ID работы: 10036057

Огни Камелота

Джен
PG-13
Завершён
142
автор
Размер:
956 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 67 Отзывы 103 В сборник Скачать

Глава 62. Зимой сердце бьется чаще.

Настройки текста

Была одета пышно рать, И было рыцарям под стать Великолепье их забав, Когда, бывало, всех собрав - И дам и воинов - в кружок, Звучал в старинном замке рог. © Уортон

А когда минул праздник смены лет, грянуло время, когда каждому рыцарю Круглого Стола нашлось свое приключение. Началось все с того, как на первый январский пир явился странный гость. Столы ломились от яств, но никто еще не приступил к трапезе, как открылись двери, и в залу прошли три человека. Это были юноши, на вид не больше двадцати лет, однако хорошо сложенные и крепкие. Один из них, на голову выше товарищей, опирался на их плечи. Он-то и обратился к королю громким и красивым голосом: - Ваше Величество! Да благословит небо вас и ваших рыцарей за мир на нашей земле! В зале повисла недоуменная неловкая тишина. - Кхм. Спасибо, - немного погодя ответил Артур. - И вы...только за этим все трое сюда пришли? - Нет, сир, - качнул головой человек. - Я пришел к вам с просьбами. Окажите милость выполнить мои просьбы, и я буду прославлять ваше имя до конца своих дней! Снова повисло молчание. Никто ничего не понимал. Однако угрозы от этого малого не исходило, так что Артур решил воспринимать это как обычного просителя, лишь любящего пафос и выбравшего странное время для своей просьбы. - Я обещаю помочь вам, чем смогу, - сказал он. - Благодарю, - кивнул человек. - Одну мою просьбу я озвучу сейчас, а другую - ровно через месяц. Моя первая просьба - позвольте работать при дворце. - И все? Как тебя зовут хоть, откуда ты? - Этого позвольте не говорить. - Та-ак, а вот это уже интереснее, и как ты себе это представляешь? Человек пожал плечами. - Я просто хочу служить вам. Разве для этого нужно имя? Король переглянулся с королевой, растерянно улыбавшейся на развернувшуюся сцену. - Работа слугой тебя устроит? - Конечно, милорд, спасибо огромное за эту милость. - Сэр Кэй, - обернулся король к одному из своих рыцарей, - кажется, вы не могли найти себе слугу. Рыцаря перспектива не вдохновила. Он был требователен к слугам, и у него были подозрения, что этот дюжий парень не будет хорошо справляться со своей работой. Но он согласился, потому что действительно не мог найти себе слугу после того, как уволил последнего. Безымянный странник почтительно поклонился. - Мерлин... - тихо обратился Артур к другу. - Я присмотрю за ним, - опередил его просьбу маг, и король кивнул. Странного человека проводили слуги, а его спутники, как потом выяснилось, ушли из замка сразу после этой сцены. Когда двери закрылись и люди наконец-то смогли приступить к пиру, Артур поднес к губам кубок и, прежде чем выпить, пошутил: - Клянусь, я теперь на каждом пиру за еду приниматься не стану, пока еще какая-нибудь странность не случится. Сказал он это зря, потому что рыцари поймали его на слове, и теперь на каждом пиру король действительно не приступал к еде, пока не случалось что-нибудь из разряда необычного. Один раз Артур, уже в конец раздраженный голодом, толкнул в плечо Мерлина и тихо сказал ему: "Давай, натвори что-нибудь, а то я есть хочу. Ну ты же умеешь." Поэтому теперь Мерлин, как только сервировка пиршественного стола заканчивалась, испарялся из поля зрения друга и возвращался только, когда тот брал в руки вилку и нож. Загадка странного человека разрешилась в конце января. Весь месяц он прислуживал сэру Кэю, однако получалось у него из рук вон плохо, хотя Мерлин бы сказал, что это рыцарю следовало бы поубавить спеси. Главным камнем преткновения в их отношениях была