ID работы: 10059662

Дворецкий колдуньи

Гет
NC-17
В процессе
67
Размер:
планируется Макси, написано 92 страницы, 18 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 20 Отзывы 38 В сборник Скачать

Ее дворецкий, обреченный на жизнь

Настройки текста
      Поезд, не сбавляя ход, упорно поднимался по склону горы. Из окна вагона купе открывался чудесный вид на заснеженные вершины Альп. В долине у подножья гор снег уже растаял, и первая зелень начала вносить свои краски в местный пейзаж.       Темноволосая девушка не могла оторвать свой взгляд от окна. Прямо перед ней лежала целая стопка книг, ждущих возможностью поделиться своими магическими секретами. Но у юной путешественницы не было настроения сейчас их узнавать. Белый снег на вершине горы, напомнил ей о беззаботных временах, которые она не ценила должным образом…       Дверь купе раскрылась, и мужчина в форме дворецкого поставил на столик перед девушкой поднос со стаканом чая и печеньем. — Если вы высматриваете место нашего прибытия, то должен заметить, что нам ехать еще более трёх часов, моя леди.       — Если честно, хоть я и не уверена в успехе этого плана, но сюда стоило приехать только ради этой красоты, Себастьян… — Гермиона мечтательно вздохнула.       — У вас будет возможность насладиться видом этих гор на протяжении ближайших нескольких дней. Один сахар? — девушка утвердительно кивнула, и дворецкий принялся аккуратно размешивать ложечкой чай в стакане. — Какие у вас возникли сомнения?       — Сомнения в целесообразности наших поисков. — Гермиона пожала плечами. — находясь в заточении в особняке, я слышала, как Пожиратели Смерти обсуждали между собой, его убийство этого человека их повелителем. Так что мы будем искать в этих старых покинутых залах?       — Мы будем искать то, что Том Реддл приказал дементорам охранять, моя леди. — Себастьян снисходительно улыбнулся, — и вот благодаря этим охранникам, мы знаем где наша цель. Моя леди, нас ждет Нурменгард.              Поезд прибыл на железнодорожную платформу Капруна минута в минуту, что очень порадовало педантичного дворецкого. Гермиона опираясь на его руку, аккуратно сошла на припорошённую снегом платформу. — Как странно: во Франции весна в разгаре, а тут все в снегу.       –В горах тепло всегда приходит с опозданием. — Дворецкий подставил лицо падающему снегу. — но должен заметить, что лыжный сезон уже закончился, что явно нам на руку — в гостинице полно пустых номеров.       Горнолыжный курорт Капрун выглядел как трогательный провинциальный городок, сохраняющий обаяние деревенского колорита. Он напомнил ей рождественские открытки, которые собирали ее родители. Вспомнилось как они все вместе планировали поехать в такое место на уикенд. Но все откладывали к окончанию ее обучения. <      Гостиница оказалась недалеко от вокзала. Довольно ухоженное и аккуратное трёхэтажное здание, в котором действительно было немноголюдно. Хозяйка гостиницы увидев путников, сразу предложила люкс номер для молодоженов, но покрасневшая Гермиона сняла два отдельные номера. Пока она приводила себя в порядок в своем номере, Себастьян взял в аренду потрёпанный Фольксваген черного цвета.       — А ты умеешь им управлять, Себастьян? — девушка недоверчиво покосилась на машину. — Может все-таки используем трансгрессию? Мы находимся недалеко от цели, судя по координатам, которые дали тебе твои новые друзья…       — «Мои новые друзья» не сказали какие ловушки мог установить темный лорд в этом месте, моя леди. К сожалению, они в этом не сильно разбираются. Да и вы упустите возможность полюбоваться местными красотами. А на счет моих водительских навыков, вы можете не переживать. --Себастьян уверенно скользнул в кресло водителя. — Ведь я и демон и дворе…       — Хорошо, поехали. Только без этих фраз…– Гермиона устало закатила глаза.       — Отправимся только после обеда. Вы, как всегда, пренебрегаете режимом питания…              Черный автомобиль мчался по горной дороге, а хлопья снега ложились на его крышу. Гермиона внимательно рассматривала живописную долину внизу. Горная река, как блестящая змея, разделяла ее пополам. На одном из берегов ютилась маленькая деревушка, еле видимая из-за усиливающегося снегопада.       –Красивое место выбрал Грин-де-Вальд для своей тюрьмы. –Девушка провела пальце по запотевшему стеклу. — Даже сложно представить, что где-то здесь убивали и пытали людей…       — Людей убивали и в более живописных местах, моя леди. И поверьте мне, это не делало их смерть менее трагичной. — Дворецкий сосредоточено смотрел на петляющую над обрывом дорогу. — Вы прочитали биографию этого волшебника, как планировали?       — Да, из того, что удалось достать это писанина Скитер и мемуары нескольких европейских магов, в которых информации о Гриндевальд просто мизер. А кроме того, ужасный роман: «Геллерт и я. История страсти», в котором автор, некая колдунья из Вены, описывает любовные похождения Грин-де-Вальда. — Волшебница поморщила лоб. — Не смогла осилить и половину… В общем белых пятен в его биографии предостаточно…       Гермиона закончила рисовать на стекле и взглянула на дворецкого. — В поезде ты спросил насчет сомнений… Ты полагаешь я сомневаюсь в своей цели?       В машине повисла тишина, нарушаемая лишь ровным гулом двигателя. Себастьян ничего не ответил, и лишь продолжал смотреть на дорогу.       — Я хочу, чтобы ты знал — я не отступлюсь от своей цели, Себастьян. Том Риддл умрет, окончательно и бесповоротно. — Гермиона отвернулась к окну и смотрела на раскинувшуюся внизу пропасть. — А когда все закончиться, ты получишь свою плату.       — Да, моя леди. Я не на миг не подумал иначе… — его голос был холоден словно вершины гор, что она видела на горизонте. — Мы приехали. <      Машина резко остановилась возле небольшой горной тропы уходящие в поросшее елями ущелье. Заглушив двигатель и выключив фары, Себастьян открыл дверь Гермионе. — Придётся немного пройтись.       Влажный снег лип к подошвам ее сапог, но девушка упрямо шла за темной фигурой дворецкого. Тропа вела их вверх по крутому склону, петляя между серыми кустарниками и каменными глыбами. Вскоре тропа привела путников к черневшему отверстию пещеры, возле которого прямо в воздухе парила гигантская тень. Ее рука машинально сжалась на рукояти палочки, когда она почувствовала знакомый холод, высасывающий то немногое светлое, что у нее осталось. Дворецкий подал рукой знак и дементор скрылся в темноте, освобождая им дорогу.       Солнце почти скрылось в снежных вершинах и на небе появились первые звезды. Неустойчивый камень подался под подошвой сапога девушки, и Гермиона зависла в свободном падении, рискуя при своем приземлении получить довольно сильные ушибы. В последний момент ее подхватили сильные руки, и она оказалась прижата к темному фраку дворецкого.       — Моя леди, не глядя под ноги вы рискуете не дожить до встречи с темным лордом. — волшебница так стояла прижавшись к его груди, слушая как стучит его сердце.       — Я слышу стук твоего сердца, — девушка подняла голову, пытаясь рассмотреть эмоции на лице дворецкого, но ночь уже опустила свою вуаль, и она увидела лишь глаза, светящиеся внутренним, кровавым светом, словно звезды.       — Вы с таким удивлением это говорите, как будто были уверены, что его у меня нет. — холод в его голосе пропал, он снова стал услужливым дворецким, на которого она всегда может опереться в своем пути.       — Просто удивилась, что оно так ровно стучит…       — Словно маятник часов, отсчитывающий время человеческой жизни. — Себастьян не весело рассмеялся. — Нам нужно поспешить, моя леди. Несмотря на пришедшую весну, ночи в горах еще очень холодны. Я не прощу себя, если вы простудитесь…       В пещере было темно и сыро. С потолка падали капли воды, и где-то в глубине подземелья послышалось шуршание и взмахи крыльев. Гермиона создала на кончике палочки светящийся шар размером с яблоко, и над ним промчалось несколько летучих мышей.       — По всей видимости, пещера была скрыта заклинанием иллюзии. — Гермиона с интересом рассматривала стены подземного туннеля. — Но для кого был сделан этот проход? Кто бы мог навещать старого преступника?       — Наверно, тот кто засадил его сюда. — Себастьян подал руку девушке. — осторожно, моя леди — здесь ступени. <      Каменная лестница вела вверх и когда она уже подошла к концу у Гермионы начали ныть ноги. Она остановилась чтобы отдышаться и осмотреться по сторонам. Себастьян, несмотря на длинный путь верх, выглядел свежим и бодрым, словно они только вышли из уютного отеля. Тем не менее он тоже остановился, ожидая пока его спутница восстановить силы.       