ID работы: 10054875

Когда над пеплом поднималось солнце

Слэш
NC-17
В процессе
128
автор
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 16 Отзывы 55 В сборник Скачать

1. Дементор.

Настройки текста
Примечания:
— А ну вставай, неблагодарный мальчишка! — громкий крик и неожиданный истерический стук в дверь комнаты разбудили Гарри.       Тот сел на грязном оборванном матраце и протянул руку в сторону в надежде нащупать свои очки. Поломанная оправа привычно опустилась на переносицу и съехала вниз и влево. Мальчик поднялся на ноги, собрал затылком пару косяков (всё пространство занимали поломанные вещи) и, шатаясь, вышел наружу.       Тётка Петуния хлопотала на кухне, заливаясь какой-то смутно знакомой песней, а в это время остальные члены семьи смотрели юмористическое шоу по телевизору. Поттер вздохнул и прошел к родственнице, приготовившись получить несколько увесистых ударов. — Что так долго? — визг резанул уши. — Бери сковороду и начинай жарить бекон, завтрак должен быть идеальным, так как нам придёт соседка. Мы будем обсуждать новое прочитанное произведение, а ты должен в это время сидеть у себя. Всё понял? — Да, тётя.       Гарри по-быстрому сделал всё, о чём его просила миссис Дурсль, и, прыгая через ступеньки, поднялся к себе.       До конца лета оставался один день.

***

— Ну наконец-то, Гарри! — Гермиона прямо-таки влетела в объятия волшебника. — Я столько всего должна тебе рассказать! Вот, например, в июне мы с родителями поехали в…       Под быстрое щебетание подруги они дошли до поезда, прихватив по пути Рона, и стали искать свободное купе. Пустых, как ни странно, не нашлось, зато в одном вагоне они обнаружили относительно спокойное местечко. В углу на сидении спал мужчина: вроде и молодой, но с подернутыми сединой волосами, что заметно добавляло возраста, в невероятно потрепанной одежде и с болезненным, усталым видом. Ребята замерли на пороге. Обычно в Хогвартс-экспрессе ездили только школьники, поэтому очень непривычно было видеть здесь взрослого, не считая ведьмы с тележкой. — Это еще кто? — прошептал Рон, пытаясь не разбудить незнакомца. Дети бесшумно закрыли дверь и сели подальше от окна и человека. — Профессор Р. Дж. Люпин, — сразу же ответила Гермиона, тоже шепотом. — На сундуке написано, смотри, — и указала пальцем на верхнюю полку. Там действительно стоял небольшой сундук, весь потертый и стянутый веревкой, связанной из обрывков. — Интересно, по какому предмету? — спросил Рон, глядя на мертвенно-бледный профиль мужчины. — Очевидно же, — отличница посмотрела на друга, как на дурака. — В школе одна вакансия — Защита от Темных Искусств. Удивлюсь, если будет иначе. — И то верно… — рыжий мальчик понял, что задал очень тупой вопрос.       У ребят было уже два учителя по этому предмету, и все они были не слишком-то и компетентными. Каждый из них продержался в Хогвартсе только год, из-за чего ходили слухи, что должность преподавателя ЗоТИ заговорена. Только вот проклясть можно предмет и человека, но никак не место.       Далее третьекурсники говорили обо всем и сразу: о сбежавшем Сириусе Блэке, насчет которого Гарри предупреждала чета Уизли, о «Сладком королевстве», о Хогсмиде в целом (на этом моменте друзья Поттера возмутились, что дядя и тетя не подписали согласие на посещение деревеньки), о вредноскопе, который на день рождения Героя прислал ему Рон…       В какую-то минуту на колени к рыжему приятелю прыгнул наглый большой котяра с приплюснутой мордой — Живоглот. Уизли сразу же взвился и вскричал, требуя, чтобы от него убрали животное. Тут профессор Люпин пошевелился, и ребята тревожно уставились на него, но он лишь повернул голову и продолжил спать с приоткрытым ртом.       Хогвартс-экспресс двигался на север в Шотландию, и пейзаж за окном, довольно уже дикий, постепенно мрачнел, а облака в небе сгущались и темнели. Не ровен час, как пойдет ливень. За дверью купе туда-сюда носились школьники и громко что-то обсуждали. В час дня в вагоне появилась толстушка ведьма с тележкой сладостей. — Может попробуем его разбудить? Он выглядит довольно голодным, — Рон мотнул головой в сторону профессора Люпина.       