ID работы: 10032385

«Потому что»

Смешанная
R
В процессе
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 243 страницы, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Страдания белого лебедя

Настройки текста
Не доходя до Чанъаня, молодые воины оставили ведьму, что хочет стать человеческой девушкой, у ворот города, указав ей направление и примерную карту местности. — Может быть, дорога ещё сведёт нас, — подмигнул ей Чжань. Шухуа с улыбкой закатила глаза и взяла несколько монет из рук Ибо. Они попрощались и развернулись в разные стороны. Шухуа пошла своей дорогой, собралась начать жизнь с чистой юбки. А братья Лю направились в императорский дворец. — Мой господин, принц Чжань и принц Ибо прибыли во дворец, — обращаясь к императору, сообщил евнух. — Принц Ибо с Чжанем? — Да, мой господин. Они просят об аудиенции. Император молча кивнул головой и сел на золотое драконье кресло. Его слуга поклонился и развернулся, громко позвав принцев в зал. Оба парня вошли к императору, уже переодевшись в чистые наряды из шёлкового гардероба. Золото, которое они так давно не видели, блеснуло в их глазах. Длинный рукав покрыл бинты на руках Ибо. Братья встали перед императором на колени и протянули руки с поклоном в знак уважения. Император, сидя на своём троне в золотых одеждах из атласных тканей, посмотрел сверху на двух сыновей. — Отец, мы только приехали в город из захваченного города, — сказал Ибо. — Мы прибыли с докладом о том... — Встаньте, встаньте же, — сказал император, перебив Чжаня. — И долго же вас носило там. — Да, мой император, мы хотим рассказать о текущей ситуации, — продолжил Чжань. — Да? Мне вроде бы всё уже доложили до вас. — Отец, давайте послушаем их доклад, не зря же они там задержались, — вмешался в разговор другой парень. В зал вошёл парень в бежевом ханьфу, держа за поясом меч, он встал рядом с Чжанем и поклонился императору. — Брат Цзюй, — улыбнулся Чжань. — Принц Цзюй, и ты здесь? — спросил император. — Отец, братья ходили в опасной зоне, чтобы принести полезную информацию для вас, так давайте же послушаем их. Раз они не теряя ни минуты пришли к вам. — Ладно, ладно, давайте свой доклад, — хриплым голосом согласился мужчина. — Отец, мы обошли их лагерь. Хунну захватили весь город и собираются дойти до столицы. Люди, оставшиеся внутри города, попали в плен. — Они также совершили грабежи и убийства. Шаньюй захватил штаб, — добавил Чжань. — Ничего-ничего, это не имеет значения. Мы получили то, что хотели. Более сотни тысяч скакунов из Ферганы у нас. Теперь мы станем ещё сильнее, быстрее и мощнее. Несмотря на то, что город у них, нашим планам они не помешали. Теперь можно запросто, одним щелчком пальцев добить этого шаньюя. — Отец, что мы можем сделать для вас? Получив тысячи скакунов, мы никак не изменились, нам стоит посадить лучников на них… — спросил Цзюй. — Именно. Вы должны обеспечить полную готовность войска. Теперь у нас много дел на зиму. Отправь приказ генералу Гуанли. — Да, мой господин, — поклонился слуга императора и скрылся за занавесом. — Зима холодная, морозная, однако наши зимы бодрящие и горящие. Мы положим конец шаньюю Сюйлиху, — уверенно сказал Цзюй. — Ха-ха-ха, да, принц Цзюй, у тебя красивые слова… — довольно засмеялся император. Аудиенция трёх братьев закончилась, и они вышли лично поприветствовать друг друга по пути в резиденцию брата. Лю Цзюй был самым старшим братом, он — любимый первенец. Ещё с рождения судьба Цзюя была определена, У-ди решил, что сын станет будущим императором. Вторая жена императора, Вэй Цзыфу, родила маленького мальчика, но он стал самым любимым и самым сильным. Решив, что этот ребёнок станет наследным принцем, император отдал приказ: построить для сына школу и нанять самых лучших учителей, подарить ему самого лучшего скакуна и выковать самый лучший меч, ножны которого украшены золотом и нефритами. — Почему же вы так долго ходили? Я ведь хотел поскорее с вами увидеться… — спросил Цзюй. — Я тоже хотел увидеться с тобой, но