ID работы: 10055118

Вкус смерти

Гет
PG-13
В процессе
242
автор
Размер:
планируется Макси, написано 373 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 94 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
В поместье Херцев       1 июля 1941 года       Девчонка громко чихнула от запаха сажи и неловко выпрыгнула из камина, чуть не уронив стеклянный столик. Стоявшая на нём ваза с розами покачнулась, завалилась на бок и упала на пол с громким звоном. К счастью она не разбилась, только цветы пострадали от падения.       «Хотела произвести хорошее впечатление, а получилось как всегда, » — с горечью подумала Венди и поспешно отошла от места происшествия. Только сейчас она решилась оглядеться по сторонам, но тут же замерла в немом изумлении. Она находилась в просторном зале, с высоким купольным потолком, на котором были изображения различных мифических существ, и висела огромная люстра с настоящими свечами. На белокаменных стенах так же располагались портреты людей и пейзажи. Огромные окна, занавешенные бархатными шторами бронзового оттенка, выходили в зелёный сад с фонтаном. Венди тут же поняла, что очутилась она тут благодаря камину из белого мрамора, на котором стояли старинные часы и статуэтки ангелочков. Перед камином стоял злополучный столик со стеклянной столешницей и удобный диван с мягкой розовой обивкой. Пол был тоже из белого мрамора, покрытый меховыми коврами, по которым было приятно ходить.       От разглядывания комнаты девчонку отвлёк звук открывающейся двери. Она обернулась и увидела на пороге девушку не намного старше её самой. У нее были длинные длинные тёмные волосы, собранные в тугую косу, бледное почти испуганное лицо и кроткий взгляд. Девушка присела в реверансе и быстрыми мелкими шагами кинулась к камину, перед которым на ковре лежала ваза и разбросанные по всему ковру белые розы. — Венди! Почему ты сразу не предупредила, что приедешь утром?! — звонко воскликнул знакомый голос позади девчонки, и она тут же угодила в объятия подруги.       Девчонка радостно улыбнулась и тоже покрепче прижала к себе Лизхен. Как же она скучала по ней… — Не переживай, Эмили сейчас всё быстренько уберёт и никто не о чём не узнает. Всё равно вечером бы принесли новые цветы, — утешила Венди Лизхен, заметив её взгляд, направленный на девушку в нежно-розовом платье с белым фартуком. — У вас тут красиво, — сказала Венди, чтобы как то сменить тему. — Да, работали лучшие специалисты. У некоторых вещей даже есть собственная старинная магическая история! Потом непременно я тебе расскажу, а сейчас ты наверное устала с дороги, — мягко улыбнулась Лизхен. — Я совсем не устала! — Тогда пойдём я покажу тебе твою спальню! Надеюсь, тебе понравится, — воодушевленно предложила девчонка и утащила Венди в коридор.       Лизхен вела подругу по длинном коридору, который был не менее красивым чем гостиная с камином. На стенах так же висели картины, на небольших столиках стояли вазы с цветами. Оформление полностью соответствовало вкусу хозяйки дома: светло-розовые и бежевые тона приятно украшали интерьер и богатые убранства поместья. Венди продолжала оглядываться по сторонам и совсем не смотрела под ноги, поэтому не удивительно, что она врезалась в ещё одну девушку, видимо горничную. — Простите… — пробормотала девчонка, но служанка уже поспешно скрылась за поворотом. — Мои родители очень строго относятся к прислуге, поэтому не советую тебе общаться с такими, как эта девушка, — серьёзно сказала Лизхен, в ответ на удивлённый взгляд подруги, — у тебя так же будет личная горничная, я позабочусь об этом. — А разве не проще использовать домовиков для уборки? — спросила Венди, которой было не по себе от покорности девушек-служанок. — Домовики глупые и слишком подобострастные, а с живыми людьми гораздо приятнее иметь дело, согласись. Да и родители больше склонны к древним временам, когда в роскошных дворцах работали только люди, — совсем не манерно пожала плечами блондинка и наконец остановилась около одной из дверей.       