Гермиона осторожно приблизилась к преподавателю и попыталась его разбудить, но все было тщетно. — Он точно спит? — скепсис так и шел от Поттера. — Он дышит, — девочка укоризненно взглянула на Гарри. — Не беспокойся, милая, — толстушка добродушно улыбнулась. — Если профессору понадобится, то он найдет меня впереди, у машиниста.       И ушла дальше по вагону.       Конечно, Люпин — не слишком веселая компания, но лучше так, чем с какими-нибудь мерзкими слизеринцами. Да и его присутствие имело свои плюсы: когда несколько часов спустя в купе заглянула свита Малфоя и попыталась докопаться до ребят, они вынуждены были отступить, чтобы не разбудить преподавателя. Драко и его телохранители шумно вошли и принялись словесно измываться над Гарри и его друзьями, как заметили Люпина. Но тот все спал, несмотря на громкие разговоры.       Чем севернее продвигался поезд, тем сильнее лило; окна затянуло непроглядной серостью, которая постепенно чернела. Наконец в коридорах и над багажными полками зажглись фонари. Колеса стучали, дождь барабанил по крыше, ветер ревел и свистел, а профессор все спал и спал. Гарри как-то даже проникся атмосферой Хогвартс-экспресса, ему страсть как захотелось сейчас укутаться в плед и выпить большую кружку обжигающе-горячего шоколада со сливками, при этом обсуждая с гриффиндорцами квиддич или очередную настольную игру, а может даже и школьные сплетни. — Мы, наверное, почти приехали, — сказал Рон, смотря в окно.       Не успел он закончить фразу, как поезд начал притормаживать. — Круто. Я уже умираю с голоду. Быстрее бы пир… — Рон встал со своего места, приготовившись собираться.       Гермиона посмотрела на наручные часы и только нахмурилась: — Мы не могли так быстро приехать, еще полтора часа пути осталось. — Тогда чего мы останавливаемся? — Поттер выгнул бровь.       А поезд все замедлял свой ход. Гарри, сидевший у самой двери, встал и вылетел в коридор. По всему вагону из дверей высовывались любопытные лица.       Поезд, дернувшись, замер, и вдалеке загрохотало — скорее всего с полок попадали сундуки и прочий багаж. А после внезапно погасли лампы, и вагон окунулся во мрак. — Что такое? — Рон вышел вслед за Гарри, по пути обо что-то запнувшись. — Ой, Рон, это моя нога! — Гермиона заскулила от резкой боли мизинце.       Зеленоглазый мальчик наощупь вернулся на свое место, пытаясь рассмотреть окружающую обстановку. Он протер стекло ладонью и вгляделся в черноту. — Движется… — с этими словами Гарри вдруг по окну пополз иней, и стало заметно холоднее. Изо рта пошел пар.       Дверь в купе внезапно открылась и в купе ввалилась туша. Гермиона снова взвизгнула от боли в ноге. — Вы не знаете в чем дело? Так резко свет погас, а я темноты боюсь… — Привет, Невилл, — Гарри помог гриффиндорцу подняться и усадил его на свое прошлое место.       Гермиона вскочила и засобиралась к машинисту. Уже у двери она в третий раз с кем-то столкнулась. — Это кто? — А это кто? — Джинни? — Гермиона? — Ты что тут делаешь? — Рона ищу… — Садись к мальчикам. — Не сюда! — истошно заорал Гарри, почувствовав рядом с собой человека. — Тут я! — Ой! — Прекратите шуметь! — Нам рассесться надо. — Подвиньтесь, ребят! Тесно! — Тихо! — гомон прервал хриплый голос. Кажется, профессор Люпин наконец-то проснулся. Поттер слышал, как он задвигался рядышком. Все сразу же умолкли.       Что-то затрещало, и мерцающий свет затопил купе. Люпин держал в одной руке небольшой костерок, а в другой — палочку. Лицо его казалось еще более серым и бледным, но глаза смотрели внимательно и остро. — Оставайтесь тут, я сейчас приду, — он медленно поднялся и шаркающе прошел до двери, после чего открыл ее и исчез во тьме, забирая с собой огонек.       