пришлось задержаться в соседнем городе. — По разрешению генерала Гуанли, — добавил Ибо. — Вот как, — улыбнулся Цзюй. — Значит, Ли Гуанли разрешил вам разведать дела там. — Да, но есть ещё кое-что. По пути в столицу мы остановились в гостинице, в Сяньяне. — И там мы тоже задержались на ночь. Утром мы уже вышли в путь, теперь мы тут и рады видеть тебя, — быстро закончил Ибо. — Отлично, тогда, нам стоит пойти к генералу прямо сейчас и переговорить подготовку армии. — И за одно мы можем взять с собой немного еды. Дико хочется есть.. — добавил Чжань. У Лю Чжаня отличные отношения со старшим братом, их дружба крепкая с самого прибытия Чжаня во дворец Лю Чэ. Родной брат императора умер на войне, поэтому его сына оставили здесь. Чжань рос у дяди вместе с его сыновьями, крепко сдружился со старшим братом Цзюем и младшим Ибо. Но Ибо не так охотно общается с Цзюем. Он очень привязан к своей матери, которая плохо ладила с матерью Цзюя. Отношения двух наложниц повлияли на отношения двух принцев. * * * Когда-то императору наскучила его вторая жена — Цзыфу. Он потерял к ней интерес, выбрав молодую и прекрасную Ли-фужэнь. После того, как в городской таверне сводный брат госпожи Ли исполнил песню о красоте принцессы, Лю Чэ заинтересовался и спросил у него об этой красавице, а после попросил у неё встречу. После свидания красота и грациозность леди Ли ослепила императора. Вскоре она стала его наложницей. Приехав во дворец У-ди, её младшего брата назначили имперским слугой, вот так Ли Гуанли стал генералом огромной армии. Но не всё так хорошо сложилось, ведь Вэй Цзыфу взбесило то, что император с каждым днём теряет к ней влечение и каждый вечер ходит в покои новой наложницы. Она стала жутко ревновать супруга к юной Ли, так как император посчитал Ли-фужэнь — новой любимой и самой красивой наложницей. Вскоре Ли-фужэнь родила императору сына, он и был Лю Ибо. Из-за своей большой любви к красавице Ли, император решил, что принц Ибо станет кандидатом на звание наследника престола. Цзыфу опять же рассердилась на Ли… — Во дворце не может быть два наследных принца! Первенец этого дома — Лю Цзюй! Первая жена — Я! — кричала Вэй Цзыфу. Хоть она и не была первой наложницей, она считала себя таковой только после смерти первой жены. Когда-то из-за ревности бывшей жены императора, Цзыфу пришлось упасть до уровня служанки, дабы остаться во дворце и скрывать свою любовь с Лю Чэ, но она не сдержалась. С жалобными словами и слезами просила отпустить её домой. Император не мог проигнорировать слёзы любимой женщины, поэтому он женился на ней, и ей пришлось забеременеть первым принцем, несмотря на ревность и обиду бесплодной первой жены. Вэй Цзыфу совершила такую же ошибку, как и первая императрица: поддавшись своей ревности, она возненавидела семью Ли и сына юной Ли. Но и на этом семейные проблемы в гареме не закончились. Когда Ли Лина назначили высокопоставленным имперским слугой, должность которую раньше занимал Вэй Цин, брат Цзыфу, госпожа рассердилась ещё больше, что дало начало семейным конфликтам между Вэй и Ли. Император не стал вмешиваться в семейные проблемы, но продолжил уважать свою вторую жену, дав ей право на контроль над дворцом во время его отсутствия. У-ди считал, что Цзыфу — справедливая императрица, ведь таковой она и являлась, несмотря на её конфликтность в быту. Через год после родов леди Ли заболела. Её болезнь проходила долго и тяжело, из-за чего Ли-фужэнь потеряла много сил. Но очень скоро она поправилась и смогла снова видеться со своим сыном и племянником Чжанем, который заботился об Ибо, пока мать болела. После небольшого перерыва леди Ли снова заболела и две недели приходила в сознание. Когда она наконец проснулась, её окружало множество цветов. Цветочные благоухания заполнили всю комнату, леди Ли приподнялась с подушки и осмотрела всю красоту комнаты. Лиловые и золотые цветы октября были развешаны по стенам, с потолка до пола, на шкафах, на оконных рамах. Ли любовалась на эти чудные