Венди не совсем нравилась такая точка зрения, но она из вежливости промолчала. Девчонка не забывала в чьём поместье она находится и хотела, чтобы родители Лизхен видели в ней элегантную леди из высших кругов общества, а не оборванку из приюта, значит и вести себя следовало как подобается настоящей леди. — Вот и твоя спальня. Если тебе в ней понравится, то ты сможешь жить тут до своего отъезда… Но если что-то не устраивает, то говори… — слегка смущённо произнесла Лизхен, впуская подругу внутрь комнаты. — Ты смеёшься?! Здесь замечательно! — восторженно воскликнула Венди, оглядываясь вокруг.       Комната и вправду была чудесной. Всё в ней было выполненно в едином стиле, как и в других комнатах поместья, панорамные окна смотрели точно на запад, и через них открывался вид на высокие кованые ворота и дорожку из каменной плитки, ведущую к главному входу, напротив них стояла большая деревянная кровать, заправленная нежно-розовым покрывалом. По бокам кровати находились две белые тумбы, на которых были вазы с цветами, а перед ней — небольшой столик с кувшином воды. В комнате так же были камин и два кресла, обитые мягким ситцевым материалом, а большую часть пола закрывал пушистый ковёр.       Венди крепко обняла подругу и прошептала ей на ухо: — Спасибо тебе большое за такой невероятный шанс находиться здесь… Я ещё никогда не была в таком прекрасном месте.       Лизхен широко улыбнулась, выпустила подругу из объятий и указала на большой шкаф у дальней стены: — Я думаю тебе стоит принарядиться к прогулке по саду.       Венди сначала не поняла о чем это говорит девчонка, но как только она заглянула в шкаф, сразу всё встало на свои места. Тот был сверху донизу набит шикарными платьями и нарядами. — Лизхен… Я правда могу это надеть? О боже, это точно сон, замечательный сон! И, знаешь, я совсем не хочу просыпаться.

***

— Мама просто обожает цветы, я думаю ты это уже поняла, ведь они есть в каждой комнате. А папа такую же сильную страсть имеет к картинам, особенно к старинным. И однажды они с семьями отправились на выставку магических картин. Папе сначала было интересно, но потом он заскучал, а дальше он заметил маму, которая отстала от своих родителей. Тогда папа решил пошутить над ней, но она жутко разозлилась, и в конце концов он оказался в фонтане. Потом их семьи ещё некоторое время разбирались между собой, но в итоге дело пришло к свадьбе. Так они и познакомились, — рассказывала Лизхен, неспешно прогуливаясь по саду.       Венди старалась не подавать виду, что ей скучно, но сама же была не против очутиться на месте отца Лизхен и поплавать в фонтане, который так и притягивал взгляд девчонки. — А я совсем ничего не знаю о своих родителях, кроме того, что скорее всего один из них был волшебником… — вздохнула она и перевела взгляд на многочисленные клумбы цветов. — Я уже говорила тебе, что я чистокровная, но не понимаю почему так важна эта «чистота» крови. Разве не все волшебники равны? — возмутилась Лизхен, но почему-то оглянулась по сторонам. — Она важна только для таких чокнутых семей, как Малфои и Лейстренджи, — фыркнула в ответ Венди и тут же заметила, как изменилось лицо подруги. — Вообще-то не совсем так… Мои родители очень гордятся своей безупречной родословной и точно не перенесут, если я выйду замуж за полукровку… Но ты не переживай, они не будут навязывать тебе своё мнение, — с нескрываемой тоской в голосе ответила блондинка и снова обернулась назад.       Венди поразило откровение подруги, ведь раньше она и не догадывалась о таких подробностях жизни в её семье. Девчонка заправила непослушную кудрявую прядку волос за ухо и попыталась сменить тему: — Ничего страшного, твои родители очень чудесные несмотря ни на что. Ты вроде бы говорила, что у тебя ещё есть старшая сестра? — Да, она как раз пару дней назад вернулась из Франции, там живёт её жених. К слову, ты увидишь её сегодня за семейным ужином, — ответила Лизхен. — За семейным ужином?! То есть… Там будет вся твоя семья? И я с ними познакомлюсь? — удивилась Венди, которая уже совсем забыла о таком понятии под названием «скука». — Да, — беззаботно согласилась подруга, но тут же её заверила, что всё пройдёт хорошо, и Венди очень понравится её родителям.       Часы в главной башне поместья Херцев пробили ровно пять часов вечера. Девчонка ещё раз кинула взгляд на фонтан, к которому они так и не подошли и направилась в сторону главного входа. Пора было готовиться к семейному ужину с родителями Лизхен, кто знает, как они отнесутся к своей гостье, после личного знакомства с ней…

