ID работы: 10044705

Моя Королева

Гет
NC-21
В процессе
51
Размер:
планируется Макси, написана 21 страница, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 15 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 1. Апатия

Настройки текста
На протяжении уже целого десятилетия по континенту и за его пределами ходят легенды о могущественно и прекрасном короле Синдбаде, повелителе семи джинов и семи морей. Слава главного сердцееда обгоняла своего хозяина, позволяя потешить своё самолюбие. Нельзя было сказать, что легенды надуманы или слишком натянуты. Все пересказанное имело место быть, даже нелепые истории для взрослых из личного архива короля. Его сокрушительные победы над врагами, душераздирающий рассказ о родителях, воодушевляющие истории о крепкой дружбе с генералами безумно нравились обычному слушателю. Не секрет, что где-то король немного приукрасил некоторые моменты, но… — Ваше Высочество, нам пора. — Статная девушка, чуть старше двадцати лет, перевела удручающий взгляд на свою слугу. Изумрудные глаза плавно опустились на стопку пергамента на столе. Тонкие пальчики, украшенные кольцами с драгоценными камнями,  аккуратно расположились на небольшой груди девушки. Приподнявшись, служанка в который раз доброй завистью поглядела на осиную талию своей госпожи. Короткий фиолетовый топ, обмотанный полупрозрачным платком высшего качества так хорошо сочетался с притворенной серебристой юбкой длинною до щиколотки. Когда же девушка прошла мимо служанки, второй довелось уловить нотки ванили и жасмина, которыми так любила пользоваться госпожа. Всем своим видом она давала понять насколько значима ее персона. Для мужчин, она была эталоном женственности и хранительницей домашнего очага, когда девушки считали ее своим идолом и пытались во всем походить на грациозную и горделивую госпожу. В довесок, достаточно редкий цвет волос служил доказательством ее аристократичного происхождения — нефритовые локоны, что были всегда аккуратно убраны в разнообразные прически, заставлял многих красавиц завидовать чёрной завистью. — Идём. — Прозвучало в ответ. Верно, в легендах главным персонажем всегда был Синдбад, дополняли его восемь генералов и многочисленные враги, а вот об одном значимом герое не было ни капли доброго слова. И этим персонажем, о котором в будущем будут слагать легенды не хуже, чем о повелители семи морей, звали Паннесса. Паннесса Синдрийская, единственная сестра Дракона, бастард своего отца и первая королева Синдрии. В зале совета собрались все генералы. Сидевший напротив короля, Шарркан так и норовил кинуть какую-нибудь издёвку в адрес волшебницы Ямурайхи. Дерзкий характер выходца Элиохапта понемногу действовал всем на нервы, но сложно было ругаться на такого симпатичного парня, тем более что при королеве он сидел ниже травы и тише воды. Сидевший по правую руку от мулата, Дракон нервно поглядывал на входные двери. Каждая встреча с сестрой была для него сродни тяжкого испытания. Вспоминая прошлое, Паннесса до сих пор с опаской относиться к брату, даже предпочла доверить охрану своего крыла Шарркану. Дракон сильно корил себя за все, что сотворил с сестрой, но сейчас это уже не имело никакого значения. Дети выросли, а их раны понемногу затянулись, оставляя неизгладимый след на душе. Капля пота скатилась со лба генерала, что не оставило равнодушных Хинахохо. Великах из северного племени широко улыбнулся, хлопнув товарища по плечу, в знак утешения конечно. Мужчина прекрасно знал обо всем, но лишь со стороны поглядывал на неловкие разговоры сёстры и брата, после чего шёл утешать второго. Холодное отношение королевы немного задевало и Писти, но девочка лишь угрюмо пожимал плечами и старалась четко и вовремя исполнять указы госпожи. Что касается Яму и Джафара, то этих двоих все устраивало в Паннессе, ведь о такой королеве они могли лишь мечтать.  