еда, потому что среди знати Мерлин знал только одного человека, более капризного в еде, чем Артур, и это был сэр Кэй. Поэтому большую часть времени безымянный человек проводил на кухне, либо готовя новую версию блюда, которое не понравилось его господину, либо там же отбывая от него наказание. Почему сэр Кэй просто не уволил его? Ну, для начала потому что странный малый отлично разбирался в оружии, доспехах и лошадях, а потому был незаменим в турнирах и на тренировках. Во-вторых, у него все еще не было выбора - другого слугу он найти не мог. И в-третьих, не увольнять безымянного его попросил сам король. "Мне интересно, кто он, - сказал Артур. - И чего попросить хочет. И что это вообще за история." В конце января на еще один пир, когда король снова томился в ожидании какой-нибудь странности, вдруг заявилась богато одетая и заплаканная дама. Она назвала себя леди Линеттой и рассказала о том, как на ее отца и сестру напал ужасный разбойник с целой бандой головорезов и захватил их имение. Когда отзвучали ее мольбы о помощи, вдруг безымянный вышел из ряда слуг и обратился к королю. - Ваше Величество. Месяц назад вы обещали исполнить мою просьбу. Так вот, я прошу вас, позвольте мне помочь этой даме, позвольте мне освободить ее семью от разбойников. Все собрание снова обомлело от изумления. - Молчи! - прикрикнул на своего слугу сэр Кэй. - Куда лезешь, ты не рыцарь, чтобы на подвиги ездить! - Нет, если хочет ехать, пусть едет, - возразил Артур. - Возьми лошадь и отправляйся, если желаешь. - Благодарю, - снова поклонился безымянный. Недоволен был этим решением не только сэр Кэй. - Вы посылаете мне на помощь слугу?.. - растерянно произнесла дама, в плачущем голосе которой уже появились нотки возмущения. - Не волнуйтесь, - ответил король. - С вами поедут мои лучшие рыцари. Так и случилось. С дамой поехали несколько рыцарей, в числе которых были и Гвейн с Персивалем. Ввязался в эту историю и Кэй, недовольный тем, что его слуга умчался на подвиг. Их не было несколько дней, а когда они вернулись, весь королевский двор смеялся с того, как разрешилась история. Рыцари доехали до имения леди Линетты, сразились с бандитами и, конечно же, победили их, освободив знатную семью. Но больше всех в этом бою отличился безымянный слуга, который сражался, как лев. Он даже сразил главаря бандитов, спасая от него сестру леди Линетты - леди Лионессу. Впечатлительная молодая девушка, явно начитавшаяся в своем отдаленном от города имении книг, бросилась благодарить храброго рыцаря и очень расстроилась, когда сэр Кэй объявил, что это не рыцарь, а всего лишь слуга. И вот тут безымянный человек открыл свое имя, оказавшись сыном знатного семейства из Асгеля и младшим братом сэра Гахериса. По возвращении состоялась и встреча братьев. - Вот ты чертяка! - захохотал сэр Гахерис, обнимая младшего. - Ничуть не изменился! Вечно был выдумщиком! - Сам хорош! Так и не узнал брата, хотя куда уж тебе, ты когда последний раз к нам приезжал? Лет десять назад? - Пять! С половиной. Так и получилось, что Артур произвел в рыцари Круглого Стола сэра Гарета, которого все потом в шутку звали Рыцарем Кухни. А сразу после посвящения сэр Гарет победил вызвавшего его на бой сэра Кэя, взбешенного тем, что его слуга обошел его в подвигах и теперь живет с ним на равных. (1) Еще январь запомнился всем тем, что сэр Гвейн где-то нашел себе зеленого рыцаря. Дело было как-то днем. Гвейн заявился на тренировку и принялся всем рассказывать о том, что вчера вечером встретил странного человека. - Он был весь зеленый, говорю вам! И одежда, и волосы, и борода, и кожа, и меч. У него даже лошадь была зеленая! Я думаю, это какое-то колдовство. Но главное не это. В общем, он принялся оскорблять Круглый Стол и нашего любимого короля, что мы де тут все трусы и все такое. Ну, я, конечно, не выдержал и вызвал его на бой. Он увидел, что я рыцарь, давай болтать что-то про храбрость, но я, естественно, не отступил, ведь наглеца надо было проучить. И вот он достал свой зеленый меч...