***

      Венди в последний раз придирчиво оглядела себя в зеркале, висевшем около шкафа, и наконец, удовлетворённая своим внешним видом, вышла в коридор, где её ждал один из многочисленных слуг семейства Лизхен. Девчонка тихо последовала за ним по направлению к главному залу, в котором должны были собраться мистер и миссис Херц, сестра Лизхен и её жених. Сказать что она волновалась — значит ничего не сказать. Венди беспокоилась за то, как примут её хозяева поместья, ведь ей жить тут ещё как минимум месяц, и соответственно хотела не ударить в грязь лицом. — Это Главный зал поместья Херцев, там вас уже ждут мистер и миссис Херц. Приятного вечера, — отрапортовал слуга, слегка поклонился и исчез за поворотом.       Двери в зал были открыты, поэтому Венди без труда смогла увидеть длинный стол, за которым сидели родители Лизхен и сама подруга. Девчонка глубоко вздохнула, расправила складки на темно-зелёном платье и сделала шаг внутрь.       Тут же взгляды трех пар глаз устремились на неё. Мистер Херц смотрел почти равнодушно, только приподнятые брови выдавали его заинтересованность. Миссис Херц наоборот смотрела внимательно и заинтригованно, прищурив глаза, и слегка улыбаясь. Одна только Лизхен излучала доброжелательность, но всё же сдерживалась от порыва приободрить подругу из-за пристальных взглядов родителей.       Венди молчала и старалась не увести взгляд от голубых глаз миссис Херц. Заранее подготовленная речь внезапно выпала из её головы, будто ей вдруг стёрли память, и девчонка не знала что говорить. Тишину нарушил спокойный и вкрадчивый голос мистера Херца: — Ну, что ж, здравствуй, Венди Смит. Мы наслышаны о тебе от Лизхен, и надеемся, что ты оправдаешь наши ожидания. Наша дочь не должна общаться с отбросами общества, ведь мы, Херцы, имеем очень древние корни родословной и безусловно являемся чистокровной семьёй.       Венди тут же насторожилась, но не подала виду. Её очень разозлила фраза отца Лизхен: «наша дочь не должна общаться с отбросами общества», и это придало ей решительности. — Здравствуйте, мистер и миссис Херц. Лизхен много рассказывала о вас, за время нашей с ней дружбы, — она сделала акцент на последнем слове, на что мистер Херц лишь усмехнулся в усы, — и сейчас я понимаю, что все её слова — правда, в которой я никогда и не сомневалась. Я очень благодарна вам за то, что вы пригласили меня к себе в поместье, и постараюсь вас не разочаровать.       Она слегка склонился голову в знак почтения, и дождавшись удовлетворённого кивка миссис Херц в сторону одного из кресел, села за стол рядом с Лизхен. Часы на стене, пробившие ровно шесть часов вечера, заставили девчонку вздрогнуть. Вечер испытаний начался. — Элизабет и Эрик опаздывают… Как можно проявлять столь явное неуважение к нашей гостье? — наигранно удивляясь, спросила миссис Херц. — Доримена, дай им ещё пару минут побыть наедине друг с другом, позже я всё улажу, — ответил ей мистер Херц, кладя свою руку поверх руки жены.       Не успел он закончить говорить, как в коридоре послшались тихие шаги, и вскоре на пороге зала стояла элегантная девушка под руку с высоким и симпатичным, как отметила Венди, парнем. В отличие от Лизхен, которая была блондинкой, у неё были тёмные длинные волосы, как и у её отца, сейчас ухоженные в сложную причёску, а взгляд зеленых глаз излучал лишь холодную учтивость. Длинное белое платье подчеркивало её стройную фигуру и делало похожей на невесту. По красоте она ничуть не уступала своему кавалеру, одетому в чёрный деловой костюм, и выглядевшему не настолько строгим. — Здравствуйте, père, mère et soeur* — на французский манер сказала она, — добрый вечер, Венди Смит, меня зовут Элизабет Херц, и я рада нашей долгожданной встрече.       Парень поздоровался вслед за девушкой, галантно поцеловал руку миссис Херц, и оба заняли свои места по правую руку от мистера Херца. — Если не брать в расчёт ваше минутное опоздание, то вечер обещает быть чудесным. Приятного всем ужина, — вынес вердикт отец Лизхен и щёлкнул пальцами. На столе тут же появились самые различные блюда, от жаркого до лёгких салатов, которые так аппетитно пахли, что Венди только сейчас поняла, насколько она проголодалась за этот день.       