Лето со Снейпом.

Перевод
PG-13
В процессе
263
1
переводчик
IceAlice364 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 47 373 слова, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
263 Нравится 39 Отзывы 183 В сборник

Глава 25.

Настройки
      На следующее утро Гарри проснулся в их гостиничном номере от шока, директор сидел на диване и смотрел телевизор. Это было шокирующие из-за того, во что он был одет, какой-то странный маггловский наряд. Кто носит ярко-фиолетовые брюки с неоново-зелёной рубашкой? Снейп никогда бы этого не допустил, не говоря уже о том, что Гарри, который сам не разбирается в стиле одежды, был смущён за этого человека. Когда он начал вставать с кровати, то застеснялся того факта, что его ночное бельё было мокрым. В этом не было ничего нового, но только Снейп знал о его ночных проблемах, и он не чувствовал себя комфортно, когда кто-то ещё знает об этом. Гарри как раз собирался претвориться, что всё ещё спит, когда сам Дамблдор заметил, что он проснулся.       — Доброе утро, мальчик мой, ты хорошо спал?       — Да, сэр, спасибо, что спросили. Что вы здесь делаете, и где мой папа… Я имею в виду профессора Снейпа? — Гарри спросил краснея из-за своей ошибки.       — Северус пошёл за завтраком, и он пригласил меня на целый день. Ты не против, Гарри? — Альбус ответил, не комментируя ошибку мальчика, в то время как мерцание в его глазах показало обратное.       — Нет, сэр, это будет здорово, но я думаю, что ваша одежда не так. Поскольку мы с профессором притворяемся отцом и сыном, какая будет ваша маггловская маскировка?       — Что с одеждой не так, мой мальчик? Я думаю, Северус сказал, что я пойду как его отец и твой дедушка. Что ты думаешь об этом плане?       — Круто, вы имеете в виду, что у меня на один день будут мои собственные папа и дедушка? Это будет так весело, как будто я нашёл семью по щелчку пальцев. Но ваша одежда слишком яркая, директор, — сказал Гарри мягко, не пытаясь обидеть старика.       Альбус грустно улыбнулся ребёнку, который всё ещё улыбался своей удаче, а Альбус не мог обижаться при мысли о том, что Гарри упустил. Он был очень благодарен Северусу и Гарри за то, что они смогли преодолеть свои разногласия, они действительно нуждаются друг в друге.       — Да, я думаю что, моя одежда очень хорошо впишется, — сказал Альбус, наигранно ошеломлённо глядя на свой наряд.       — Давайте просто позовём папу… то есть Сева… то есть профессора Снейпа, и он справится со всем этим, — ответил Гарри, взволнованный из-за того, что запнулся на своих словах. В то время он не знал, как назвать мужчину, он также не хотел продолжать называть его сэром всё время.       — Я думаю, что папа прекрасно справится, Гарри, так ты не запутаешься, — заявил Альбус, теперь открыто ухмыляясь.       Гарри снова покраснел, прежде чем пошевелиться в постели, он хотел выбраться из мокрой одежды, и ему нужно было снова пописать. Он не думал, что ночное бельё выдержит ещё один раунд увлажнения, у него тоже не было интереса снова это делать. Медленно подтянувшись к краю кровати, он встал.       — Он сказал, куда мы сегодня едем? — Спросил Гарри, пытаясь отвлечь себя и директора.       — Нет, он ничего не говорил, по поводу этого, но я думаю, тебе следует одеться, Гарри, Северус должен вернуться с минуты на минуту с нашей едой.       — Да, сэр, — тихо ответил Гарри.       Быстро откинув одеяло, он встал с кровати и направился к маленькому комоду, чтобы взять одежду, которую можно было надеть сегодня. Пока он искал в комоде рубашку, он почувствовал, как мочевой пузырь начинает потихоньку сжиматься. Он очень ясно помнил, что Северус сказал ему, что доктор сказал о том, чтобы дать мочевому пузырю зажить не не держать жидкость слишком долго. Он должен был уйти, когда почувствовал желание, потому что, если он этого не сделает, это может привести к необратимому ущербу. Он потянулся, чтобы схватить футболку с изображением ящерицы, которую Северус выбрал специально для него, и когда ему внезапно пришлось скрестить ноги, чтобы предотвратить протекание. Бросив всё, он побежал в туалет, на мгновение забыв, что директор всё ещё был с ним в комнате и всё видел.       