— Девочки, не пора ли нам домой? Солнце садится, скоро будет холодно.
Девушка с короткими светлыми волосами, завивающимися в мелкие кудри, опасливо огляделась по сторонам. Ее простое деревенское платье слегка запачкалось землей, а плечи, укрытые шалью подрагивали на ветру. В худых руках она крепко держала корзинку полную хвороста.
— Подожди ты, — возмутилась девушка помоложе, чьи яркие рыжие волосы держались в плотных косах. — Вон сколько хвороста, надо бы еще собрать.
— А я вот с Кларой согласна, — третья девушка остановилась подле блондинки и затеребила длинный кончик каштановых волос. — Не хочется быть съеденной волками.
— Как вы не понимаете, — подруг догнала еще одна девушка. — Волки не самое худшее, что может с нами произойти…
— О чем это ты, Елена?
— Посмотрите, мы почти у самого замка, а в его окрестностях гораздо опаснее! — Елена поправила шаль на плечах, упрятывая светлые волосы под косынку.
— Послушайте, — Клара снова огляделась вокруг, — где Сара?!
— Не знаю, она только что была здесь! — рыжеволосая со страхом метнула взгляд на темнеющий силуэт замка на холме.
— Этого еще не хватало, — третья подруга сложила руки на груди.
— Что мы скажем ее отцу? Он и так с трудом ее отпустил! — Елена едва успела закончить предложение, как вой волков где-то совсем рядом заставил всех четверых сжаться в кучу.
— Я говорила надо было домой идти! А не хворост дальше собирать, как Берта говорила.
— Как-то жутковато, — сказала последняя.
— Может на помощь позвать? — Левона — девушка с каштановыми волосами по талию, наконец, взяла себя в руки.
— Нужно найти Сару… — сказала Елена.
— Кого ищем? — чьи-то холодные руки приобняли крайних девушек.
— Сара!!! — все они истошно закричали.
— Где ты была? — возмутилась Клара.
— Мы уж думали, что потеряли тебя, — Берта подхватила подругу.
— И как тебе не стыдно так пугать нас? — Левона нервно затеребила край корзинки в руках.
— Пошлите домой, — выдохнула Елена, но к своему сожалению услышала от Сары совсем другое.
— Не хочу домой! А помните, как в школе было весело? Помните? — девушка сделала пару шагов в сторону. — Мы привыкли резвиться и бегать, — она закружилась, чудом не задевая ни одно рядом стоящее дерево. — Но сейчас все ужасно! Мой папа, я не знаю, что на него нашло. Он постоянно держит меня взаперти. У меня вся комната набита чесноком. Так и пройдет моя молодость в пропахнувшей чесноком коморке!
— Не говори глупостей, — Елена уже с раздражением повела Сару за собой.
— Кстати да, твой отец сейчас всех собак спустит на нас. Уже совсем темно, идемте. — резонно отметила Клара, исчезая на тропе.
— Пошлите, — кивнула Левона.
— Быстрее, — Берта многозначительно посмотрела на Сару.
— Ага…
Сара не успела тронуться с места, как до нее дошел чей-то шепот. Это было нечто нечленораздельное, и доносилось откуда-то сзади. Спина Берты мелькала уже далеко впереди, и Сара, не смогла справиться со своим любопытством. Развернувшись, она побежала со всех ног, а звук все нарастал.
— … наст…
— …настал.
— ч.с настал…
— Час настал!
— Кто здесь?! — девушка энергично замотала головой. — Выходи немедленно, я ничего не боюсь!
Из соседнего куста вдруг вышла низенькая горбатая фигура. Следом за ним стройная девушка с завитыми кверху рогами. У нее были козлиные уши и большие, добрые глаза. Судя по всему, Сару они не заметили.
— Тихо ты, — горбатый шикнул на спутницу, — я, кажется, слышал чьи-то голоса…
— Это эти, — девушка забавно приставила руки к лицу и пошевелила длинными пальцами, — беспокоятся. Стемнело, значит, пора вставать из своих гробов!
— Да не эти голоса, — горбатый безнадежно развернулся. — Их я каждый день слышу. А сейчас я слышал человеческие голоса в лесу. Так поздно они обычно не ходят в лес… — он, не глядя, врезался в Сару, которая укрылась за деревом. Девушка испуганно вскрикнула, за ней последовала и спутница горбатого. Сам он лишь недовольно поднялся и посмотрел на девушку чьи яркие голубые глаза смотрели на него с интересом.
— Такие светлые волосы! — мечтательно отозвалась рогатая девушка.
— Господин Куколь? Это вы? — девушка, как ни в чем не бывало, принялась за вопросы.
— Он, он… И я! Лепрекон!
