ID работы: 10049763

Digging for the Bones

Джен
Перевод
R
Завершён
4063
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
512 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4063 Нравится 1513 Отзывы 1739 В сборник Скачать

Глава 51. Сложный вопрос

Настройки текста
      Нора была почти такой же, как и в прошлый раз, когда Гарри был здесь: упырь на чердаке, гномы в саду и квиддич среди яблонь. Хаос в доме был, пожалуй, немного больше, чем прошлым летом, и миссис Уизли выглядела усталой, но в целом это было прежнее уютное место.       Что-то странное случилось, едва они приехали. Когда Снейп вошёл в кухню и один из близнецов вскочил, чтобы принести ему чай, Гарри был уверен, что готовится какая-то шутка. Он не мог поверить, что у близнецов хватит наглости сделать это прямо при миссис Уизли.       — Он что, с ума сошёл? — одними губами шепнул Гарри Рону, когда Джордж (он был в свитере с буквой «Ф», но близнецы почти никогда не носили соответствующие свитера) отошёл налить Снейпу чашку чая. Рон покачал головой с выражением «поговорим позже» на лице.       Ничего не произошло, кроме того, что перенапряжённые нервы Гарри, наконец, сорвались в приступе хихиканья, закончившемся тем, что мальчик умудрился выплюнуть свой чай на Снейпа.       С такой провокацией, испугался Гарри, он заслужил по крайней мере подзатыльник. Вместо этого Снейп просто рассмеялся. Внезапно Гарри понял, что имел в виду Люпин, говоря о «серьёзных переменах».       — Что это было, чёрт возьми? — спросил Гарри, когда миссис Уизли отправила их всех в сад играть в квиддич. — Я думал, чашка превратится в крысу или что-то такое.       Рон и близнецы обменялись тревожными взглядами.       — Мама бы нам кишки на подвязки выдрала, если бы мы так поступили, — уныло пробормотал Фред.       — Ну да, но ты был… Я не знаю… как будто пытался произвести на него впечатление или что-то в этом роде, — заметил Гарри, закидывая метлу за плечо.       Джордж неловко пожал плечами.       — Папа сказал, что Снейп теперь член семьи, — он был непривычно серьёзен. — Он появился на часах и всё такое.       — И Гарри тоже, — заметил Фред.       — Я? — удивился Гарри. — Почему я на часах? — Он почувствовал, как в животе разливается тепло, и впервые за целую вечность улыбнулся по-настоящему. — Это ваши родители поместили меня туда?       — Нет, — покачал головой Рон. — Стрелка просто появилась там.       — Мы подумали, может, потому, что мама с папой решили тебя усыновить, — сказал Фред. — Я не знаю, как это работает, но должно быть как-то так.       В этом был смысл. Возможно, этому поспособствовало простое заполнение бумаг или что-то ещё. Тёплый огонёк в животе стал ярче. Стрелка на часах могла означать, что он сумел бы покинуть Паучий тупик и перебраться в Нору, пока не восстановят хогвартскую защиту. Может, стоит спросить мистера и миссис Уизли, что происходит? Может быть, он приедет сюда на Рождество?       Эта мысль вызвала странную грусть. Гарри задавался вопросом, как будет выглядеть Паучий тупик, украшенный к Рождеству. По какой-то причине Гарри был уверен: если он попросит, Снейп позволит сделать всё так, как мальчику захочется, и миссис Кук придёт к ним, чтобы охать и ахать.       — Так Снейп хорошо к тебе относится? — спросил Рон, когда близнецы прошли немного вперёд.       Неужели? Это было так сложно. Последние четыре недели прошли как в тумане, и Гарри не хотел говорить об этом. Давать ему сыворотку правды — это «хорошо относиться»? Однако Снейп просидел с Гарри всю ту ужасную ночь, рассказывая ему детские сказки и держа его за руку. Он постоянно приходил и проверял Гарри, а вчера вечером отнёс его в постель (неужели это было только вчера?).       В голове Гарри всплыло похожее на сон воспоминание.       