да чего вы хохочете?! - Ничего, - не прекращая смеяться, выдавил Годрик. - Вообще ничего смешного. - Ну я и влепил ему топорик в бок... В общем, он потребовал, чтоб я явился через три недели на опушку леса, к старой часовне, чтобы там он мог нанести мне ответный удар. - А ты что? - А что я? Согласился, конечно. Я же хочу узнать, почему он зеленый! Через три недели, в течение которых Гвейн продолжал доказывать товарищам, что рыцарь был зеленый, в назначенное время он приехал в нужное место. С ним увязались и Годрик с Персивалем и Элианом, чтобы узнать разгадку тайны. К закату на опушку выехал человек с длинными волосами, бородой и топором в руке. Зеленым он не был. Друзья, прячась в кустах, покатились со смеху. Человек, на котором из зеленого была, разве что, рубаха да теплый плащ, спешился и нанес свой удар, который Гвейн отвел с легкостью. Драка их закончилась тем, что Гвейн отнял у противника его плащ и вонзил его оружие в высокую ветку ближайшего дерева, назвав это уроком. - Сколько кружек эля ты выпил в тот вечер? - весело спрашивали его рыцари по дороге домой. Гвейн испепелял их раздосадованным взглядом. - Видимо, больше, чем собирался. И, конечно же, всю историю рыцари не преминули рассказать во дворце. - Ну, шутки-шутками, - посмеиваясь, сказал другу Артур, - а честь Круглого Стола ты защитил, Гвейн. (2) Перед пиром посреди января случилась такая странность, что у Артура пропал всякий аппетит. Когда Мерлин полез в королевскую сокровищницу за кубком, который традиционно передавался из рук в руки на каждом пиру, начиная от короля, он внезапно обнаружил, что множество драгоценных реликвий, включая кубок, просто-напросто отсутствуют. - Казну ограбили! - объявил маг, примчавшись в Пиршественный Зал. К счастью, все обошлось, потому что вора очень быстро разыскали и схватили рыцари под руководством Персиваля, и в тот вечер он был средоточием всех похвал, восторгов, благодарностей и почестей. (3) Гриффиндор однажды настолько запутался в своем расписании, что умудрился провести несколько дней без сна. Закончилось это приключением, над которым долго посмеивались за Круглым Столом. Отправившись в дневной патруль на границу с Асгелем - где, конечно, ни разу за последние лет тридцать не было стычек - он сладко заснул. Он даже не понял, как устроился под яблоней и забылся сном. Помнил только, что проснулся уже в каком-то подвале. Принесли его туда, как оказалось, четыре колдуньи. - Погибли твои планы на жизнь, рыцарь, какими бы они ни были, - злобно ухмыльнулись они. - Выбирай одну из нас и женись. Не выберешь - умрешь. От голода, холода и тьмы. - Ну, с холодом вы перегнули, - спокойно ответил Гриффиндор. - Здесь довольно комфортно. Темноты я не боюсь. А вот голод...а я вам буду нужен костлявый и высохший? Если вы польстились на мою неземную красоту, вряд ли вам нужен будет ходячий скелет в моем исполнении. Колдуньи не поняли юмора. - Выбирай или умрешь. - Уже выбрал. Только она в Камелоте. А вы, дамочки, слишком злобные для меня. Я люблю милых и хороших. До женщин не дошло. Они повторили угрозу и ушли. Годрик вздохнул, понимая, что это просто еще одна изощренная месть Камелоту за Чистку. Эти четыре женщины не пойдут на открытую революцию, но что мешает им отыграться на одиноко спавшем под яблоней рыцаре? Его магия. Он легко освободил себя, нашел своих пленительниц и скрутил им руки. Раздумывал над их участью он недолго, благо, как