Гарри стало интересно, что происходит снаружи, и он незаметно для других выскользнул из купе. В коридоре было еще холоднее. Герой чувствовал, как внутренние органы начинают промерзать насквозь, и его захватил жуткий страх смерти от обморожения.       Мальчик-который-выжил оглянулся назад, услышав тихий шорох за спиной и чуть не отбросил коньки от ужаса: там парила в воздухе длинная худощавая фигура, укрытая рваным развевающимся плащом. От существа несло стойким запахом падали и разложения. Поттер в последний момент заметил, как под подолом балахона скрывается костлявая гниющая рука, и ему стало дурно. Даже в самом страшном кошмаре он никогда не видел ничего подобного.       На грани сознания слышен был истошный вопль, но Гарри так и не разобрал, чей он. Сейчас его волновали только холод и полупрозрачная фигура.       В глазах постепенно темнело, и мальчик попытался сосредоточиться на любой мысли. Он вспоминал прекрасные солнечные деньки, проведенные со своими друзьями и наполненные смехом, радостью и приключениями. Мысли его совершенно внезапно перескочили в другое русло: вот Снейп презрительно кривится и язвительно отчитывает непутевого ученика, вот Джинни пропала в Тайной Комнате, а вот молодой Волдеморт стоит около Василиска, разведя руки в стороны, и предлагает присоединиться к нему…       Поттера обуял гнев. Из последних сил он собрался и на автомате выставил руки вперед, желая уничтожить холод и стереть существо с лица Земли. Из подставленных ладоней вылетела маленькая искра, со временем набирающая обороты и превращающаяся в дикий и необузданный пожар. Фигура завизжала и рассыпалась пеплом прямо на глазах мальчика. Мороз тотчас отступил, и Герой вздохнул от облегчения. Угроза миновала.       Все еще в ступоре от произошедшего он вернулся в купе и тихонько присел на самый край сидения. Мальчик помнил ледяной холод, проникающий под кожу, который забирался внутрь, под грудь, в самое сердце… Он тонул во мраке, в ушах был шум, как на большой глубине. Грохот нарастал, а его все тянуло и тянуло вниз… — Гарри! Гарри! — он очнулся от того, что кто-то бил его по щекам. Поттер открыл глаза; над ним горели фонари, поезд мерно покачивался, снова набирая ход, а сам он соскользнул с сидения на пол.       Мальчику стало стыдно за свой обморок. Все-таки никто, кроме него, не бухнулся без сознания. — Ты как? — обеспокоенно спросил Рон. — Уже нормально. Что это было?       Гарри обвел глазами купе и не обнаружил Невилла и Джинни. Видимо, они ушли, когда все вернулось на круги своя.       От громкого треска ребята подпрыгнули. Профессор Люпин разламывал на кусочки гигантскую плитку молочного шоколада. — Съешь, — он протянул кусок Герою, — помогает от дементоров. — Так это?.. — Дементоры. Стражи Азкабана, — ответил преподаватель, раздавая шоколад остальным.       Дети уставились на учителя. Тот свернул пустую обертку и снова подошел к двери. — Ешьте, это помогает. Я пока что схожу к машинисту, нужно переговорить…       И вышел. — С тобой правда все хорошо? — Гермиона теребила край юбки пальцами. — Я не понимаю, что случилось-то? — Просто ты так неожиданно исчез, — друзья переглянулись, — а потом, когда мы вновь тебя увидели, ты был слишком бледным и болезненным… — После чего рухнул в обморок! — Рон перебил ведьму.       Гарри ничего не понимал. Он чувствовал себя вполне хорошо при встрече с дементором, но потом… Потом он будто потерял все дорогое для себя, стало так тоскливо. Но мальчик и не думал терять сознание, самочувствие было превосходным. Так что же произошло?       Вернулся профессор Люпин. Он замер на пороге, осмотрел ребят и улыбнулся: — Между прочим, шоколад не отравлен.       Поттер откусил немного и с удивлением заметил, как по телу разлилось тепло до самых пальчиков ног. — Мы прибудем на платформу через двадцать минут, поэтому будьте готовы, — сказал профессор. — Ты как, Гарри?       Мальчик не стал спрашивать, откуда он знает его имя. И так ясно. — Неплохо.       