Прошлой ночью он проснулся или наполовину проснулся в ужасном состоянии, когда не мог ни пошевелиться, ни закричать. Он знал, что Вернон или Волдеморт (скорее всего, оба) находятся в комнате с ним, но ничего не мог сделать, чтобы защитить себя. Он хотел закричать или наброситься на них с кулаками, но паралич крепко сковал его, и единственное, что он мог — жалобно скулить.       Невозможно было сказать, как долго он так пролежал, казалось, целую вечность. Даже собака исчезла.       Затем чудесным образом запах имбиря и душистого перца возвестил о присутствии Мастера зелий.       — Ш-ш-ш. — Рука Снейпа легла ему на плечо, легонько встряхнув. — Гарри, милый, это сон, — низкий голос зельевара звучал хрипловато. — Всё хорошо.       Он помнил, как открыл глаза; усталые чёрные глаза Снейпа были полны тревоги, а затем кровать прогнулась, когда Сопелка снова прыгнул на неё.       — Засыпай, сын, — Снейп мягко улыбнулся ему.       Гарри закрыл глаза, успокоенный скрежетом протаскиваемого через комнату кресла и скрипом, когда опекун сел. Мальчик погрузился в более глубокий, спокойный сон, уверенный в том, что ничего плохого с ним не случится, пока Снейп сидит рядом.       — Да, — сказал Гарри Рону, пытаясь понять, произошло ли это на самом деле или ему просто приснилось. Это казалось реальным, но насколько? — В основном с ним нормально.       Хотя сыворотка правды была несколько неприятной штукой.       — Хотя иногда он всё ещё бывает чёртовым ублюдком, — заключил Гарри.       Трое братьев Уизли снова встревожились, Фред и Джордж остановились и посмотрели на Гарри и Рона так, что Гарри вспомнились времена, когда он произносил вслух «Волдеморт».       Рон открыл было рот, но тут же закрыл его.       — Э-э… — протянул Джордж. Фред нервно заёрзал.       — Что? — спросил Гарри.       — Э-э… — наконец нарушил молчание Рон. — Не… ты знаешь… не обзывай его в нашем доме. Я имею в виду… — Рон поднял свободную руку ладонью вверх, как бы сдаваясь. — Он твой опекун и всё такое, ты… — Рон заколебался, глядя на близнецов. — Мы должны проявить к нему… некоторое уважение.       — Вы что? — Гарри недоверчиво оглядел абсолютно серьёзные лица ребят. — В прошлый раз, когда мы разговаривали, вы с удовольствием называли его как угодно.       — Да, но это было до Джинни, — тихо сказал Фред, не глядя Гарри в глаза.       — Это заклинание, — глубоко вздохнул Рон, видя недоумение Гарри. — Оно довольно тёмное, если верить Биллу.       — Как исцеляющее заклинание может быть тёмным? — не понял Гарри.       — Это значит, что у Снейпа серьёзные права на Джинни, так что он держит всю семью за яйца, — прямо сказал Джордж. — Видишь ли, заклинатели отдают частичку своей души смерти. Это больше, чем долг жизни. Это как… Я не знаю… всё, что ты в состоянии отдать.       — А как насчёт Помфри и Макгонагалл? — спросил Гарри.       Рон покачал головой.       — Мама и Макгонагалл четвероюродные или пятиюродные кузины, а папа, я не знаю, как-то связан с ней. В любом случае, она кровная родня. Кроме родственных связей, она — декан факультета Джинни. Поэтому заклинание распознало, что она в любом случае связана с нами. Помфри — целительница. Целители дают все эти клятвы, чтобы на них не навешивались долги жизни.       — И-и…? — Гарри терпеть не мог, когда ему приходилось просить кого-то объяснить какой-то аспект волшебного мира.       — И это значит, — мрачно произнёс Фред, — что так же, как у нас есть тётя Мюриэль, теперь у нас есть Снейп.       — И если верить Биллу, — подхватил Джордж, — поскольку Снейп был заклинателем и вложил большую часть своей силы, заклинание признало его Магистром магии. Это значит… — Джордж замолчал, с трудом облекая всё это в слова.       — Это значит, — вмешался Фред, — что Снейп может жениться на Джинни, или удочерить её, или взять в ученицы, или даже сделать её своим домашним эльфом, если захочет.       У Гарри закружилась голова.       — Снейп не держит домашних эльфов, — оцепенело пробормотал он и воскликнул: — Но это же ужасно!       