раз накануне Кандида рассказала ему об очередном друидском чуде (и благо, именно накануне он ее слушал). Заклятье было очень сложным, но не зря ведь великий дракон считал, что его магия лишь немного уступает магии Эмриса. Смысл заклятья был в том, что оно не давало своим жертвам пересечь определенную черту. И Годрик назначил этой чертой границу Камелота, по сути, изгнав четырех озлобившихся женщин с земель королевства. Вернувшись в столицу, он рассказал эту историю, переврав только концовку, заявив, что ему помогла служанка, которой стало его жалко и которая тайно вывела его из замка. - Во-от, Годрик, - смеясь, сказал Леон под общий хохот рыцарей, - будешь знать, как спать на посту! (4) На последней неделе января лорд Годвин объявил соседним королевствам, что устраивает большой турнир в честь первой годовщины свадьбы своей дочери. Поэтому король и королева Камелота со своими лучшими рыцарями и королевой Кандидой двинулись в Асгель, оставив на время у власти советников. Кроме них на турнир приехали и гости из других королевств. Принцесса Митиан приехала, как всегда прекрасная, в сопровождении рыцарей и придворных дам от имени короля Немета. Впервые на подобное мероприятие был приглашен и смог приехать лорд Аргос. Весь турнир он не сводил странно смущенного и взволнованного взгляда с Митиан и не отходил от Артура, расспрашивая обо всех правилах проведения турнира. Приехали в гости к отцу и тестю наследный принц Нафрада и его молодая жена - принцесса Елена, которая от своего удачного замужества просто расцвела. Встреча бывших нареченных была удивительно душевной: Артур и Елена весело поприветствовали друг друга, порадовались за счастливые браки друг друга, обменялись парой двусмысленных шуток на тему того, что несколько лет назад стояли вдвоем у алтаря, и вообще договорились дружить семьями. Аннис не приехала самолично, но многие рыцари ее двора пожелали принять участие в турнире. А потом, ко всеобщему неудовольствию, приехал король Олаф со своей дочерью Вивиан, поэтому весь турнир Артуру пришлось прятаться от заколдованной принцессы. Однако в конце случилась интересная вещь: на Вивиан обратил внимание один из сыновей короля Эреварда, прибывшего от его двора вместе со своими рыцарями. И - о счастье! - кажется, сама принцесса обратила на него внимание. - Мерлин, она улыбнулась ему? Скажи, улыбнулась? - негромко выспрашивал король Камелота, прячась за косяком двери. - Да, улыбнулась, - докладывал Мерлин, с интересом следя за разворачивающейся сценой. - О, он поцеловал ей руку! Она не отдернулась! Стой...кажется, они говорят о чем-то... Тише, Ваше Ослиное Величество, я из-за вас ничего не слышу... - Из-за меня?! - Тихо! Так...кажется, он пригласил ее к себе в Дорсу на праздник Имболка. (5) - Издеваешься? На Имболк? Это же просто предложение руки и сердца! - Что вы делаете? - вдруг появилась рядом Гвен, и мужчины вздрогнули, как мальчишки, пойманные на проказе. - Тише, не выдай нас. Мы следим за тем, как Вивиан и Гунфрид влюбляются друг в друга, - пояснил Артур, выглядывая из-за плеча Мерлина. - Что она ответила? - О нет, - испугался тот, - о нет-нет-нет, к ним идет Олаф! Он же все погубит! Так...