ID работы: 10041487

Of The Same Kin (Одного рода)

Слэш
Перевод
R
Завершён
861
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
162 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
861 Нравится 65 Отзывы 437 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Солнце едва пробивалось сквозь облака, когда Драко и Мерлин встали на берегу озера Авалон, готовясь произнести заклинание, которое, как они надеялись, вернет Артура в мир живых. Мерлин глубоко вдохнул свежий утренний воздух, пытаясь успокоить нервы. Не стоит показывать, что он нервничает и трясется внутри. Это только добило бы Драко, который до сих пор замечательно справлялся со всем этим, а Мерлин имел намерение вести себя в соответствии со своим возрастом и с достоинством. (Он ясно представил себе, как Артур приподнял обе брови от этой мысли, и это почти заставило его улыбнуться.) Последние две недели он учил Драко пользоваться магией традиционным способом, без помощи волшебной палочки. Поначалу это был утомительный процесс для мальчика, который, как и большинство современных волшебников, привык исключительно к современной магии, но Драко был очень усердным. Он не сдавался и в конце концов добился успеха, пока Мерлин накануне днем не объявил, что готов попытаться по-настоящему. Мерлин видел, что Драко нервничает, но изо всех сил старается этого не показывать. Его серые глаза блуждали по озеру, лишь изредка поглядывая на человека рядом с ним, и только когда Мерлин нарушил затянувшееся молчание, он встретился с ним взглядом. — Ты готов начать? — Спросил Мерлин так спокойно, как только мог. Драко молча кивнул. Он протянул руку ладонью вверх, чтобы Мерлин взял ее, как того требовал ритуал. Мерлин взял его, отметив, какой липкой была ладонь Драко. Мерлин воспользовался моментом, чтобы дотянуться до магии воды перед ними и неба над ними, зная, что ему придется сделать большую часть работы, но это было не важно. Драко выполнил свою задачу просто приняв участие. И Мерлин не зря был воплощением магии, в конце концов. Когда он был готов, он сосчитал до трех, и они снова и снова повторяли древние слова, которые практиковали вместе так много, что Мерлин однажды услышал, как Драко бормочет их во сне из комнаты, в которой он спал, через холл от комнаты Мерлина. Магия откликнулась на их зов, облака отступили, открыв неестественно золотое небо. Вода в озере зашевелилась, сначала пошли маленькие волны, которые превратились в водоворот в центре. Драко сжимал руку Мерлина так сильно, что было больно, но он не прекращал говорить. А потом он поднялся из глубины, и водоворот утих. Мерлин не мог дышать, его сердце грозило выскочить из груди, когда он смотрел на темно-золотистые волосы Артура, влажно прилипшие к его лицу, его глаза были закрыты, когда он стоял совершенно неподвижно, промокшая кольчуга делала его похожим на привидение из Камелота. Дрожа, Мерлин отпустил руку Драко, чувствуя, как магия вокруг них исчезает, и осознавая, что дело сделано. Но только когда Артур открыл глаза — ясные голубые глаза сонно моргали в том направлении, где они стояли, — с его губ сорвалось слово, похожее на всхлип. — Артур, — произнес он надрывным и хриплым от надвигающихся слез голосом, но достаточно громким, чтобы разнестись по всему озеру. Артур пару раз моргнул, с его век капала вода, и он тряхнул головой, как будто пытаясь сбросить ее. — Мерлин? — он ответил вопросительно, возможно, удивленно. При этих словах Мерлин сломался. Ему было все равно, что из глаз его текут слезы, а изо рта — всхлипы, ибо его Король, его друг, наконец-то вернулся к нему после столетий, проведенных в одиночестве.

***

Что потрясло Драко едва ли не больше, чем человек, поднимающийся из озера — легендарный король Артур, подсказал ему разум, и да, он вернул его, он в сотрудничестве с еще более легендарным Мерлином — выкуси, Поттер — был тон голоса Мерлина, когда он увидел своего вернувшегося короля. Мерлин всегда был довольно сдержан, с тех пор как Драко встретил его. Конечно, он был гораздо более общительным, чем он ожидал от тысячелетнего, всемирно известного, считающегося мертвым колдуна, но он никогда не казался особенно уязвимым или каким-либо образом смущенным. Но теперь этот образ Мерлина разваливался на части, рассыпался прямо у него на глазах, и это было так неправильно, что Драко быстро отвернулся. Он услышал как Мерлин торопливо вошел в озеро — немного неуклюже, судя по звуку — и затем, Мерлин и Артур разговаривали, Драко слышал их тихие слова на языке, которого не понимал. Все это время он стоял к ним спиной, не желая вторгаться в то, что, как он чувствовал, было их личным моментом.

***

Голова Артура словно наполнилась озерной водой, мысли и осознания, казалось, доходили до него медленно, как будто им нужно было нырнуть в его глубины, чтобы добраться до мозга, или, может быть, подождать, пока вода не вытечет из ушей, как из дырявого сосуда. Он упрямо смотрел, как Мерлин подошел ближе, пробираясь через воду, почти падая в отчаянии, чтобы добраться до него, и он что-то говорил, но слова доходили дольше, чем следовало. — Ты вернулся, — сказал он, и в его глазах появились слезы, а затем его друг оказался прямо перед ним, держась за него. Артур пошатнулся от этого прикосновения, но Мерлин удержал его на ногах. — Ты действительно вернулся. Мы сделали это! Клянусь богами, мы сделали это! — Я… — Артур нахмурился, вглядываясь в глаза Мерлина. — Я был мертв? Он произнес это как вопрос, но был уверен, что так и было. Он помнил, как умирал. Вспомнил, как лежал в объятиях Мерлина и чувствовал себя если не счастливым, то довольным и в безопасности. Это был хороший способ уйти, рядом с Мерлином. Только он всегда мог заставить его чувствовать, что все будет хорошо, даже если это не так. Он был спокоен. А потом он вспомнил бесконечно длинный отрезок пустоты. Своего рода вакуум, в котором Артур все осознавал и все же не мог ни чувствовать, ни видеть, ни слышать. Он знал, что был мертв, но, если бы понадобилось, он не смог бы сказать, где он. Может быть, подумалось ему, когда все немного прояснилось, а его глаза вдруг остановились на слезе, скатывающейся по щеке Мерлина, он просто ждал. Он пропустил ответ Мерлина на свои слова, голова была слишком вялой, чтобы прислушаться, но он решил, что в любом случае ему это не нужно. Он машинально потянулся к Мерлину и вытер заплаканную щеку. Ничего хорошего из этого не вышло, потому что Артур был весь мокрый, и он только обмазал его озерной водой. — Прости, — выдохнул Артур, нахмурившись. — Что оставил тебя. Губы Мерлина задрожали, и он обнаружил, что крепко обнимает своего друга, рыдающего у него на плече. Несмотря на всю тяжесть ситуации, Артур находил ее весьма успокаивающей. Мерлин был ему знаком, и он мог просто закрыть глаза и позволить себе вернуться домой.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.