Помещение, в котором оказались путники, было похоже на подземелье старинного замка. Покрытая плесенью антикварная мебель, грудами мусора, была брошена в темных углах. На испорченных влагой портретах судорожно корчились, словно в бесконечной агонии, бородатые лица великих волшебников прошлого. Когда-то вселяющие страх и почтение, сейчас они вызывали у Гермионы лишь жалость. Древние доспехи, словно солдаты, выброшенные полководцем, лежали ржавеющей кучей металла на полу.       — Остатки былой роскоши… — насмешливый голос дворецкого разрезал гнетущую тишину. — сколько раз мне приходилось такое видеть. Разложение на теле прошедшей славы.       — По всей видимости, в упадок здесь все пришло еще задолго до посещения этого места темным лордом. — Гермиона аккуратно переступала разбитое стекло и фарфор.       Комнаты сменяли друг друга, но общий фон был один и тот же. Разруха в когда-то роскошном замке вызывала у девушки грусть. Идя по комнатах, она представляла себе, как они выглядели раньше, лет тридцать или сорок назад. Эти залы напомнили ей о первых впечатлениях о Хогвартсе, когда она впервые попала туда.       Себастьян открыл очередную дверь, и они оказались в помещении напоминающее библиотеку. Громадные шкафы с книгами доставали до высоких потолков зала. Когда-то роскошное антикварное кресло, превратилось в кучу обгорелого мусора, словно в него попала молния.       — Кальсоны Мерлина…– Прошептала Гермиона, когда свет от ее заклинания упал на каменную статую возле обуглившихся останков кресла. — Это еще что такое?       Каменное изваяние изображало собой лысого старика, застывшего с поднятыми вверх руками. На его лице была уродливая гримаса, словно скульптор хотел изобразить одновременно отвращение и страх. Одет старик был в лохмотья, которые когда-то могли быть мантией.       — Какой интересный элемент декора. — Себастьян обошел вокруг статуи и присвистнул — Как по мне, так это произведение искусства не очень вписывается в интерьер. Может это копия хозяина этого замка? Возможно тщеславие Грин-де-Вальд заставило его поставить такое прямо посреди своей библиотеки…       –Да скульптор явно принимал как-то препараты… — Гермиона осторожно дотронулась до плеча статуи и сразу отдернула руку. Догадка подобно молнии пришла ей в голову. — Себастьян, отойди в сторону!       — Слушаюсь, моя леди. — Себастьян отступил на несколько шагов и аккуратно вытащил несколько ножей и вилок. — У вас есть догадка?       — Сейчас увидишь. И кстати, зачем ты носишь с собой столовые приборы? — спросила волшебница, разминая кисть руки перед сложным заклинанием.       — Старая привычка, моя леди. — Пожал плечами дворецкий. — никто не воспринимает столовое серебро как оружие, но когда вилка впивается в глазное яблоко, то это неплохой повод изменить свое мнение.       — Тут не поспоришь. — Гермиона навела палочку прямо на лицо статуи. — Уверена что здесь не обошлось без Трансфигурации. А значит заклинание Обращения будут здесь в самый раз. Девушка начала выкрикивать слова заклинания и с кончика ее палочки вылетел луч света. Статуя вспыхнула огнем и взорвалась пыльным облаком, которое заставило Гермиону закрыть глаза рукой и закашляться.       — По всей видимости, вы ее взорвали, моя леди. — Дворецкий протянул хозяйке чистый носовой платок. — Вам следует аккуратно протереть глаза, а пока поищу воды…       — Грязный… ублюдок… — хриплый голос из облака заставил дворецкого закрыть Гермиону собой и вытащить из внутреннего кармана несколько ножей. — Ты идиот… Том… если думаешь, что я что-то знаю… а даже… если бы знал… Облако пыли осело и перед путниками, прямо на куче каменных осколочков появился лысый старик, смутно напоминающий каменное изваяние, стоящее на этом месте пару секунд назад. На мгновение в воздухе зависла неловкая пауза, которую развеял радостный голос Гермионы, — так и знала, что это окаменение… — Вы, демоны вас побери, кто такие?! — старик ошарашено таращился на волшебницу и ее дворецкого. — У нас аналогичный вопрос. — спокойно ответил Себастьян, не сводя пронзительного взгляда с лица старика. — Ах ну простите, что сразу не представился! Хозяин этого убогого места… — Старик закашлялся и плюнул на пол. — Полный рот песка! Гребаный криворукий мальчишка… –Так значит вы утверждаете, что являетесь Геллертом Грин-де-Вальдом? Великим темным волшебником? — в голосе дворецкого звучала насмешка.       — Нет, на самом деле, я просто бродяга, который влез в старую крепость за поживой и решил немного поизображать монумент! — Старик хмуро глянул на Себастьяна из-под густых лохматых бровей. Он щелкнул пальцами и вокруг путников вспыхнул круг пламени. — Вот так я, наверно, больше похож на великого темного волшебника?       –Прошу прощения, моя леди…–Себастьян ловко подхватил на руки Гермиону и оттолкнувшись ногой, вспарил в воздухе над огнем. Еще не коснувшись пола, дворецкий выбросил ладонь вперед и из нее вылетело несколько ножей. Он целился прямо в лысину старого колдуна, но ножи разлетелись в стороны, ударившись о невидимый барьер за несколько сантиметров до цели.       — Да, очень неплохо… — старик мгновение задумчиво рассматривал противника, а потом поднял руки в верх. — надеюсь, что смог доказать, кто я такой. А теперь ваша очередь назвать себя.       Гермиона уже стояла на ногах и держала колдуна на прицеле палочки. — Вот такая благодарность за освобождение?! Нужно было оставить вас здесь собирать пыль, пока эта крепость не завалиться!       –Я действительно погорячился. — маг, улыбаясь, указал в сторону уже затухающего костра. — Но у меня был трудный день. Вообще то последние пятьдесят лет были не очень. Поверьте, если бы я хотел вам зла, то не помогли бы даже акробатические навыки вашего партнера.       Гермиона еще некоторое время держала палочку на вытянутой руке, но подумав, вздохнула и спрятала ее за пояс. — Я думаю нам нужно просто сесть и спокойно все обсудить… Мое имя Гермиона Грейнджер.       — По рассказам Альбуса, казалось, что ты еще ребенок… — грустно усмехнулся волшебник. — А это, наверно, возмужалый Гарри Поттер?       — Нет, мое имя Себастьян, я все лишь скромный дворецкий, госпожи Гермионы.       –Вы имели в виду Альбуса Дамблдора?! — девушка ошарашено смотрела на старика. — Директора Хогвартса?       — Ну да, этот старый мошенник, один такой на всем свете… — колдун неловко закашлялся и поправился, — был один такой…       — Это с вами сделал темный лорд? –Гермиона указала на куски камней, разбросанных по полу.       — «Темным лордом» его называет кучка прихлебателей. Ему больше подошла бы кличка «Том Рукожоп»! — Старик пренебрежительно хмыкнул. — Когда погиб Альбус, заклинание Фиделиус наложенное им на Нурменгард пропало и это безумец, страдающий манией величия, явился сюда. Требовал, чтобы я присягнул ему на верность и стал одним из его лизоблюдов. Хотел, с помощью меня достать бузиновую палочку. Когда я рассмеялся ему в лицо, он пытал меня Круциатусом и сжёг моего эльфа-слугу. Почему он меня не убил, я не знаю, наверно хотел вернуться за мной позже и продолжить пытать. Использовал заклинание окаменение, которое умело развеяла эта молодая леди.       Волшебник взмахнул рукой и обуглившиеся куски кресла завертелись в воздухе. Через миг целое и невредимое кресло стояло посреди комнаты. Старик устало опустился прямо него. — Жаль с Филли так не выйдет. Отличный был слуга, жаль, что ему пришлось так глупо умереть. — Он указал рукой на небольшую кучу золы. — Нужно было его давно отпустить…       — Соболезную вашей утрате… — Гермиона опустила глаза к полу. — я тоже потеряла многих близких людей…       Старик закрыл глаза и устало вздохнул — Лучше бы Альбус закончил со мной еще в сорок пятом… Зачем вы пришли сюда? Что вы хотели найти в этой тюрьме?       — У нас появилась информация, что Нурменгард охраняют дементоры, и мы решили проверить, что тут такого ценного.       — Довольны результатом?       Гермиона задумчиво почесала подбородок. — Пока сложно сказать. Зависит от вашего выбора.       — Моего выбора? Девочка, я сделал свой выбор очень давно и последние пятьдесят лет расхлебываю его последствия. — волшебник опять закашлялся глубоким глухим кашлем. — Хочешь предложить мне объединиться с вами, чтобы уничтожить Тома Реддла?       Девушка, не сводя глаз с лица старика, кивнула. — В точку.       Волшебник зашелся хриплым смехом, опять плавно переходящим в кашель. — Клянусь Мерлином, это одна из самых невыгодных сделок в моей жизни. Но у меня свои счеты с Томом. Он забрал одну мою дорогую вещь. Потому, я помогу тебе его убить, а ты вернешь мне мое имущество. По рукам?       –По рукам. Приветствую в команде, мистер Грин-де-Вальд.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.