растения, вдыхала приторный аромат последних цветов этого года, забыв про боль и тяжёлое состояние здоровья. Император вошёл к ней в покои и присел рядом с девушкой, положив руки на её колени. Леди стянула с плеч покрывало и обняла мужа, положив голову на его плечо. — Моя любовь, мальчики хотят поскорее встретиться с тобой. — Мальчики? Мои маленькие славные мальчики? — тихо говорила Ли слабым голосом. — Да, Ибо и Чжань приготовили тебе подарок. — Где же мои мальчики? — пролепетала мать. — Они сейчас в саду. — Мне нужно скорее увидеть их, я должна сейчас же пойти в сад. — Нет, ты должна сейчас остаться здесь. Тебе будет тяжело, — подавив желания Ли, сказал Лю Чэ. — Я принёс тебе сад сюда, тебе придётся потерпеть немножко, оставаясь в этой комнате. Ещё три месяца мать не видела детей, а когда настала холодная зима, здоровье Ли-фужэнь совсем ухудшилось. Ещё год, и ей стало тяжело ходить, она еле поднималась на ноги и с трудом передвигалась, плохо ела и много спала. Маленький Ибо рос с братом Чжанем, только изредка навещая мать, в остальное время их воспитывали тёти да дяди. Ещё восемь лет, и леди Ли заперлась в комнате, никого не подпуская к себе. По её словам, она утратила свою красоту и не может впустить императора к себе, она не хотела, чтобы муж вспоминал её больной и изуродованной болезнью. Император печалился, но послушал просьбы жены и не входил в её покои. Он разгневался на своего сына за то, что тот испортил его любимую наложницу. — Это всё он виноват! — кричал У-ди. — Отец, одумайтесь, маленький ребёнок не виноват, он просто появился на этот свет. Не стоит злиться на него... — утверждал брат Цзюй. — Ли всегда была прекрасной девушкой, чья красота сводила всех и меня с ума, и только Ибо убил в ней всё, что она имела. Теперь всё её здоровье, вся её красота и кровь течёт в его теле. И мы ничего не можем с этим поделать. Ах, если бы только он не родился! — Ибо всё ещё ваш сын, он — часть леди Ли, поэтому не следует ненавидеть эту её часть. У всех людей есть и хорошая, и плохая сторона, и для каждого эти стороны воспринимаются по-разному. Поэтому можно только принять эту часть Ли… — говорил Цзюй. Пока за дверью, сидя комочком, подслушивал Чжань. Он понимал дядю, понимал его ненависть к ребёнку, но не злился на него в ответ. Чжань не ненавидел брата Ибо, он хотел увидеть любимую тётю Ли, которая стала мамой для него, обнять её, послушать её нежный голос, в котором не было ни щепотки гнева и злобы, да попробовать её вкусные пряники, но ничего из этого он никогда уже не сможет почувствовать. Каждый вечер он приходил к двери комнаты тёти и сидел там, ожидая, что именно сегодня она откроет дверь, но в ответ только тишина. Поздней ночью его уводил в комнату брат Ибо. Ведя за собой, Ибо каждый раз говорил Чжаню: — Не ходи туда, мама не придёт. Она болеет и никого-никого не впустит. — Ибо, ты же тоже болеешь, почему ты вышел из комнаты? Ибо молчал в ответ, поджав губу. Его сравнивали с леди Ли, такой же молчаливый, но какой умный и грациозный, не на свой возраст. Ещё с самого рождения он получил право на место наследного принца, поэтому он ходил в ту же школу, что и брат Цзюй, занимался теми же боевыми искусствами. Но позже, в юношестве, им пришлось разделиться, старший брат выбрал меч и скакуна, а Ибо остался позади, но видел дальше, держа в руках лук. Принц Ибо был болезненным ребёнком, тяжёлые роды повлияли и на него. Холодные зимы он проводил, не вылезая из-под одеяла, в закрытой комнате с камином. Каждый день он принимал разные отвары и снадобья для укрепления здоровья. И с каждым годом он становился сильнее, а здоровье крепче, он не остановился на одном искусстве. Ибо пошёл дальше, взяв в руки копьё, кинжал, меч. Ребёнок, которого обделили в детстве, решил забрать всё назад. Не теряя времени, Ибо тренировался во всём, он хотел больше практики, больше способностей, но больше всего на свете он хотел встретиться с мамой. Оба мальчика леди Ли унаследовали все её стороны, но росли вместе, сплетаясь