Все, кроме Венди, в ту же минуту взяли в руки столовые приборы и приступили к трапезе. Девчонка же невольно оказалась в тупиковой ситуации, — она понятия не имела для чего нужны все вилки, которых тут было четыре, ложки и ножи, потому что в детском доме не убучали этикету за столом. Но не попробовать угощения было нельзя, ведь хозяева расценят это как знак неуважение. Поэтому Венди решилась на самый отчаянный поступок — заглянуть в мысли одного из присутствующих.       Девчонка сосредоточилась и нырнула в водоворот красок, мгновений и событий. Но внезапно она уткнулась в глухую непробиваемую стену мыслей Лизхен, и её понёс встречный поток в совершенно другую сторону. К счастью здесь ей улыбнулась удача: «Самая большая вилка — для жаркого, поменьше- для рыбы, с короткими зубчиками — закусочная, а которая лежит над тарелкой — десертная». Венди облегчённо вздохнула, но не успела она расслабиться, как до неё в мыслях донёсся мягкий голос Эрика: «В первый раз я тебе помог, но дальше будь осторожнее. Ради своей же безопасности больше никогда не пытайся подслушать мысли здесь присутствующих». Девчонка испуганно посмотрела на парня, но тот как ни в чём не бывало накладывал себе порцию салата.       Чтобы не выдать себя она схватила большую вилку и приступила к ужину. В глубине души она была благодарна этому странному жениху Элизабет за совет и за то, что он её не рассекретил, но такое поведение очень её насторожило. Почему он так поступил? Если Венди не понравилась никому из семьи Лизхен, то зачем он ей помог? Ответ на этот вопрос девчонка никак не могла найти, поэтому молча продолжила есть.       Вскоре на столе появились десерты, и мистер Херц наконец нарушил тишину: — Венди, давай поговорим немного о тебе. Ты о нас знаешь уже много, а вот мы о тебе — почти ничего. Кто твои родители? — У меня… нет родителей, — тихо, но внятно ответила ему Венди, смотря прямо в глаза. — Хорошо… Сформулирую иначе свой вопрос: кем были твои родители? — невозмутимо продолжил гнуть своё мистер Херц. — К сожалению, я ничего о них не знаю, — в тон ему ответила девчонка, но почувствовала, что тот хочет прочитать её мысли. Занятия с Томом дали о себе знать — вскоре отец Лизхен перестал пытаться, да и это могло вызвать подозрения. — Тогда я тебе расскажу немного о них. Твоя мать была волшебницей, при чём очень сильной, а ещё прорицательницей, и училась на факультете Когтевран. После окончания школы она собиралась пожениться, но будущее с этим человеком не предвещало ей ничего хорошего, и карты нашептали ей имя её судьбы. Твоего отца она встретила совершенно случайно, не припомню где и когда, но его имя совпало с именем того самого человека, который был предназначен только для Мэри — так звали твою мать. И по ошибке она приняла его за знак судьбы, и вскоре у них появилась ты. Трогательная история, правда? — вкрадчивым голосом поведал мистер Херц, наблюдая за реакцией девчонки.       А у Венди в это время в голове происходило что-то невообразимое. Откуда он знает о ней больше, чем она сама? И правдивы ли его слова? Эти и другие вопросы крутились с лихорадочной скоростью в её сознании. Девчонка внезапно задрожала и почувствовала себя очень неуютно под строгим взглядом мистера Херца. Битва была проиграна — Венди отвела взгляд в сторону. — Ужин окончен. Было очень приятно беседовать лично с вами, Венди Смит. Лизхен, пожалуйста задержись ненадолго, — выждав паузу, сказал отец подруги, и Венди пулей вылетела в коридор, сопоровождаемая сочуственным взглядом Эрика и всё таким же холодным — Элизабет.       Она не прошла проверку, проиграла битву… Но это лишь одна битва, а не война. Ещё будет шанс отыграться- решила Венди, находясь уже в своей комнате. Она не хотела верить рассказу мистера Херца, но почему-то верила. Чем же она провинилась, если с ней так обращаются?       Девчонка ещё долго не могла уснуть и смотрела на луну через огромное окно. Том бы никогда не повёлся на такую провокацию — внезапно подумала Венди, перед тем как провалиться в сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.