ID работы: 10051811

Мой сказочный Хогвартс

Гет
R
Заморожен
467
автор
Размер:
75 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
467 Нравится 123 Отзывы 122 В сборник Скачать

До встречи в Хогсмиде ~ Джордж Уизли

Настройки текста
Примечания:
Осень выдалась теплая, солнечная. Деревья украшала словно гирлянда с тысячами ярких огоньков всё ещё не опавшая листва. Дожди в этом году шли редко, уступая светлым пропитанным свежим осенним воздухом дням. Закутанная в теплое цвета капучино пальто, Т/И мягко убрала за ухо назойливо лезущую в глаза прядь волос, что выбилась из аккуратной причёски. В косом переулке, оживленном, наполненном громкими голосами волшебников и волшебниц, толпившихся в очередях магазинов, будь то за магическими пособиями или реагентами для зельеварения. То тут, то там мимо ног проскальзывали коты, прыгали сбежавшие от невнимательных хозяев жабы, над головой временами пролетали совы доставляющие письма. Т/И улыбнулась, она представляла себе нечто именно такое, когда после окончания Ильверморни решила стать педагогом в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Всё в Англии отличалось от родной Америки, от диалекта до одежды и традиций, и девушка чувствовала, жизнь не будет простой, но в любимой Ильверморни её учили — трудности лишь закаляют характер. Она во все глаза разглядывала витрины магазинов, всматривалась в лица проходящих мимо волшебников. — Старый пройдоха! — Проворчал себе под нос пожилой волшебник, сморщенный и чем-то похожий на гоблина. — Десять галлеонов за этот заплесневелый кусок пергамента, грабёж! Т/И накрыла рот ладонью, прикрыв улыбку. Хоть что-то в новой стране ей показалось знакомым. Девушка прошла в глубь улицы, периодически на неё налетали дети волшебников что ещё слишком малы что бы посещать школу волшебства, и приходили в косой переулок вместе с родителями. Эти малыши напоминали ей её саму в этом чудном возрасте. Она купалась в этой волшебной атмосфере нового для неё мира Британии, с добродушной улыбкой на губах. Теплый осенний ветерок обдувал лицо, ласково ероша её Ц/В волосы. В каждом из магазинчиков толпились ведьмы и волшебники, покупая нужные им вещи. Т/И хотела зайти в один из них, но не была уверена, в какой лучше с самого начала. Глаза разбегались, в косом переулке было так много всего, хотелось разделиться что бы побывать во всех местах одновременно. Вдруг взгляд привлек странный механический смех, и Т/И огляделась по сторонам заметив магазинчик с вывеской, гласившей: «Все возможные волшебные вредилки», а прямо над вывеской была огромная рыжеволосая улыбающаяся голова. Необычное оформление сразу привлекло взгляд девушки, и иностранка с любопытством направилась к дверям. Внутри было ещё необычнее чем снаружи. Группы школьников толпились возле витрин, кругом летали причудливые огоньки, и она даже не могла представить нечто подобное в Америке. Девушка обратила внимание на стоящий почти в самом центре стеллаж с амортенцией, и подумала, что навряд ли это настоящее любовное зелье, это было бы противозаконно. Т/И подошла ближе, каблуки её сапог стучали по полу, хотя этого не было слышно от восторженных возгласов молодых студентов. В красиво оформленных в форме сердечек сосудах мерцало нежно-розовым цветом любовное зелье. Т/И протянула руку что бы присмотреться, когда внезапно словно из неоткуда появившаяся рука почти до смерти напугала. Т/И резко обернулась, встречаясь глазами с молодым человеком, странно напоминающем ту огромную голову на вывеске. Хозяин магазина? — Так приятно встретить здесь новое лицо. — На лице, покрытом веснушками, появилась хитрая улыбка. Девушка неловко поправила волосы, стараясь не встречаться глазами с обаятельным рыжеволосым волшебником. — Ищете что-то для вашего молодого человека? С хитрым блеском в глазах он указал на бутылек в твоей руке, и она почувствовала, как её щеки покрываются пунцовыми пятнами. Она покачала головой поставив амортенцию на место, вежливо улыбнувшись. — Нет, просто полюбопытствовала, — ответила девушка, и она заметила, как её собеседник слегка приподнял брови. — О, иностранка? — его веселый тон заставил тебя удивиться. Неужели он со всеми такой? — Подождите! Попробую угадать, вы из Франции? Т/И не сдержала смешка. Светлая улыбка появилась на её губах, она не могла не признать, что его веселое настроение было заразительным. Он будто освещал всё помещение одним своим присутствием. — Нет, — смущенно опустив взгляд ответила девушка, — Не угадали. Я из Америки. — Но я был близок. В вас определенно есть та грация что и у девушек из Шармбатона. — Т/И чувствовала, как внизу живота запорхали бабочки. Он определенно знает, как подать себя перед девушкой. — Тогда скажите, в Америке есть что-то такое до чего «Всевозможным волшебным вредилкам» нужно расти? — Знаете, — Она поправила постоянно выбивающуюся прядь волос за ухо. — Я признаюсь, что не часто хожу по подобным магазинам, но совершенно уверена, что ваш один из лучших. Глаза рыжеволосого волшебника просияли. Казалось, она сказала просто только то, что думала, но по его лицу можно было подумать, что это был лучший комплимент. Его глаза блестели, а широкая улыбка не могла не заставить улыбнуться так же радостно. — Тогда, не примите за дерзость пригласить вас на чашечку кофе. — Его предложение было определенно заманчиво, но ведь она должна была всё ещё подготовиться к тому, чтобы отправиться в Хогвартс в качестве преподавателя, а значит, приглашение как не печально, придется отклонить. — Я бы с удовольствием, — ответила Т/И, вздохнув, — но придется отложить. Мне нужно купить всё необходимое для того, чтобы поехать в Хогвартс. Устраиваюсь преподавателем. — Не вижу никакой проблемы. — Невозмутимо говорит молодой человек, и от его уверенности она чувствует себя вдруг очень маленькой. — Возле Хогвартса, есть замечательная деревенька Хогсмид, в баре три метлы подают вкуснейшее сливочное пиво. Вы обязательно должны попробовать. Он замолкает, и Т/И несколько раз моргает, в надежде что это был не сон, а молодой человек тем временем раскланялся в шутливом поклоне. — Джордж Уизли. — Он выпрямляется, беря её руку в свою, оставляя на тыльной стороне ладони мягкий почти неощутимый поцелуй, от которого по коже бегут мурашки. — А ваше имя прекрасная леди? — Т/И Т/Ф. — Улыбаешься ты, приседая в его же манере в реверансе. Он добродушно смеется, и ты отвечаешь ему тем же, ни на секунду не жалея, что зашла в непривычный для тебя магазин. — Тогда до встречи в Хогсмиде, милая леди? — спрашивает Джордж, и Т/И кивает слишком ревностно, так что её непослушная прядь снова выбивается. Она тянется её поправить, когда рука Джорджа успевает раньше неё, заправляя Ц/В волосы ей за ухо. Снова оставляет на тыльной стороне ладони легкий поцелуй, и ты уходишь, из магазина, в надежде что всё именно так и будет.

***

— Джордж? — голос Фреда звучит приглушенно, в большой толпе школьников и друзей, когда близнец проталкивается сквозь них что бы подойти ближе к Джорджу. — Что это за милая леди только что вышла? — Новый преподаватель в Хогвартс. — Ответил Джордж, расплываясь в улыбке. — Надеюсь и наш будущий постоянный клиент…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.