Я помну, когда я впервые объяснил тебе, что в России так говорят, как ты смеял-ась и как тебе нравилось повторять — бессмысленный и беспощадный
И нет никакой Америки, и нет никакого «United» На земле, что пустила нас под своё крыло. Но наши флаги висят на стене в гостинной И твои глаза отражают закат.***
Я боюсь отправлять Вам письмоТвои местоимения — он и они и она и все и повсюду и Я не знаю, как же сказать по-русски Я обращусь к Наджве на «Вы» А твоё другое имя Подождёт нашей встречи
Я боюсь и сжимаю в руке Новый белый конверт. Тетрадь — наша в Вами тетрадь, где на многих страницах — малайский, арабский, корейский, английский — и русский на трёх диалектах — Потеряла листок, и теперь его тело Сложившись в разы поместилось В бумажный конверт. Малайзия. Куала-Лумпур. Я пишу, вывожу старательно буквы Вашего адреса. Кей-Эл в нём есть дважды, но я не спрошу уточнения. Вы, дорогая, считали, что я лишь влюблён в Вашу юбку. В Вашу улыбку, когда мои руки наконец отпускают кисть. Моя дорогая, поверьте, я в Вас влюблён и без шуток, без нежных вздохов и стонов, без первых оргазмов, без взглядов на — мной приготовленный — ужин.На нашей с тобою кухне всегда было мало места. Я вечно боялся, что ты скользнёшь из-за угла и снова меня — напугаешь? меня так легко напугать… Стучишь в мою дверь, Наджуа, и я тебе открою.
I love you because of the colour Your eyes reflect, and the sunlight you squint at while telling me yet another coding-related issue. Вы не позволите мне любить Вас, и вот я опять Пишу Вам стихи на родном языке.