Редактура от 05.05.2021
***
Особняк Рода Блэк, пятью минутами позже
— Маман, я знаю, что у нас с Вами натянутые отношения. — Натянутые! — противно взвизгнула Леди Блэк, в упор смотря на своего никчёмного старшего сына. — Мне больше не к кому обратится! — продолжил гнуть своё Сириус, едва сдерживая раздражение. — А как же твои друзья грязнокровки и Предатели Крови! — возмутилась Вальпурга Блэк. — Они не могут приютить у себя твоего бастарда! — словно выплюнув последнее слово, она с омерзением посмотрела на ребёнка в руках полуночного гостя. — Он не мой бастард! — возразил мужчина. — О, замечательно, — Леди Блэк раздражённо всплеснула руками, жест, что так не свойственен в аристократическом кругу. — Ты притащил в наш дом ещё и чужого ребёнка! — Он не чужой, а теперь позвольте войти в дом и я всё Вам объясню. — Держась на последней ниточке самоконтроля, попросил мистер Блэк. Всмотревшись в голубые глаза Сириуса, Вальпурга раздражённо дёрнула плечом и наконец-то отошла в сторону от входа. Уже и не ожидавший милости от матери мужчина быстро проскочил внутрь, закрывая за собой дверь. Леди Блэк стремительным шагом направилась в сторону гостиной, даже не сомневаясь, что гость последует за ней. — Итак, — изящно опустившись на краешек красивого резного кресла, произнесла женщина. — Чей это ребёнок? Сириус, оставшись стоять с малышом на руках неуверенно замялся, начиная сомневаться в правильности своего решения. — С каких это пор представитель Рода Блэк стал таким никчёмным?! — высокомерно изогнув резко очерченную бровь, холодно вопросила миссис Блэк. — Ни с каких! — тут же огрызнулся Сириус и, не дожидаясь разрешения, некрасиво плюхнулся на диван. — Вот и замечательно, — самодовольно произнесла леди. — Так чей он? — бросив взгляд на ребёнка снова задала свой вопрос. — Это сын Джеймса и Лили, — начал говорить Сириус, но увидев как лицо матери скривилось, тут же вспылил. — Да это их ребёнок! И не надо мне тут закатывать истерики, маман! — Единственный кто здесь истерит, это ты! — равнодушно сказала Вальпурга. — Меня лишь волнует причина, с чего ты решил, что я позволю этому отребью находится в нашем доме? — Он внук Доротеи, — попытался начать Сириус, но был перебит. — Моя тётя вошла в Род Поттеров, и к Блэкам она больше не имеет отношения. — Но Гарри на треть Блэк, — продолжил мужчина. — И он мой крестник. Уж это что-то должно значить для тебя. Дернув губами в раздражающем жесте, она пристально всмотрелась в ребёнка. Было очевидно, что сказанное сыном совсем не по нраву Леди Блэк, но возразить что либо она не смогла. Для их Рода семья и родная кровь всегда значили намного больше чем для остальных. — Чего ты хочешь от меня? — перевела взгляд на гостя. — Мне нужно кое-что сделать, а с ребёнком на руках это не получится провернуть. — А разве его родители не в силах позаботиться о нём? — удивлённо вздёрнула бровь. — Они… — Сириус на миг завис, словно напоролся на невидимую стену. — Они… — взгляд мужчины стал пустым и каким-то далёким, словно вместо глаз были вставлены пресловутые стеклянные шарики. — Они… — снова попытался произнести. — Мертвы! — сделала единственное возможное предположение Вальпурга. Только смертью Джеймса можно было пояснить столь странное поведение отпрыска. Сириус всегда питал странное чувство привязанности к этому мальчишке, которое со временем переросло в зависимость. Даже то, что юный Поттер обзавёлся супругой, без одобрения родителей, не отвадило от него Блэка. Сириуса словно вовсе не беспокоила сердечная привязанность Джеймса, он как верный пёс продолжал носиться за ним. А в след за самим мужчиной бегал этот недо-оборотень Люпин. Гость от слов женщины весь сжался и чуть не выронил ребёнка из рук. — Дай сюда! — потребовала леди, пойдя на поводу у материнского инстинкта. Отобрав у Сириуса малыша она наконец-то смогла рассмотреть его повнимательней. — Кричер! — крикнула обеспокоенная женщина. Домовой эльф тут же появился на зов своей обожаемой госпожи, даже не взглянув на нерадивого отпрыска благородного Рода Блэк. — Живо принеси тёплой воды, марлю и заживляющий бальзам! — распорядилась Вальпурга, присаживаясь на своё прежнее место с драгоценной ношей на руках. В этот момент Сириус видать вновь решил окунуться в пучину своего отчаянного безумства. Упав на пол, мужчина весь сжался и начал тихо подвывать. — Заткнись убожество! — рявкнула на сына миссис Блэк. — Как ты мог даже не осмотреть ребёнка, у него же всё лицо в крови! Под разгневанную тираду Леди Блэк и стоны мистера Блэка в гостиной появился домовой. Подкатив к креслу дражайшей госпожи столик со всем необходимым он походя пнул Сириуса. Аккуратно обтирая лицо малыша от запёкшейся крови женщина продолжила ругать своего отпрыска, благо снизив громкость. Наконец-то очистив ребёнка, она обратила внимание на рану. «Конечно, кровь же не могла появиться просто так. Обязательно должны быть повреждения». Смазав лечебной мазью детский лобик, Леди Блэк удовлетворенно вздохнула. «Теперь нужно подождать. Обследование придётся отложить до тех пор, пока малыш не проснётся». — Как его зовут? — спросила женщина, перекладывая поудобнее на своих руках ребёнка. — Я спросила, как зовут моего племянника? — прикрикнула на непутёвого отпрыска. — Гарри Поттер, госпожа, — пролепетал домовик, когда Сириус так и не смог ответить. — Гарри, — сморщилась женщина. — Что за плебейское имя! — Несомненно, Вы правы госпожа, — подобострастно молвил эльф. — Совершенно не подходит наследнику Древнейшего и Благороднейшего Рода Блэк. — Наследнику?! — искреннее удивление отразилось на лице аристократки. — Да, госпожа, — склонился домовик в почтительном поклоне. Недовольно посверлив слугу взглядом, Вальпурга отвернулась от него. Слова эльфа уже не в первый раз заставили её усомниться в его вменяемости. Вот же, перед ней на полу сидит единственный возможный наследник Рода. Осмотрев скрюченную фигуру Сириуса, она недовольно поджала губы. «Или, уж скорее, его отец». — У тебя, кажется, были какие-то дела! — попыталась вернуть сына в реальный мир. Неожиданно мужчина на полу дёрнулся и затих. А затем резко вскочив направился к выходу. — Сириус! — ошеломлённо позвала мать своего сына. Мужчина застыл в проёме. Схватившись руками за дёревянные рамы, он тяжело вздохнул. — Я должен поквитаться с ним. — Гневно произнёс мистер Блэк. — Должен! И больше не оборачиваясь, Сириус Орион Блэк покинул Родовое поместье наитемнейшего магического рода Великобритании. Навсегда...