в одно идеальное и совершенное целое. Превосходные лучники, образцовые, примерные принцы. Однако Лю Чжаня, которого все игнорировали, увидя без брата, не ценили и занижали, не считали настоящим сыном Ли-фужэнь, порой даже забывали про него. — Принц Чжань? Тот, что с принцем Ибо ходит? — Идеальный дуэт? Да все заслуги только принца Ибо! Разве Чжань был таким бесполезным? Конечно нет, Лю Чжань был идеальным по-своему. Если Ибо ежедневно посещает тренированный двор и не пропускает занятия у учителя, то Чжань остаётся в своей комнате, уверенно играя кистью на большом холсте. По его комнате раскиданы баночки с яркими красками, стаканы с дорогими кистями, стопки бумаг, разные ящики с камнями, бамбуковыми трубками и тканями. Запивая вином, Чжань писал картины, изображая мифических существ. «Творческий человек» — говорили во дворце. «Прямо как леди Ли» — Идеально? Нет... Превосходно... Принц Ибо, проходя мимо комнаты Леди Ли, заходил к Чжаню каждый вечер, после тренировок. Наблюдая за процессом брата, Ибо засыпал на его кресле. Ещё час, три часа, и вот Чжань заканчивал свою картину, оборачиваясь к брату. — Идеально же? Ибо не отвечал, только сопел, укутавшись в простыню брата. Чжаню приходилось оставлять кисти и краски, укладывать Ибо в постель, а сам ложился у подоконника и засыпал, смотря в окно. Два года парни жили спокойно, улыбка не сползала с их лиц, ни одну каплю они не обронили из глаз. Пока их не позвала служанка за собой. — Принц Ибо, принц Чжань, пройдёмте со мной. — Зачем же? — поинтересовался Чжань. — Пройдёмте со мной, — с поклоном повторила служанка. — Моя госпожа, леди Ли, просит вас подойти к ней. — Леди... Ли? Когда они в последний слышали это? Десять лет назад? С головы до ступней прошла сильная дрожь, парни были сбиты с мыслей. Это же невозможно, они так долго хотели это услышать, что это стало утопией в голове. Дойдя до дверей в покои Ли, служанка остановилась и постучала. Два брата стояли рядом, испуганно дрожа губами. — Моя госпожа, я привела принца Ибо и принца Чжаня. Наконец-то? Но там же только тишина… Они простояли около дверей несколько минут, пока из комнаты не послышался тихий хриплый голос женщины. Парни сначала не узнали этот голос, они никак не могли сравнить тот прекрасный голос десятилетней давности с этим. — Ибо и Чжань, вы оба — мои мальчики, и я люблю вас одинаково. Мне было тяжело, но я собралась… Парни уже обрадовались, когда подумали, что она собралась и теперь хочет открыть свои покои, что она выздоровела, и может покинуть свою постель. — И теперь хочу попрощаться с вами. — Попрощаться?.. — повторил Ибо. — Но, к сожалению, я не могу ничего оставить вам после себя. Я даже воспоминаний оставить не могу… Хотя я так хочу. Я очень хочу оставить вам что-то, я хотела всегда быть с вами. Но её мольбы были высмеяны Небесами и с ней же похоронены. Леди Ли умерла во сне на своей кровати. Император устроил похороны любимой наложницы, которую не видел долгое время. После её смерти Лю Чэ два года не мог войти в комнату, зная, что в ней умерла его Ли-фужэнь. Он запретил всем заходить в её покои и трогать вещи в этой комнате. — Все её шёлковые платья остались внутри, на мраморных полках растёт пыль. Её пустая комната холодна и неподвижна, я так скучаю по моей любви, которой уже нет… Как же мне успокоить своё сердце? — скорбил император. * * * — Она покинула свою постель... — сказал Ибо. — Что? — Мы совсем не помним её, мы были детьми, она не подарила нам свои чувства и любовь в последние восемь лет своей жизни, но она ведь любила нас? — продолжил Ибо. — В тот день она плакала. Я слышал, как её горячие слёзы страдания разбиваются о холодный пол, — сказал Чжань. — Правда? Чжань кивнул головой, и они замолчали, сидя перед могилой матери. Свечки потухли от последнего осеннего ветра, но сыновья всё ещё сидели. Ибо поднял голову в белое небо и заговорил с ним. — Семь лет назад ты покинула нас, но ты же любила нас?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.