— Почему ты здесь? — изумился Куколь. — Ты совсем меня не боишься? Все в деревне боятся страшного и свирепого Куколя!
— И меня, и меня все боятся!
— Я честно говоря, боюсь, но не вас… — Сара заметила какое-то шевеление за новыми знакомыми.
— А ты не бойся! — к Саре подошел высокий мужчина в черном костюме. Он наглухо закрывал все части тела, и даже руки были затянуты в черные перчатки. — Меня не нужно бояться, хотя вас с детства пугают сказками про таинственный замок и его обитателей. Смею тебя уверить, — мужчина галантно взял руку Сары. Холодный поцелуй заставил девушку поежиться. — Мой ангел, все это порядком преувеличено.
— Да-да! — Лепрекон оттолкнула Куколя, пробираясь ближе к Саре. — На самом деле мы все добрые и красивые… Внутри… Куколь даже цветы выращивает!
— Цветы? — мужчина неожиданно для самого себя вытащил цветок из-под плаща. — Ой. Это тебе! — Куколь чуть стесняясь, отдал Саре красную розу.
— Спасибо!
— Оставьте нас… Добрые и красивые… Внутри!
— С позволения Вашего Превосходительства, — Куколь учтиво поклонился.
— Пока, до скорой встречи! — Лепрекон резво подскочила, на прощание помахав Саре. Оба слуги исчезли за деревьями, будто бы по волшебству.
— Как тебя зовут, прекрасное создание? — мужчина в черном внимательно посмотрел на девушку перед собой.
— Сара, господин граф Фон Кролок.
— Ты очень красива, Сара. Что заставило тебя, оставить своих подруг и вернуться?
— Я не знаю, — девушка потупила взгляд. — Меня отчего-то всегда тянуло в замок. Я почти каждую ночь вижу его во сне, и чью-то тень в замке… Вашу тень.
— Час настал.
— Час настал!
Громкие женские голоса вдруг вскружили Саре голову.
— Мы еще встретимся, мой ангел! — граф снова поцеловал Саре руку, буквально растворяясь в ночной темноте.
— Сара, ты с ума сошла?! — Клара первая появилась перед Сарой.
— Опять ты куда-то спряталась? Уже не смешно. — к подругам присоединилась Берта.
— Мы, наверное, пол леса обыскали уже… — Левона заметно запыхалась.
— Побежали скорее! — теперь уже не выпуская руку Сары, Елена и остальные побежали обратно в деревню.
* * *
— Альфред, не отставай! Мы прибыли в Трансильванию и по моим расчетам, та самая деревня, которую мы ищем, должна быть где-то поблизости. Ты, как мой ассистент и помощник, должен быть все время рядом!
Мужчина преклонных лет, достаточно живо перешагнул через корягу на земле. Его белесая длинная борода несколько спуталась, и не мудрено, если посчитать сколько раз она цеплялась за ветки.
— Профессор Абронзиус, — юношеский голос донесся откуда-то позади. — Вы видите, кругом непролазные заросли и нет тут никакой деревни!
Протяжный волчий вой заставил Альфреда остановиться. От неожиданной остановки, тяжелый чемодан не удержался в худых руках и рухнул на землю.
— Ой мамочки! И зачем я только согласился тащиться за вами в такую глушь? — Альфред поднял свой багаж, осматривая края на повреждения. Изо рта вырвалось облачко пара. — Холодно-то как, что аж внутри все стынет. И взбрело вам в голову изучать этих вампиров. Может быть их вообще нет? А если и есть, то и того хуже. Я не боюсь. Я не боюсь… — юноша поправил сбившуюся каштановую прядь на голове.
Сильный порыв ветра сдул пару сухих веток, и Альфред непременно бы испугался шума, если бы не повторный вой волков, куда страшнее палок и ветра.
— А! Боюсь. Я боюсь! Профессор, где вы вообще? Хей! — парень попытался дозваться профессора еще пару раз. — Наверное, он снова где-то присел, чтобы записать свои наблюдения в блокнот. — Альфред и сам сел на чемодан. — Если уж профессор Абронзиус делает свои заметки, — он продолжил бормотать себе под нос. — То весь мир для него умер… Если только он сам не умер. Профессор! Профессор?!
Альфред уверенно поднялся, подхватил чемодан и взял курс в место, где он последний раз видел мелькание белой бороды своего учителя.
— Я должен его найти, иначе он замерзнет! Нет печальнее конца для такого человека, как он. В газетах напишут: «Гибель ученого в Трансильвании». Но никто и не вспомнит обо мне. Никто не будет горевать о бедном Альфреде! Ну не молчите вы, профессор! Заблудился ваш бесценный, драгоценный ассистент!