Хладнокровие, жестокость в определенных аспектах, острый ум и необъятная чаша терпения поднимали Панне в глазах своих подданных. В сравнении с лентяем и пьянчугой королем, Паннесса была настоящим алмазом среди камней. Что же до Спартоса, то ему было все равно. Входные врата приоткрылись, все генералы приподнялись, чтобы поприветствовать свою госпожу. — Приветствуем ваше высочество! — Хором раздалось по залу. Вошедшая королева обежала взглядом комнату и недовольно покосилась на пустое кресло, обитое красным бархатом и золотом. Место короля было свободно. «Если его нет, значит… Он посещал вчера гарем? Видимо да. Что ж, так даже лучше.» — Панне мысленно вычеркнула мужа из головы, стерпев очередной удар. Не для кого не секрет, что у короля есть свой гарем и он не даёт девушки долго скучать, каждую ночь приглашая их к себе. Сложно счесть это изменой, ведь они совершенно не любят друг друга и это вполне законно, но девушке не давала покоя мысль о том, что за все время, что они состоят в браке, Синдбад так и ни разу не притронулся к ней. В свои двадцать два года она по прежнему была девственницей. Очередная гулянка короля сильно пошатнула королеву, но она стойко проглотила обиду, усевшись в своё кресло. Джафар, заметив недовольство со стороны госпожи, решил не затягивать приветствие и сразу же перейти к делу, прекрасно понимая ход мыслей Панне. Началось все с ежедневных отчетов от лица каждого из генералов, после настало обсуждения проблем на политической арене, а когда все вопросы были улажены, пришла очередь надвигающегося шествия. —  Шесть сотен служанок, около двух сотен танцовщиц, более трёх тысяч бочек вина, Ромур, главный шеф-повар, уже отчитался о готовности более семидесяти процентов яств. Украшения развешаны по всему острову, дороги перекрыты для крупногабаритных телег и повозок, так же на каждой из улиц дежурят по несколько солдат. Я ничего не забыл? — Джафар нарочито поглядел на напрягшиеся плечи каждого из генералов, а после перевёл взгляд на королеву. Паннесса восседала на своём кресле, что стоял по правую руку от пустующего кресла короля. Тонкими пальчиками она прошлась по пергаменту, вдумчиво вчитываясь в название каждого блюда, на память проверяя его с первоначальным списком, написанных самой королевой. — В меню я не увидела ошибок. — Снова эта колкость и недовольство. Она была раздражена по явным причинам, но предпочитала контролировать себя. Она обязана держаться и стойко принимать суровую реальность. — Передайте Ромуру, что к полудню все блюда должны быть закончены. Так же я не услышала ни единого упоминания о музыкантах. Что с ними? — Прошу прощения, музыканты прибыли в порт полным составом и уже проводят репетиции. — Хорошо. — Паннесса ещё раз оглядела своих генералов, а после одарила их тёплой улыбкой. — Шарркан, Ямурайха, — оба чуть ли не подпрыгнули на месте, — я надеюсь на вас сегодня. Остальным же я желаю приятного вечера. На сегодня все. Можете отдыхать. — Королева направилась к двери, но ее сразу же окликнул встревоженный Шарркан. — Моя королева, уделите мне немного вашего внимания. Прошу. — Проигнорировать его просьбу было бы плохим тоном, поэтому Паннесса покорно качнула головой и последовала в свой кабинет, поманив за собой генерала. — Произошло что-то, о чем мне стоит знать? — Девушка грозно уставилась на своего телохранителя, мысленно прогоняя в голове миллион возможных вариантов того, в какую абсурдную авантюру влез ее муж на этот раз. — Поездка в Бальбад понесла за собой не мало шумихи: начало революции, беглый принц, просящий пристанище в нашей стране, появление малыша маги на пороге дворца! Если есть что-то, что мне стоит знать, то я хочу услышать это сейчас. — Панне… — Шарркан и Яму были единственными, кому королева позволяла обращаться к себе по имени. Конечно же, когда они наедине. — Мне больше ничего неизвестно. Не думаю, что Син мог натворить что-то из ряда вон выходящее. — Королева метнула на генерала грозный взгляд. — К полудню прибудет делегация из империи Ко. Нам стоит их встретить надлежащим образом. — Новость о приезде имперских послов немного выбила королеву из колеи ещё вчера, но сейчас она уже была морально готова, хоть и наслышана о капризной и высокомерной восьмой принцессе Когьеку. — Иногда мне кажется, что весь мир становиться против меня. Или это все происки моего мужа. — Девушка тяжело выдохнула, опустил голову и закрыв глаза. — Шарркан, я хочу чтобы ты сделал кое-что для меня. Следи за этими товарищами из империи и докладывай мне обо всем, что может показаться тебе странным или же подозрительным. — Парень согласно кивнул и направился на выход, оставив свою госпожу на едина со своими мыслями. — Империя Ко, восстание в Бальбаде… Что же ты задумал, Синдбад?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.