ID работы: 10060193

The Good, the Bad, and the Uninformed

Смешанная
Перевод
R
В процессе
13
переводчик
Г_рач бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 1: Диппер – Первый день после возвращения

Настройки текста

***

      Диппера не было в городе, когда дебютировала супергероиня из Гравити Фолз. Прадядя Стэн позвонил, пока был на суше, чтобы попросить близнецов о помощи в экспедиции на «Боевом Стэне».       «Заражённые виды, воздействие на окружающую среду и бла-бла-бла. Всякая ботанская фигня, – сказал Стэн. — Суть в том, что Форд хочет выследить парочку кальмаров и перевезти их обратно туда, откуда они приплыли. Нам бы не помешала пара лишних рук для этого дела. Вы, дети, случайно не заняты?»       Диппер немедленно собрал вещи. Мэйбл, у которой уже были планы, проводила его, обняв на прощание, и взяла с него обещание делать побольше фотографий.       Через месяц он вернулся в Гравити Фолз и чуть не переехал новую супергероиню.       Взрыв встряхнул машину Диппера, и женщина в цветастом наряде влетела на перекрёсток именно в тот момент, когда светофор загорелся зелёным. Диппер ударил по тормозам.       Женщина вскочила на ноги. Отряхнувшись, она выстрелила в фонарный столб с помощью абордажного крюка и исчезла в том же направлении, откуда появилась совсем недавно. Яркая полосатая ленточка, прикреплённая к её шлему, дымилась. Диппер долго смотрел ей вслед, пока кто-то позади него не просигналил, потеряв терпение.       Пока он был на пути к Хижине Чудес, бдительно высматривая любого, кто так же мог бы спикировать прямо перед его машиной, Диппер проехал мимо группы деревьев, которые пестрели красочными каракулями. Он немного сбавил газу, чтобы рассмотреть их получше. Подпалины, ярко-желтые символы, россыпь красного и голубого и отличительный знак — треугольник. Диппер поджал губы.       — Снова этот тип, — недовольно пробормотал он. Парень сделал мысленную пометку вернуться сюда позже, чтобы переписать очередное зашифрованное послание.       Мэйбл не набросилась на него, как ожидалось, словно обезумевший от тоски пёс, сразу после того как он зашёл через парадный вход. Диппер улучил момент, чтобы поставить свой багаж на пол, прежде чем громко объявил: «Я вернулся!»       Никто не ответил. Нахмурившись, Диппер проверил свои сообщения. Может, это была её смена в лавке сувениров. После того как он перенёс свои вещи в спальню на чердаке Хижины, он отправился на поиски Мэйбл.       За кассой стояла только жизнерадостная девушка, но вовсе не та, которую он искал. Мэлоди, которая была занята пересчитыванием выручки, подняла взгляд на Диппера, вошедшего в комнату, и просияла.       — Диппер, ты вернулся! — воскликнула она.       — Да, вернулся, — ответил он, возвращая ей улыбку. — А что, Мэйбл сейчас проводит экскурсию по музею?       — Нет, она ушла куда-то в спешке пару минут назад. Сказала, что у неё есть какие-то срочные дела в городе.       Диппер нахмурился:        — Хм. Ясно. А что насчёт Зуса? Где он?       — Он как раз проводит выставку в Хижине, — объяснила Мэлоди, наклонившись над кассой и глядя на вход в музей. — Хотя он, наверное, скоро её закончит. — Она пожала плечами, будто извиняясь.       — Ничего страшного. Я могу подождать, — заверил её Диппер. Вздохнув, Мэлоди закрыла кассовый аппарат и подошла к нему, обойдя деревянный прилавок.       — Прости, что это не тот тёплый приём, который должен был тебя ждать. Я очень рада тебя видеть, Диппер, — она улыбнулась ему, затягивая в свои объятия.       Он смущённо рассмеялся:        — Всё в порядке, правда. Спасибо, Мэлоди.       Как только Диппер уселся за стойку, очень похоже на то, как это раньше делала Вэнди в течение нескольких лет, телефон завибрировал в его кармане, оповещая о пришедшем сообщении. Оно было от– ох, точно. Ему ведь всё ещё нужно было исправить имя, которым назвал себя его парень в списке контактов Диппера.       Верховный Секс-Лорд 3000       Срань господня я нашёл лучшую пикап-фразу НАПИШИ МНЕ КАК БУДЕШЬ ДОМА       Диппер невольно усмехнулся.

Диппер

Если ты ещё раз пошутишь про то, как ты по мне соснучился*, то я с тобой порву.

*В оригинале автор использует выражение «pining for me», которое отсылает читателя к слову сосна (англ. Pine), то есть прозвищу Диппера, и означает «скучать/сохнуть по кому-то». Я постаралась перевести этот каламбур, не потеряв сам смысл. Надеюсь, получилось.

      Верховный Секс-Лорд 3000       1) эта шутка никогда не устареет 2) ты будешь скучать по моим очарованию и сексапильности

Диппер

Я могу просто вздрочнуть на твои фотки

      Верховный Секс-Лорд 3000       Хочешь ещё и видео вместе снимем?

