раз меня успели спасти девушки-старшекурсницы с нашего факультета. Потом меня отняли у близнецов наши старосты. А в третьем случае я успел закричать, и меня услышала декан. Она сняла баллы с Гриффиндора и проводила меня до общежития. — Какая у вас насыщенная жизнь, мистер Поттер, — рассмеялся Снейп. — Ага, врагу такой популярности не пожелаешь, — скривился Гарри, гоняя по тарелке горошинки. — То шепчутся за спиной, то пальцами тычут, то просят шрам показать. — Хм, я тоже хотел бы взглянуть на ваш знаменитый шрам, но просить о таком неприлично, — усмехнулся Локхарт. — Он вас не тревожит? — Нет, я уже привык, что он покалывает, но в Мунго мне выписали обезболивающее зелье, и он меня больше не беспокоит, — довольно улыбнулся Поттер, не замечая, как тревожно переглянулись трое взрослых. — А ещё мне зрение исправили, и я сразу же выбросил очки! Они мне так надоели. — Рад за тебя, — улыбнулся Регулус. — Гарри, после обеда мы будем беседовать в курительной, чем хочешь заняться? — Если можно, я бы хотел погулять по Лондону. Сегодня хорошая погода, так что можно покормить уток в парке и поесть мороженое на открытой веранде кафе. Я с друзьями недавно созванивался, и они приглашали меня сегодня, если вы разрешите. — Конечно разрешаю, но только за тобой будет приглядывать домовик. Его никто не увидит, не беспокойся, — заверил его Регулус. — А с кем ты будешь гулять? — С Ханной и Джастином. Они оба живут в Лондоне, мы встретимся где-нибудь, а потом проведём несколько часов вместе, — ответил Гарри. — Я уже поел, можно мне позвонить друзьям? — Конечно, эльф проводит тебя к телефону и даст деньги на мелкие расходы, — улыбнулся Регулус. — Он же и перенесёт тебя на место встречи, а потом присмотрит за вами. — Спасибо большое! — радостно вскочил из-за стола Гарри и вежливо всем поклонился, чтобы уже через минуту удрать из столовой. — Ну что ж, мой крестраж весьма… активен, будет очень интересно пообщаться с ним, — с ухмылкой заявил Тёмный Лорд.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.