Возвращаясь, он был удивлён, увидев, что его рубашка и джинсы были сложены у двери. Взяв их и вернувшись в туалет, он оделся и закончил свои утренние обязанности. К тому времени, когда он вернулся, вернулся и Снейп с их завтраком.       — Доброе утро, профессор, — сказал он, надевая одежду.       — Доброе утро, Гарри, всё в порядке? — Спросил Северус, рассматривая ребёнка.       — Я в порядке, сэр, куда мы едем сегодня?       — Хорошо, после завтрака мы поедем на машине в музей и цент истории Гоальда Даля. Я уверен, что ты знаком с несколькими его историями, которые ты читал в начальной школе, верно?       — Да, сэр, он действительно был хорошим писателем, — Гарри ответил, вспоминая свои дни, когда он проводил перерывы в библиотеке, чтобы спрятаться от Дадли и его банды.       — Это примерно в часе езды, поэтому я бы посоветовал взять с собой что-нибудь, чтобы тебе не было скучно, если только ты не планируешь поспать по дороге туда.       — Нет, сэр, я возьму свою игру. Профессор, директор действительно выйдет на улицу в этой одежде? — Спросил Гарри, не в силах подавить своё любопытство.       — Дорогой Мерлин, нет, Гарри, я найду другую одежду на что-то более подходящее, — прошептал Северус, содрогнувшись при мысли о взглядах, которые они получили бы, если бы директор пошёл в неоновой одежде.       Когда пришло время выходить, Гарри схватил свою сумку с игрой и собирался выходить. Гарри стоял у двери, пытаясь подавить ухмылку, которая пыталась появиться на его лице, пока директор пытался объяснить Снейпу, что его одежда презентабельна. Краем глаза он видел, что даже в джинсах и ярко-синей рубашке Дамблдор всё равно не был похож на маггла. Его борода была слишком заметной, не говоря уже о том, что он излучает силу, которая требовала уважения, совсем как Снейп.       Гарри сел на заднее сидение и сразу же включил свою игру. Час пролетел быстро, и он обнаружил, что смотрит вверх, как только Снейп припарковал машину. Положив свою игру в багажник машины, он по привычке потянулся к руке своего учителя, которая была открыта для него.       — Что мы собираемся делать в первую очередь? — С любопытством спросил Гарри, он не мог вспомнить, когда в последний раз ходил в музей.       — Я понятия не имею, давайте просто посмотрим, что делают другие, а потом будем действовать дальше, — Северус ответил в ответ.       Несмотря на то, что Северус не знал, что они должны были делать, он снова смог вести их без проблем. И Гарри был в восторге; некоторые вещи, которые показывали об человеке Роальда Даля, и эти открытия были для него очень увлекательными. Это было совсем не скучно, как всегда утверждал Дадли, поэтому он решил, что ему нравятся музеи.       — Подожди минуту, Гарри, мы собираемся пообедать, а потом прогуляемся по тропе за музеем.       — Но сейчас не время обеда, и мы только что приехали, — ответил Гарри, пытаясь, подавить своё разочарования. Разве они не только что пришли, а не 30 минут назад?       — Гарри, пожалуйста, посмотри на свои часы, — ухмыляясь, сказать Северус.       — Вау, когда ушло время, — Гарри в шоке пробормотал себе под нос, что уже прошло 4 часа.       — Подожди здесь с Альбусом, пока я пойду захожу еду, хорошо?       — Да, сэр.       Пока Снейп пошёл заказывать еды, Гарри вернулся к разглядыванию иллюстраций на стене. Здесь действительно было кое-что интересное, и ему не нравилось, что у него не будет шанса увидеть всё это. Просматривая иллюстрации «Матильда», он проигнорировал чувство в животе, которое говорило ему, что ему скоро нужно в туалет. В настоящее время он не обращал внимания на свой мочевой пузырь, потому что был увлечён и не заметил сигнала своего тела.       