ID работы: 10041557

Заставь меня поверить

Гет
G
Заморожен
79
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
124 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 283 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Примечания:
Когда мы зашли, Маргарет тут же положила на пол две пары домашних тапок: пушистые белые для Джессики, а мне кожаные чёрные. «Это тапки её нового мужа, Луис. Ты сейчас их наденешь», — подумал я, пялясь на них. Джесс тыкнула меня пальцем в бок. Я посмотрел на неё, покидая плен задумчивости, а она взглядом дала понять, что я странно себя веду. Борясь со внутренним гневом, я надел тапки и выпрямился, подождав, пока Джессика наденет свои. Маргарет попросила пройти за ней. Когда мы вошли в столовую, у меня начали болеть глаза. Здесь было так светло, что у меня начали прокрадываться мысли в голову о том, что мы попали в рай. Но здесь Маргарет, так что никакого рая, уж простите. Столовая была огромной. Гигантский стол в классическом стиле занимал половину помещения, а остальное пространство занимала не менее большая кухня. Зачем ей столько шкафов? Что она туда кладёт? — Вот это да, — прошептала Джессика, заворожённо смотря на это всё. Но в её взгляде читалась такая же непонятность как и, должно быть, в моём. Потому что она тоже не понимала, для чего такие размеры на троих людей. И тут, как по сигналу, на кухню заходит мужчина. Голубые глаза светятся весельем; он поправляет свои русые волосы, в которых виднеется седина; взгляд устремлён в коридор и мне хочется выпрыгнуть в окно, лишь бы не быть участникам этого нелепого и тупого ужина. — Зак, — позвала Маргарет, и когда мужчина повернулся в её сторону, она взглядом указала на нас с Джесс. О, чёрт возьми. Я не вынесу целых… А сколько я вообще буду тут находиться? Час? Два? Короче. Я не вынесу и пяти минут в присутствии матери и этого типа. — О, прошу прощения. Здравствуй, Луис, — мужчина подошёл ко мне, протягивая руку. Он всё ещё улыбался своей тупой улыбкой, и у меня даже начали чесаться руки, потому что мне захотелось ему врезать, — я Зак. Да знаю я, как тебя зовут, подумал я, но сказал другое. — Здравствуйте, — отчеканив, я нехотя пожал его руку и заметил шрам на внешней стороне его ладони. — А ты… — протянул он, смотря на Джесс. — Джессика, — сказала рыжая, подходя к нему, — приятно познакомиться с вами. — Давайте перейдем на «ты», — произнёс он с улыбкой, и у меня заиграли желваки. Ещё чего. Не собираюсь общаться с ним, будто мы старые знакомые. И пусть уже отпустит руку Джессики. Извращенец. И в следующий момент, когда я услышал за спиной Зака бег маленьких ножек, внутри все скрутилось. На кухню забежал ребёнок Маргарет. Та девочка с фотографии. Своими глазами она уставилась сначала на Джессику, которая не скрывала умиления, а затем на меня. И причём на меня она смотрела очень долго, как будто её маленький детский мозг знал меня. Первое, что пришло мне на ум, было: «Какая прелесть». Нет. В этом не было и капли сарказма. Я подумал об этом искренне, когда смотрел на эту девчушку, которой, судя по всему, был год, не меньше. И после этой мысли дал себе мысленный подзатыльник. Какая из неё прелесть, если это ребёнок моей матери, которая была три года непонятно где и никак не участвовала в моей жизни, и человека, с которым моя же мать создала новую семью? Нет. Этот ребенок далеко не прелесть. — Мелани, знакомься, — Маргарет подняла ребёнка на руки, подходя ко мне, — это Луис. — Лу, — произнесло маленькое существо. Джессика, стоящая рядом тихо засмеялась. — Поздоровайся с братиком, — выдала Маргарет мелкой. Я тут же на неё посмотрел. Братиком? Что за хрень, мамочка? — Кхм, — неловко кашлянул Зак, а затем сжал губы в линию. Малая тем временем помахала мне ручкой. И, почему-то перешагнув свою неприязнь ко всем и всей этой ситуации, я помахал в ответ, и мои губы выдали что-то на подобие улыбки. Мелани улыбнулась мне во все свои четыре зубика. Улыбка на моём лице так и хотелась расплыться, но я не мог этого допустить. «Ты такой ужасный, Партридж».

***

Мы ели молча, только звучали стуки вилок по тарелкам, стаканов по столам. Мне не лез ни кусочек в горло в то время, как Джесс, не стеснясь, уплетала все, что предлагали ей Маргарет и Зак. Что касается Мелани, то девочка сидела в своем стульчике для кормления и довольно лопала какое-то пюре. Я необдуманно улыбнулся и посмотрел на всех, помолившись, что этого никто не заметил. Но Джесс увидела и, хитро посмотрев на меня, отпила сок из своего стакана. Я закатил глаза. — Я рада, что вы пришли. Семья воссоединена. От неожиданности моя вилка упала в тарелку, издав неприятный для ушей скрежет. Все вдруг посмотрели на меня. — Не путай вещи, мама, — отрезал я. — Все впереди, — исправилась она. — Посмотрим.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.