Гвен, вот ты вовремя, иди задержи Олафа. - Я? - хохотнула королева. - Да. Давай, отвлеки его чем-нибудь, прошу тебя! Это во имя настоящей любви, она же вот-вот расцветет, но если сейчас король им помешает, то спугнет. А ты знаешь, как трудно в наше время заколдованной принцессе найти мужа? Тем временем, пока королевская чета и их вездесущий друг вращались в светских кругах, Кандида умудрилась настолько хорошо рассмотреть двор короля Годвина, что нашла в нем пару воров-предателей из числа советников, которые, не гнушаясь ничем, потихоньку обкрадывали казну. Когтевран, словно настоящая интриганка, расставила ловушки и предоставила доказательства. Годвин благодарил ее, как только мог, но королева заявила: "Я сделала это не ради благодарностей, а ради принципа". После этого она наблюдала окончание турнира с чувством выполненного долга. А на ристалище, между тем, происходили свои драмы. Годрик, Теодор и Гвейн, вышедшие в финал, к концу турнира уже считали себя кладезями информации для каких-нибудь бардов и менестрелей, потому как в рыцарских шатрах происходили целые истории. Один из участников рвался на ристалище, чтобы доказать свою любовь женщине, а та прокралась к нему ночью, чтобы уговорить не рисковать собой. Другой рыцарь ввязался в турнир, чтобы сразиться с мужем любимой дамы, тоже участником, а сама эта дама упрекала его, что он ее оскорбляет и компрометирует. Тоже ночью, разумеется. Группа рыцарей из Мерсии приехала на турнир из одного только желания померяться силами с рыцарями Камелота. Один участник ходил с печальным лицом и говорил, что участвует в турнире, чтобы найти здесь свою смерть, потому что жизнь ему стала не мила. А была парочка, которая с самого начала привлекла внимание Годрика и Теодора. И подозрения их оправдались: послав своего оруженосца подслушать, они узнали, что те затевают. По правилам, победитель такого турнира имел право вызвать на бой любого из присутствующих мужчин. В финал вышли Теодор и один из той подозрительной парочки. Однако бой закончился не в пользу ифтирского воина, и победитель тут же вызвал завтра на бой короля Камелота. К счастью для Мерлина, даже Артур заподозрил неладное. Так что он не сильно сопротивлялся, когда к нему пришел Годрик и предложил план. - У нас одна фигура, никто не поймет, - говорил рыцарь. - Но я лучше тебя сражаюсь. Больше того, этот малый победил Теодора. - Не волнуйтесь, сир, у меня есть план. Верьте мне. На следующее утро на бой с победителем турнира вышел Годрик, полностью закрытый доспехами и шлемом. В руках его сверкнул Экскалибур, который он демонстративно воткнул в землю, выходя на ристалище, и коварный противник принял его за Артура. Он и вправду сражался, как никто другой, однако Гриффиндор вытащил из рукава свой козырь: он очень незаметно использовал в бою магию. Он знал, что без нее ему не победить, а дать этому наглецу убить короля не собирался. Поэтому когда из шеста злодея выскользнуло спрятанное лезвие, маг вывернул его шест так, чтобы все зрители могли его видеть. Трибуны протестующе завопили, Годвин велел остановить турнир, а Гриффиндор ранил разъяренного противника его же шестом в ногу. Злодей мешком свалился на землю, стоная и рыча, схватившись за бедро, а Годрик снял шлем. Теперь зрители взревели с радостью, увидев, что убийца повержен, а прославленный король не пострадал, спасенный своим знаменитым рыцарем. Артур, одетый в обычную одежду, вышел из тайного уголка, из которого наблюдал за боем, облегченно и гордо улыбаясь и тоже аплодируя. После турнира лорд Годвин объявил пир, и все короли, королевы, рыцари и дамы глубоко за полночь веселились, поедая удивительно вкусные яства, делясь впечатлениями, выплачивая друг другу проигранные ставки, рассказывая о былых турнирах и боях, вспоминая прошлые великие битвы, слушая приглашенных менестрелей и прославляя нынешних чемпионов. По дороге домой тоже случились приключения. Перевал, по которому нужно было проехать, завалила камнями буря, и его еще не расчистили. Камелотской процессии пришлось ехать в обход, ближе к востоку. И там на них напали все те же норфолкские рыцари. Едва заметив нападение, король велел нескольким своим рыцарям как можно быстрее вывести из этих мест кареты с женщинами, а