В груди у него вспыхнуло что-то горячее; он почувствовал, как загорелись щёки. Снейп удочерит Джинни? Тогда Гарри снова останется в одиночестве. Вздрогнув, он понял, что не хочет делиться вниманием Снейпа.       — Но ведь он нормальный, правда? — обеспокоенно спросил Фред. — Он не заставляет тебя вкалывать по дому или что-то в этом роде?       — Нет, он нормальный, — Гарри подумал о Сказочнике. — На самом деле он очень хороший.       — Ну, он не морил тебя голодом, — заметил Рон. — Ты вроде немного поправился.       Гарри кивнул.       — Снейп бесится, если я пропускаю обеды.       Они больше не заговаривали о Джинни и Снейпе, хотя Гарри был уверен, что у них есть миллион вопросов, которые им хотелось бы задать.       Остаток дня прошёл в мельтешении снитчей и бладжеров. Через некоторое время поиграть с ними вышел Билл со своей метлой.       Проблема возникла, когда Билл ударил бладжером по Фреду, тот уклонился вместо того, чтобы отбить обратно, а Гарри оказался в это время в неподходящем месте: он гнался за снитчем и не заметил бладжер, пока тот не врезался в него.       Чёрт, подумал Гарри, открывая глаза в следующий раз. Он лежал на спине в расплывчатом окружении рыжеволосого семейства, чувствуя, как искалечено лицо, и не совсем понимая, что произошло.       — Мои очки? — Гарри поперхнулся и закашлялся, когда что-то потекло в горло. Он приподнялся на руках, повернувшись, сплюнул на траву тягучие красные сгустки. Гарри очень надеялся, что не совсем уничтожил свои очки. Красное всё капало на траву.       В носу пульсировало, и с каждым толчком казалось, что нос раздувается. Щека так распухла, что левый глаз не мог открыться.       — Молодец, Фред, — заметил Билл, присаживаясь на траву, чтобы получше рассмотреть лицо Гарри. — Сломал ему нос. И одну из скул, кажется. Гарри, позволь мне заглянуть тебе в рот.       Гарри послушно открыл рот.       — О, хорошо хоть, все зубы на месте. Мама терпеть не может ставить их обратно, — бодро сказал Билл. — Как думаешь, идти сможешь?       Гарри кивнул. Билл помог ему встать, но не отпустил. Рон протянул очки. Вместо искорёженных кусков проволоки, которые Гарри ожидал увидеть, они оказались целыми и невредимыми. Верно, ведь Снейп подарил ему очки, зачарованные на самовосстановление. Он также купил ему ещё одну пару, на случай, если мальчик потеряет первую. И всё только для того, чтобы облегчить жизнь Гарри.       Очки Гарри всегда были больной темой для Петунии. «Не смей их ломать, — шипела она. — Разобьёшь — будешь ходить слепым, я не собираюсь платить за другие очки». Конечно, теперь Гарри не был уверен, что ей действительно пришлось заплатить за его первые очки. Снейп, кажется, намекал, что за них должна была заплатить НСЗ*.       Капающая с его лица кровь смешалась со слезами.       — Держи, Гарри, — Джордж протянул ему носовой платок. — Зажми нос, чтобы не истечь кровью до того, как мы доставим тебя в дом.       Гарри был рад, что мог оправдать слёзы стекавшей по лицу кровью — конечно, больно, но бывало и похуже. Он не хотел, чтобы Уизли считали его ребёнком.       Снейп разволнуется, когда увидит всё это. Эта простая мысль, казалось, поразила неустойчивое эмоциональное равновесие Гарри, как удар молота. Снейп рассердится на мальчика не потому, что это доставит ему неудобства, а потому, что это его работа — убедиться, что Гарри в безопасности. Потому что он наверняка испугается.       Испугается. За Гарри.       У Гарри перехватило дыхание.       — Не торопись, Гарри, — сказал Билл, приняв его идиотский всхлип за стон боли. — Ты ведь упал с метлы.       Вспомнив свой разговор со Снейпом, Гарри понял, что тот подумает, будто он сделал это нарочно. Это причинит ему боль.       — Не… не позволяйте Снейпу видеть меня таким, — выдохнул он. — Он сильно расстроится.       Билл замер.       — Ладно, Гарри, — тихо проворчал он. — Фред, беги за мамой. Расскажи ей, что случилось. Мы принесём Гарри.       