Альбус сейчас смотрел на иллюстрации под названием «Твиты». На обложке были изображены два человека, которые совсем не выглядели мило, они напоминали ему Дурслей, но он был очарован тем не менее. Несмотря на отсутствие магии, магглы всё же знали кое-что о том, ка сделать вещи реалистичными. Движение краем глаза заставило его обернуться и проверить Гарри, который не омг усидеть на месте. Не совсем понимая, что не так с мальчиком, о сразу же обнаружил, что смотрит, не вернулся ли Северус, но его не было. Снова взглянув на мальчика, он действительно вглядывался в иллюстрации на стене.       Когда он увидел, как рука Гарри двинулась к ноге, он вспомнил, как ранее на той неделе Северус говорил что-то о необходимости распознавать знаки тела мальчика если тот хочет в туалет, но рядом с ним его не было. На самом деле он не хотел уходить, потому что это может вызвать у Гарри панику, если они отойдут от Северуса слишком далеко.       — Гарри, мальчик мой, ты в порядке? — Сказал Альбус после того, как мальчик сидел в полусогнутом состоянии.       — Дедушка, мне нужно в туалет, — жалобно захныкал Гарри.       — Я так и думал, ты можешь подождать, пока Северус вернётся? — Спросил Альбус, снова обернувшись, чтобы проверить, где Северус.       — Я так не думаю… Я не должен сдерживаться, — сказал Гарри извиваясь.       — Что ты имеешь в виду, Гарри?       — Когда мы ходили к врачу, она сказала, что если я буду слишком долго терпеть, то я могу навредить себе, так как мой мочевой пузырь не полностью зажил.       — Мерлин, может быть, я должен показать тебя Поппи. Я уверен, что у неё есть зелье именно для этой цели, — сказал Альбус, бормоча себе под нос.       — Ты не можешь отвести меня в туалет? — Спросил Гарри, рука которого была у него в паху.       — Давай просто подождём Северуса ещё пять минут, и если он не вернётся мы пойдём, — сказал Альс, ещё раз оглядываясь в поисках Северуса.       Гарри закусил губу, пытаясь не намочить штаны, он не хотел ни смущать себя, не повредить свои внутренности. Снейп будет так зол на него, если случиться что-то одно, и если ему придётся ждать ещё дольше, он не успеет. Сколько времени требовалось, чтобы забрать обед?       — Я больше не могу ждать, дедушка, можешь просто отвести меня в туалет? — Спросил Гарри, всхлипывая и пытаясь смахнуть глупые слёзы. Он прыгал вверх и вниз, не в силах усидеть на месте ни секунды.       Не зная что ещё делать, Альбус схватил Гарри за свободную руку и направившись туда, откуда они пришли. Он надеялся, что найдет туалет, или, если не найдёт кого-то, кто там работал, кто мог указать им дорогу. Он начинал понимать, через что должен пройти Северус, он так беспокоился, что мальчик не выживет, от это его сердце шумно стучало в ушах. К счастью, когда они проходили мимо кофе, куда зашёл Северус, они увидели что он идёт с подносом в руках. Судя по тому, как он ускорился, увидев их, Альбус предположил, что тот видит состояние Гарри.       — Папочка, мне нужен туалет, — быстро сказал Гарри, как только Северус появился перед ними.       — Что я говорил тебе о том, что лучше не ждать до последней минуты? — Спросил Северус раздражение просачивалось в его голосе.       Гарри вздрогнул от тона, но его предупредили, но если бы технически, он попросил директора отвести его, когда это был ещё возможно. В чём была его вина, что человек не хотел его вести в туалет.       — Это была не моя вина, дедушка не хотел… — Гарри замолчал; говорить правду ему тоже никогда не помогало в доме Дурслей. Он знал лучше, поэтому уходил пока был позади.       — Он ничего плохого не делал, это был я, Северус. Я не был уверен, куда идти, и я не знал, знаешь ли ты вообще, где бы мы были, если бы знали. — Сказал Альбус, когда казалось, что Гарри не собирается заканчивать своё объяснение.       — Я понимаю, не мог бы ты подержать поднос, Альбус, пока я отведу его? — Спросил Северус, но на самом деле не стал дожидаться ответа, передав поднос старшему, прежде чем взять Гарри за руку и уйти.       — Извините, где расположены ваши туалеты? — Спросил Северус рабочего, который просто случайно проходил мимо них.       — Есть несколько, сэр, есть один, на входе сюда, а другой…       — Где сейчас находится ближайший к нам? — Спросил Северус, прерывая мужчину, но один взгляд на Гарри, и он понял, что мальчик так долго не продержится. Северус отметил что мужчина выглядел оскорблённым из-за того, что его прервали, прежде чем Северус взял ребёнка за руку, который не мог устоять на месте рядом с ним.       — Идите прямо по этому коридору, и он должен быть слева от вас. Обычно там нет очереди, потому что это семейный туалет, а мы постарались сделать так, чтобы он оставался таким на случай чрезвычайных ситуаций, как эта, — он сказал, указывая путь рукой.       — Спасибо, я прошу прощения за грубость, — ответил Северус, уже отходя от мужчины.       — Не проблема, — ответил мужчина, но Снейп уже был вдали.       Гарри остановился посреди коридора, когда его мочевой пузырь дёрнулся, и он снова содрогнулся и застонал от боли. Он чувствовал, как его контроль ускользает, когда он пытался продолжать идти, он был так близко.       — Я сейчас описаюсь, я больше не могу ждать, — печально простонал Гарри.       — Не здесь, Гарри, потерпи ещё несколько минут, — сказал Северус, прежде чем поднять его и пробежать остаток пути трусцой.       Открыв дверь, он быстро запер её за собой, прежде чем отстегнуть ширинку на брюках на мальчике, прежде чем поставить его перед туалетом. Услышав звук сильного удара жидкости о воду, он позволил себе расслабиться. пытаясь успокоить своё сердце, он чуть не пропустил мальчика, разговаривающего с ним.       — Извините, сэр, я не хотел ждать до последней минуты, — сказал Гарри, выдыхая и всё ещё писая.       — Гарри, Альбус сообщил о том, что произошло. Я не хотел делать поспешных выводов; я просто беспокоился, что ты не обратил внимание на то, что сказала доктор Джонсон.       — О, я понимаю, сэр. Директор думает, что у мадам Помфри может быть зелье, которое поможет мне и моему мочевому пузырю… — заявил Гарри.       — Продолжай, Гарри, — пробормотал Северус, когда мальчик остановился на полуслове.       — Разве у тебя нету всевозможных зелий, потому что ты Мастер Зелий? — Спросил Гарри, покраснев, а затем застегнул брюки и направился к раковине, чтобы вымыть руки.       — Хм… Я об этом не подумал, что просто показывает, что этим летом у меня на уме были гораздо более важных вещей, чем зелья, — ответил он, направляясь к писсуару.       Гарри задавался вопросом, что может быть важнее его зелий, он хотел спросить, но он знал, будет ли это вторжением в личную жизнь.       — Что может быть важнее зелий, сэр? — Он наконец спросил.       — Ты, Гарри, — ответил Северус, прежде чем расстегнуть молнию на своих брюках.       Гарри широко раскрытыми глазами уставился на спину мужчины, он только что признал, что Гарри важнее зелий. Он почувствовал, что улыбается, помимо этого факта, что на его глазах выступили слёзы. Он, наконец, имел значение для кого-то, он был важнее, чем зелья для Мастера Зелий. Это что-то значило, не так ли? Он подождал, пока мужчина закончил и вымыл руки, прежде чем набросившись на него. Почему он был таким эмоциональным?       — Гарри, что случилось, дитя моё? — Северус удивленно спросил, разве ребёнок не был счастлив минуту назад?       — Ничего, совсем ничего, — ответил он со слезами на глазах.       — Тогда почему ты плачешь? — Спросил Северус, стараясь не волноваться из-за того, что не знал, что беспокоит мальчика.       — Потому что я важен, сэр, — пробормотал Гарри в живот мужчины.       — Что ты имеешь в виду, Гарри? — Спросил Северус, теперь в его тоне появилось замешательство.       — Я важен для тебя! — Воскликнул Гарри, повторяя это снова и снова.       Северус обнаружил, что сам задыхается от этих четырёх слов. Он взял мальчика на руки и похлопал его по спине.       — Пойдём, Гарри, Альбус, наверное волнуется, и думает что с нами случилось, — сказал Северус, слегка касаясь губами макушку мягких волос Гарри.       Гарри улыбнулся, не смотря на слезы; ему было всё равно, куда идти, лишь бы он был со Снейпом.
263 Нравится 39 Отзывы 183 В сборник