сам остался на дороге с другими. Битва вышла жаркой, хотя никто не погиб. Однако рыцари Одина смогли оттеснить их настолько далеко от знакомых мест, что когда все же враги отстали, камелотцы совершенно не знали, как найти путь домой. И вот тут вперед выехал сэр Теодор, который объявил, что много раз путешествовал здесь в юности. Он и вывел мужчин к Камелоту извилистым горным путем, в котором они нашли себе немало трудностей, начиная от пещеры, из которой им пришлось бежать, потому что Мерлин ее завалил, споткнувшись об ненужный камень, и кончая троллями, которых они сразили при тайной магической помощи того же Мерлина и Годрика. Так и вышло, что домой они приехали как раз накануне Имболка. На пиру король прославлял имена своих верных рыцарей, которым был обязан - Годрика и Теодора. Столы в этот вечер ломились от молочных продуктов, пряных, мясных блюд с перцем, луком, чесноком, пряных вин и травяных отваров. Мерлин по своей маленькой традиции поставил чашечку горячего молока не за дверь, как делало большинство, а за окно, потому что Артур попросту забывал об этой детали Имболка с утра и слуге приходилось отмывать молоко с пола. Женщины в тот день, как и положено, гадали на суженых. Все служанки бежали на кухню или к Гаюсу, чтобы выпросить засушенного клевера. Брали наугад и считали листочки. Особенно желающие заворачивали клевер, шалфей и лавровые ветви в тряпицы и клали под подушку, ожидая, чтобы им приснились сны об их будущих мужьях. Другие находили котят и тащили их в свои комнаты, веря, что если котенок их разбудит до полуночи, то замуж они выйдут очень скоро, если после полуночи - то не скоро, а если к утру - то вообще не скоро. В итоге на нижних этажах стоял кошачий ор, и служанки не могли заснуть всю ночь. Некоторые предпочитали более тихий способ - они умывались на ночь парным молоком и вытирались льняным полотенцем, мечтая, чтобы с утра это полотенце было влажным, что означало бы, что к ним спешит жених. Обычно девушки еще гадали по снегу, беря даже самый грязный (чему Мерлин с Артуром не переставали удивляться), но в этот раз снега почти не осталось к февралю. - Ну, сколько там? - поинтересовалась Гвен, сидя тем вечером на ковре у горящего камина в ночной рубашке вместе с подругой. Пенелопа сосредоточенно считала зубчики в чесноке. - Восемь! - улыбнулась она наконец. - Четное. Значит, выйду замуж. - Ага, ты это еще Годрику скажи, - усмехнулась королева, расчесав пальцами густые волосы. - Приди и скажи: "Чеснок велел нам жениться!" Уверена, не отвертится. Против чеснока-то кто пойдет, нет, только сумасшедшие перечат чесноку. Пуффендуй рассмеялась и шутливо толкнула подругу в бок. - А вам какое гадание по нраву, Ваше Величество? - Раньше на рисе гадала и на свечках, - задумчиво ответила женщина и, улыбнувшись, покачала головой. - Куриные косточки в дупло клала, яблоки катала, травы заворачивала... В какие только глупости ни верила. А сейчас чего гадать, я уже замужем и вполне счастлива. - Так давайте погадаем на будущее счастье? А то вдруг чеснок против вас! - Точно, давай. Чеснок - это дело серьезное, с этим шутить нельзя. А как гадать будем? - Сейчас, - Пенелопа поднялась, придержав юбку, и огляделась, ища что-то. Зажгла на минуту свечу, зашла в женскую комнатку и принесла оттуда коврик, который Мерлин положил в корзину, чтобы завтра пойти постирать. Потушила свечу, оставив освещать спальню только камин, и положила коврик у входной двери. - Вот. Мама мне говорила, что есть такая примета: положить у двери грязный коврик на праздник, особенно на Имболк, и посмотреть - если муж наступит на коврик, то будет он скупым, невнимательным, будут ссоры в браке и все прочее. А если переступит - будет