Тут парень вышел на небольшую поляну, на которой россыпью лежали крупные камни с соседствующей скалы.
— Идеальное место, чтобы сесть… И сделать заметки! — вдруг подумалось ему, как совсем скоро ассистент нашел окоченевшее тело своего профессора. Ругаясь, на чем свет стоит, он взвалил, оказалось, увесистого старика, себе на спину, и продолжая тащить нелегкий чемодан, направился вниз по склону, у подножья которого ему показались огни деревни.
* * *
— Клара, достаточно ли ты положила чеснока в похлебку?
— Достаточно, хозяин!
— Берта, ходила ли ты доить корову с чесноком?
— Ходила, ходила.
— А Сара, Сарочка моя, как?
— В порядке, — ответила Левона.
Двери трактира неожиданно отворились. В помещение вошло двое интереснейших людей.
— А это кто? — удивилась Клара.
— Не местный! — цокнула Берта.
— Да, — закивала Левона.
— Вот это да…
— Замерз!
— Застыл!
— Заледенел, — неизвестный мальчишка шмыгнул рядом.
— И похоже навсегда, — расстроилась Елена.
— Чего стоите на пороге? У нас каждый сможет найти себе приют, — череду невнятного бормотания прервал невысокий юркий мужчина, чьи темные неопрятные волосы торчали во все стороны.
— Магда, подай-ка стул, — скомандовала полная женщина позади всех.
— Поверьте, мы вам очень рады! — все вещал темноволосый мужчина. Он спровадил гостей к столу. Замерзшего мужчину усадили на стул.
— Воды погорячее! — упитанная женщина снова погнала худенькую девушку в голубом сарафане.
— Смотри, смотри, — двое мальчишек подбежало поближе.
— Он словно статуя! — сказал один.
— Ледяная статуя, — вторил другой.
— Как снеговик, — с еще большим усердием говорил первый.
— Только морковки не хватает! — рассмеялся мальчик помладше.
— Ну-ка разойдись, нашли себе игрушку, — парень в свободной рубахе отогнал детей чуть подальше.
И взрослые и малые принялись растирать ноги и руки замерзшего старика. Его спутник, хоть и был в полном сознании, ни слова не проронил до того, как из горла старика вырвался тихий вздох. Тут же, только очнувшись, он внимательно осмотрел людей вокруг себя и шепнул на ухо своему спутнику.
— Это чеснок! Смотри, Альфред! Чеснок!
Юноша рядом с ним, наконец, поднял глаза повыше, примечая у каждого жителя деревни по связке чесночных головок. Они аккуратно нанизывались на толстую нить и прилежно надевались поверх одежды.
— Вы полагаете…
— Наша миссия близка к цели, — причмокнул старик. — Любезный…?
— Шагал — мое имя, Йони Шагал. К вашим услугам, хозяин трактира. Это моя жена Ребекка, — Шагал указал на упитанную женщину, — это Магда, наша очаровательная помощница, — девушка в синем сарафане кротко кивнула, покидая комнату, — а эти сорванцы, мои дети — Арик и Ярон.
— Я Клара — кухарка.
— А я Берта — доярка.
— Левона — ключница.
— Елена — вышивальщица.
— Профессор Абронзиус, к вашим услугам, — старик встал и размял затекшие конечности, — а это мой помощник Альфред.
— Альфред, — вдруг сорвалась Клара. — Как мило.
— Очаровательно, — кивнула Берта.
— Очень приятно познакомиться, — Левона даже успела пожать юноше руки.
— Просто замечательно, — согласилась Елена.
— Скажите, — профессор важно прошелся по комнате. — Есть ли здесь поблизости какой-нибудь замок?
— Замок?! — Шагал, кажется, пришел в замешательство. — Никакого замка. Совершенно! Никакой… Ветряной мельницы! Эй! Видел здесь кто-нибудь замок или ветряную мельницу?
— Есть один… — юноша в легкой рубахе попытался что-то сказать, но его тут же отвлекла Клара и Берта.
— Вот видите? Никакой ветряной мельницы, никакого замка — зато у нас есть Генри, местный дурачок, не обращайте на него внимание.
— Что?! — возмутился Генри, но его уже никто не стал слушать.
— А тогда почему здесь каждый, — профессор, подобно детективу осмотрел присутствующих. — Носит на шее чеснок?!
— Чеснок? Чеснок — лекарство от всех болезней и недугов! Вы вот удивитесь, но с помощью чеснока можно вылечить фурункул, язву, чесотку, понос…
— Хорошо, можете не продолжать, я понял, — старик несколько потеснился к своему помощнику.
— Тогда, позвольте показать вам комнату…