До прибытия поезда на платформу они ни о чем особо не разговаривали, все еще находясь под впечатлением от такой неприятной встречи. Наконец поезд остановился в Хогсмиде, и в дверях образовалась давка — все торопились выйти; совы ухали, кошки мяукали и урчали, Тревор громко квакал у Невилла под шляпой. На маленькой платформе было тесно и холодно; с небес рушилась дождевая пелена. — Первоклассники, сюда! — над головами юных волшебников возвышалась огромная туша Хагрида. — Как дела, троица?       Ребята радостно помахали и посвистели полувеликану и свернули к тропинке с каретами, чтобы поехать вместе с остальными курсами. Оставалось надеяться, что их везли невидимые лошади, — едва компания села в одну из карет, как та сдвинулась с места и понесла их в сторону замка. Как ни всматривался Гарри, он не мог заметить никого в упряжке.       Внутри пахло плесенью и сеном, а сам дилижанс подпрыгивал и раскачивался на ходу. После того кусочка шоколада Поттеру стало заметно легче, однако он был все еще слаб. Рон и Гермиона косились на него, опасаясь, что он снова грохнется на землю.       Когда они подъехали к большим воротам, Герой увидел несколько фигур в плащах с капюшонами — дементоры были и здесь. Он скривился от отвращения и откинулся на спинку сидения, чтобы не видеть их отвратительные тела и руки и не вспоминать осыпающийся после огненного шоу на пол коридора прах. Мальчик подумал, что об этом происшествии ни в коем случае нельзя рассказывать друзьям. У него было странное предчувствие на этот разговор, и он не хотел начинать его раньше времени. Может, как-нибудь позже…       На подъезде к Хогвартсу экипаж из сотни карет набрал скорость. Гермиона высунулась из окошечка и наблюдала, как стремительно приближаются башни и башенки замка. Наконец карета, покачнувшись, остановилась. Ребята вышли.       Когда по ступенькам спускался Гарри, то в уши ему врезался ликующий голос: — Что, в обморок упал, Поттер? Ты правда рухнул в обморок? — группа слизеринцев рассмеялась. — Это действительно так, Лонгботтом не врет?       Малфой оттолкнул рядом стоящую Гермиону и преградил мальчику дорогу; его глаза злобно сверкали, а сам он надменно ухмылялся. — Отвали, Малфой, — Рон не вытерпел. — А с тобой-то что, Уизли? Дементор и тебя напугал? — Вообще-то я потерял сознание не из-за дементора… — тихого возмущенного шепота Гарри никто не услышал. — Что-то не так? — из соседнего дилижанса вышел Люпин.       Драко окинул его высокомерным взором, приметил потрепанный сундук и залатанную мантию и с еле заметным сарказмом ответил: — Нет, что вы… профессор, — а затем развернулся на пятках и с гордой осанкой прошествовал к остальной толпе слизеринцев.       Рон и Гермиона подхватили под руки Гарри и влились вместе с ним в поток людей, поднялись по каменным ступеням, прошли сквозь дубовые двери, а потом и в вестибюль. Справа были распахнуты двери в Большой зал; Поттер, влекомый толпой, шагнул было туда, но его успела выцепить из хватки друзей профессор Макгонагалл.       Это была суровая ведьма с пучком на голове, которая очень ревностно относилась к нарушениям дисциплины. Ее поведение уже заставляло задуматься о том, что он мог натворить. Проницательные глаза строго смотрели на него из-за квадратной оправы очков, и мальчику хотелось съежиться как можно сильнее. — Нечего так пугаться, мистер Поттер, я просто задам вам несколько вопросов в своем кабинете.       После этой фразы Гарри стал еще более настороженным, но прошел за ведьмой. Вслед за куратором он поднялся вверх по мраморной лестнице и по коридору.       У себя в кабинете — небольшой комнатке с широким камином, где пылал огонь, — профессор Макгонагалл пригласила мальчика присесть в кресло для посетителей. Сама она уселась за свой стол и отрывисто спросила: — С вами точно все в порядке, мистер Поттер? Профессор Люпин сказал, что в поезде вам стало плохо, и вы упали в обморок.       