хорошим и щедрым, будет во всем жене помогать и любить ее. - Думаешь, мне нужно доказательство этого от какого-то коврика? - спросила Гвиневра. - Почему бы и нет. - Знаешь, с некоторых пор я предпочитаю гадать на книжках, - тут встала королева, взяла со стола пару-тройку книг и присела обратно, придвинувшись ближе к камину, чтобы видеть буквы. Пламя отбросило на корешок и страницы медовые отсветы. - Открываешь на любой странице, тыкаешь пальцем и читаешь. - Покажите, - заинтересовалась Пен, усаживаясь поудобнее. - Ну, давай погадаем на ваши отношения с Годриком, раз уж у нас Имболк и пора гадать на любовь, - Гвен загадочно улыбнулась, наугад раскрыла книгу и прочитала, посмеиваясь: - "Отрады нет мужчине и скукой он томим, когда прекрасных женщин не видно рядом с ним." Это правда, кстати. Не знаю, что ты с ним делаешь, но с тобой он какой-то совершенно другой. (6) - Еще, - смущенно краснея и радуясь, попросила волшебница. Королева открыла наугад другую страницу. - "Как меркнут звезды ночью в сиянии луны, когда она на землю взирает с вышины, так дева затмевала толпу своих подруг. Не диво, что у всех мужчин забилось сердце вдруг. Шла перед Кримхильдой стража, ей расчищая путь, а витязи теснились, чтоб только как-нибудь увидеть ту, чья прелесть слепила все глаза. Взор Зигфрида туманили то счастье, то слеза. Он сокрушенно думал: 《Напрасные мечты! Меня своей любовью не осчастливишь ты, а без тебя в могилу сведет меня тоска.》 То в жар, то в дрожь от этих дум бросало смельчака." - Так вы читаете ту же страницу! Королева проказливо рассмеялась, закрывая книгу. - Ну я хотела тебя порадовать. - Вы уже прочитали эту книгу, да? - Пенелопа взяла у подруги книгу и пошелестела страницами, рассматривая красиво выведенные заглавные буквы. - Что случилось с Кримхильдой и Зигфридом? - Я не прочитала еще и половины, - темные глаза Гвиневры мечтательно взглянули куда-то вверх. - Кримхильда была сестрой трех королей из страны, подобной Ифтиру. Ей однажды приснился сон, который ей послали боги. В этом сне говорилось, что тот, за кого она выйдет замуж, умрет. Поэтому она не хотела выходить замуж и жила себе спокойно, хотя легенды о ее красоте ходили по землям и дошли до королевства, где правил Зигмунд. Его сын, Зигфрид, услышал про Кримхильду и захотел на ней жениться. Осел, правда? Я имею в виду, кто-нибудь спросил саму Кримхильду? Но знаешь, этот Зигфрид не такой уж плохой. Он приехал к ним и целый год совершал всякие подвиги, чтобы добиться ее любви. Видел он ее лишь раз. Я сейчас на моменте, когда на эти земли напали, и Зигфрид пообещал брату Кримхильды помочь защитить королевство. Надеюсь, Кримхильда в него влюбится. - А эта книжка? - помолчав, спросила Пенелопа. - А это... Говорят, ее автор - женщина. И она живет слишком далеко от нас, чтобы поверить в это. Там по-другому одеваются, по-другому говорят... Но знаешь, чувствуют то же самое. Смотри, вот: "Будем ли мы тратить слова, осуждая недостойного, который потерял человеческий образ и заслужил общее презрение? Ворон, коршун... Кто в целом мире стал бы ими любоваться или слушать их крики? А о соловье идет громкая слава, потому и судят его так строго!" Мне это напомнило нас. (7) - Да, - тихо согласилась волшебница. - Нет ни одного правителя в Альбионе, которого бы пытались убить так много раз, как вашего мужа, а между тем, я не знаю короля более великого. - "Когда ранним утром наступает пора расставанья, мужчина должен вести себя красиво. Полный сожаленья, он медлит подняться с любовного ложа. Дама торопит его уйти... Мужчина тяжело вздыхает. О, как бы он был счастлив, если б утро никогда не пришло! Сидя на постели, он не спешит натянуть на себя штаны, но склонившись к своей