Не теряя больше времени, Билл просто подхватил Гарри на руки и понёс, предоставив Рону и Джорджу следовать за ним.       — Он накажет тебя, Гарри? — тихо спросил Билл.       — Думаю, да, — с несчастным видом ответил Гарри.       — Как? — ожесточённо спросил Билл, удивив мальчика своим тоном.       — Скорее всего, заберёт мою метлу, — пробормотал Гарри, — и заставит писать длинное эссе о технике безопасности полётов на мётлах или что-то в этом роде.       — Я скажу ему, что во всём виноват Фред. — Руки Билла немного расслабились. — Он должен был отбить этот бладжер.       — Спасибо, — с облегчением сказал Гарри. — Он такой уставший. Я не хочу его волновать.       Что-то в лице Билла смягчилось.       — Посади его сюда, — распорядилась миссис Уизли, указывая на стул напротив двери, когда Билл внёс мальчика внутрь. — Дай мне взглянуть, Гарри.       Она взмахнула палочкой, убирая платок. Кровь по подбородку больше не текла.       Билл прошептал что-то на ухо Молли, пока она работала, и отошёл.       — Как ты вообще свалился с метлы? — спокойно спросила она.       — Я не падал… — поспешил поправить её Гарри.       Миссис Уизли посмотрела на что-то позади него.       — О, Северус, — сказала она и мягко улыбнулась. — Рон, принеси профессору стул и чашку чая! — Она снова посмотрела на Гарри. — А теперь сиди спокойно, дорогой, у меня это неплохо получается, — она взмахнула палочкой перед глазами мальчика, и всё на его лице болезненно сместилось.       Гарри, однако, не пикнул — ему не хотелось, чтобы Снейп подошёл и увидел его таким. Из глаз потекли слёзы.       — Ну вот и всё. Как ты себя чувствуешь?       — Уже лучше, спасибо, — ответил Гарри. Она ещё раз взмахнула палочкой, и лицо мальчика вдруг стало чистым и сухим.       — Что случилось, Гарри? — громко спросил Снейп.       — Я… э-э… — Гарри подумал, что теперь он может повернуться и посмотреть на своего опекуна, и только тогда сообразил, что его рубашка вся в крови.       — Он упал с метлы, — сообщил Фред.       — Нет, — возразил Гарри, повернувшись к Фреду. — Ты промахнулся мимо бладжера, и он меня сбил.       Снейп сидел неподвижно, и Гарри показалось, что тот скрипнул зубами.       — Это был несчастный случай, — уже тише сказал он, поворачиваясь к своему опекуну. — Клянусь.       Он встретился взглядом со Снейпом, желая, чтобы тот понял, что Гарри не нарушил их соглашение.       — А вся эта кровь? — напряжённо спросил Северус.       — Из разбитого носа, — небрежно бросил Рон. — У него всегда из носа кровь идёт, когда он падает с метлы.       В этот момент Гарри готов был расцеловать Рона. Снейп немного расслабился, даже дыхание выровнялось.       Миссис Уизли что-то пробормотала, и вся кровь с рубашки Гарри исчезла.       — Идите и приведите себя в порядок к ужину, — сказала она, выпроваживая их из кухни.       Гарри вдруг охватило безумное желание обнять Снейпа. Ни по какой другой причине, кроме той, что опекун прибежал, как только услышал, что Гарри поранился. Но мальчик сдержался: Снейп наверняка проклял бы его.       Когда все вернулись на кухню, Снейп уже спал. Гарри последовал его примеру и отправился спать гораздо раньше, чем обычно. Миссис Уизли пришла ему на помощь, когда близнецы начали дразнить его.       — Иди ложись, милый, — сказала она. — Бладжеры в лицо любого выбьют из колеи.       Дважды «милый» от двух разных людей за двадцать четыре часа. Рекорд! От этой мысли у него потеплело на душе. ________ *НСЗ — Национальная служба здравоохранения (англ. National Health Service, NHS) — зонтичный термин, описывающий совокупность отдельных национальных государственных организаций здравоохранения Англии, Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии (служба в Северной Ирландии носит название Health and Social Care) (прим. пер.)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.