Не успел он ничего ответить, как в дверь стремительно зашла мадам Помфри. Просто замечательно! Он не знал, что с ним произошло, а учителя уже устраивают суматоху вокруг этого происшествия. — Все нормально, правда… — Гарри попытался хоть как-то выправить ситуацию. — Снова геройствуешь? — мадам Помфри его не дослушала и начала хлопотать вокруг, все больше раздражая мальчика. — Очевидные следы воздействия дементоров, но мистер Поттер и правда в порядке. Просто надо съесть шоколада, и все окончательно придет в норму. — Я уже съел, — Герой все же поморщился, — мне дал профессор Люпин. — Вот как? — медсестра одобрительно улыбнулась. — В кои-то веки в школе появился преподаватель Защиты от Темных Искусств, который знает свое дело.       Гарри хмыкнул. — Ладно, раз с вами все хорошо, то можете идти на ужин, мистер Поттер, — Макгонагалл поправила оправу очков. — Спасибо, Поппи. — Это моя работа, — медиведьма задорно хлопнула в ладоши и засобиралась обратно в лазарет.       Гарри вышел в коридор вместе с мадам Помфри. Та отправилась к себе, а Поттер свернул к Большому залу.       Ему предстало целое море шляп: по периметру четырех столов сидели ученики, и их лица мерцали в свете колыхающихся огоньков бесчисленных свечей. В этот момент декан Когтеврана выносил из зала трехногий табурет.       Поттер под любопытствующие взгляды сотни детей прошел к гриффиндорскому столу и присел между Роном и Гермионой. — Что от тебя хотели?       Мальчик начал шепотом объяснять ситуацию, краем уха слушая речь директора. Профессор Дамблдор всегда производил впечатление энергичного человека, хотя и был довольно старым. У него были длинные серебристые волосы, такая же длиннющая седая борода с вплетенными в нее колокольчиками и ленточками и очки-полумесяцы. Этого человека часто называли величайшим волшебником столетия, но Гарри уважал его вовсе не за это. Альбусу Дамблдору доверяли все безоговорочно, кроме слизеринцев, Министерства да Пожирателей Смерти, и сейчас, видя эту лучистые глаза и сияющую улыбку, Гарри тоже невольно захотелось улыбнуться. — …Как вы все уже знаете, наша школа в этом году принимает у себя азкабанских дементоров, — Гарри вычленил из речи старца самое важное и навострил уши. — Они находятся здесь в связи с делом Сириуса Блэка. Дементоры размещены по периметру школы, возле каждого входа, — Дамблдор прочистил горло, — и пока они тут, я хочу, чтобы вы все поняли: школу нельзя покидать без разрешения, не помогут даже мантии-невидимки… — на этих словах он нашел глазами Поттера. — Я надеюсь, что наши новые старшие старосты проследят за тем, чтобы ученики не вздумали шутить с дементорами.       На последней фразе директора напротив сидящий Перси Уизли приосанился, выпятил вперед грудь, сделал надменный вид и важно осмотрелся. Героя пробило на смех от такой пантомимы. — А теперь я рад вам представить двух новых преподавателей, — директор чуть ли не подпрыгивал на месте, так казалось, — профессор Ремус Люпин будет учить вас Защите от Темных Искусств, — те, кто ехал с преподавателем в одном купе, со всей силы захлопали, чуть ли не стирая ладони в кровь, — и профессор Рубеус Хагрид, который займет место профессора Граббли-Дерг и станет вести Уход за магическими существами.       Мальчик-который-выжил только что заметил своего друга-полувеликана за преподавательским столом и даже приподнялся с места, приветствуя учителя.       Гермиона и Рон ошеломленно переглянулись, а потом присоединились к оглушительным — особенно за столом Гриффиндора — овациям. Хагрид сидел с красным лицом и смотрел себе на руки, улыбаясь в косматую черную бороду. Троица прекратила аплодировать самыми последними, после чего директор вновь заговорил. — Что же, по-моему, я все важное сказал, — заключил он. — Давайте-ка теперь пировать!       Золотые блюда вдруг наполнились едой и питьем. Поттер хотел было наброситься на все подряд, но заметил, как Рон чавкает и периодически опрокидывает на себя кусочки пищи. Ему внезапно стало очень противно из-за себя самого, поэтому он аккуратно взял вилку и нож и положил в тарелку немного курицы.       Кажется, пора заняться этикетом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.