подруге, шепчет ей на ушко то, что не успел сказать ночью." Женщины посмотрели друг на друга, понимающе улыбнулись и тихо засмеялись. Не от того, что было что-то смешное в этих строках, а от ощущения какой-то общей женской тайны. На щеках Пенелопы горел румянец, а грудь странно волновали мысли о том, что в этих строках ее будущее. По телу королевы разливалось тепло от того, что в этих строках было ее настоящее. Не успели они продолжить разговор, как открылась дверь, и Артур чуть не навернулся, резко остановившись у коврика. - Тьфу, черт его подери, Мерлин! - выругался он, перешагивая грязный коврик. - Я же три раза этому болвану сказал его постирать! Вскочившая на ноги Пуффендуй и продолжающая сидеть Гвен переглянулись и расхохотались. Король растерянно посмотрел на них. - Что? - Ничего, дорогой, - улыбаясь и посмеиваясь, ответила Гвиневра. - Просто ты сейчас очень изящно нагадал нам счастливое будущее. Король недоуменно обернулся посмотреть назад. - Даже не буду спрашивать, каким образом можно на счастье гадать с помощью грязного ковра. Пенелопа молча присела в реверансе и покинула спальню, прикрыв за собой дверь. Артур скинул плащ и присел рядом с женой, поцеловав ее висок. Гвен устроилась так, чтобы облокотиться спиной на его грудь и позволить его рукам себя обнять. - Как там ваши гадания? - спросила она, наблюдая за языками пламени в камине. - Неплохо. В этот раз свои камни в костре не нашли Годрик и Гвейн. Видимо, мои подвиги все в прошлом году остались. - Да у тебя нескончаемые подвиги, Имболк просто устал уже тебе их пророчить. 1 - слегка переделанная мною легенда Артуровского цикла "Рыцарь кухни". Упомянутый обычай короля не приниматься за еду, пока не произойдет что-то необычное, тоже из легенд, только этот обычай был заведен лишь относительно пира на праздник пятидесятницы, и придумал его Артур в день, когда рыцари впервые совершили свои подвиги и сели за Круглый Стол. 2 - переделанная мною легенда Артуровского цикла "Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь". В легенде рыцарь и вправду был зеленым)) 3 - переделанная мною легенда Артуровского цикла о Персивале Уэльском. Там неизвестный хам украл только кубок, и Персиваль вызвался вернуть кубок королю, совершив подвиг, чтобы Артур посвятил его в рыцари, как в итоге и случилось. 4 - переделанная мною легенда Артуровского цикла. Там это приключение произошло с Ланселотом, и выбрался он действительно с помощью служанки ведьм, которая его пожалела. 5 - реальный кельтский праздник, отмечавшийся 1-2 февраля. Это был праздник ослабления зимы и прихода весны, так сказать, возрождения жизни. В этот день проводили ритуалы, связанные с огнем и различные гадания, в частности, на любовь. В этот день любили заключать браки. Ниже упомянута еда, что ставилась на стол, обычай выставлять за дверь или за окно горячее молоко для домовых и обычай юношей бросать в костер камни со своими именами, а после затухания огня искать. Правда, на самом деле, те, кто камни не находил, считались отмеченными богами не для подвигов, а для смерти, так что я сделала эту примету более оптимистичной. (Упомяну, что мои знания здесь крайне ограниченны и, возможно, некорректны) 6 - Гвен читает "Песнь о нибелунгах", германскую эпическую поэму, загадочным образом оказавшуюся в Камелоте веков за шесть до своего появления. Но почему бы и нет, правда? В сериале ведь тоже не задумывались о подобных вещах. 7 - строки из японской средневековой книги "Записки у изголовья", написанной Сэй-Сёнагон - придворной дамой при дворе императрицы, так же загадочным образом появившейся в библиотеке Камелота за пять веков до своего написания.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.