Диппер

Скажи мне уже эту твою новую пикап-фразу, зануда

      Диппер только успел нажать кнопку «отправить», когда Зус вышел из музея, ведя за собой стадо туристов. Владелец Хижины Чудес остановился прямо на фоне объявления о самых низких ценах, которые у них когда-либо были (забавно, учитывая то, что они были явно выше, чем помнил Диппер), и уставился на парня за прилавком.       — Чувак! Ты вернулся! — Зус практически сбил Диппера с ног, пытаясь его обнять. Мэлоди ухватила последнего за руку.       — Упс. Держись, — приподняв глазную повязку, Зус несколько раз моргнул. — Восприятие глубины* восстановлено. Давай попробуем ещё раз.

*Восприятие глубины/дифференциальное восприятие расстояния — зрительная способность воспринимать действительность в её трёх измерениях, воспринимать расстояние до объекта.

      Диппер со смехом ответил на объятия:       — Я рад тебя видеть, Зус.       — Я тоже. Забавно, ты не пахнешь океаном. Что случилось с грандиозным морским путешествием?       — Я принял душ в мотеле прошлой ночью, но в моих вещах, наверное, есть ракушки.       — Круто, сувениры! — Зус огляделся. — Эй, Мэлоди, разве Мэйбл ещё не вернулась?       Мэлоди лишь успела открыть рот, чтобы ответить, как дверь сувенирной лавки резко распахнулась, и Мэйбл влетела в комнату.       — Машина Диппера снаружи! — прокричала она, тяжело дыша и размахивая сумкой с покупками. — Быстро, все возьмите по одной–       Диппер выглянул из-за спины Зуса:       — По одной чему?       — Нет, Диппер! — Мэйбл схватилась за голову. — Ты рано! О, ну, тогда ты тоже возьми одну, — швырнув брату одну из хлопушек, она сжала его в медвежьих объятиях так, что ему стало тяжело дышать.       — Тебе не обязательно устраивать мне вечеринку в честь моего возвращения. Меня не было всего месяц, — сказал он, но стиснул её в ответ. От неё пахло дымом.       — Всего месяц? Это же четыре недели! Тридцать дней! Мне нужно столько тебе рассказать!       — Мы жили порознь и дольше во время учёбы в колледже.       Мэйбл в ответ показала ему язык: — Лучше подойди и помоги мне взорвать эти хлопушки.       — Скажи честно, как много ты уже запустила перед тем, как пришла сюда? — спросил Диппер с насмешливой улыбкой, идя за ней к двери, через которую он ранее зашёл в сувенирную лавку. Когда Мэйбл обернулась, взглянув на него вопросительно, он добавил: — Ты пахнешь дымом.       — О, — она обернулась к нему так быстро, что Диппер чуть не врезался в неё. — Нет, это из-за супергеройской битвы!       Диппер глупо уставился на неё, моргнув. Один из туристов среагировал быстрее, чем он, спросив: — Ты оказалась в центре супергеройской битвы?!       — Ага! Я ходила за покупками, — ответила Мэйбл, красноречиво тряся пакетом с хлопушками, — и вдруг БАБАХ! Прямо снаружи раздался взрыв! Люди бегали, ища укрытие!       — Ты видела Падающую Звезду? — одновременно воскликнули Зус и Мэлоди.       — Кого? — спросил Диппер.       — Я слышал, что она появилась сразу после взрыва, — вставил свои пять копеек один из туристов. — Её и правда унесло взрывом? Говорят, её отправило в полёт, но он всё равно встала и продолжила битву!       Мэйбл просияла довольной улыбкой:        — Она была там и показала Энкриптосу*, кто тут босс.

*Буквальный перевод его имени - шифровальщик. Мне кажется, английский вариант звучит лучше, поэтому оставлю Энкриптоса.

      — Окей, Энкриптоса я знаю, — прервал её Диппер, — но кто такая Падающая Звезда?       Диппер мог поклясться, что все те, кто был сейчас в магазине, обернулись, чтобы посмотреть на него. Затем сразу несколько человек заговорили в один голос, некоторые из них тыкали Дипперу в лицо своими смартфонами, на экранах которых высвечивались заголовки новостей:       —…новая супергероиня–       —…её все знают–       —…чувак, ты с луны свалился, что ли?       —…она помогает всем, кто попал в беду–       —…я говорила с ней однажды, она такая приветливая–       Диппер пошатнулся от их напора и попятился. Изображение на одном из телефонов захватило его внимание: женщина в розовом велосипедном шлеме с широкой улыбкой на лице и сияющими под театральной маской глазами. На её перчатках были нарисованы звёзды. — Погодите, это она?       — Это Падающая Звезда, — с гордостью подтвердила Мэйбл.       — Я чуть не сбил её сегодня.       В ответном порыве возбуждения Мэйбл увлекла брата за собой из магазина в дом. Мэлоди помахала им. Диппер услышал, как Зус сказал: «Расскажете мне всё позже, чуваки!», когда дверь за ними закрылась.       Мэйбл влетела в гостиную, таща Диппера за руку. Плюхнувшись на диван, она воскликнула:        — Мне нужно столько всего тебе рассказать, Дип-Доп! Всё с ног на голову перевернулось, пока тебя не было! Ты даже представить себе не можешь, как много ты пропустил!       — Да? — Диппер уселся рядом с ней.       — О, да, — ответила Мэйбл, агрессивно кивая головой. — Помнишь, как Энкриптос начал впервые объявляться несколько месяцев назад?       Диппер фыркнул:       — Как уж тут забудешь? О нём говорили по всем новостям. «Местный Супер-Преступник Наносит Очередной Удар!», «Энкриптос Был Замечен В Центре Города!» Диппер вытянул руки, скорчив гримасу удивления. — Кстати, там случайно не было заголовка о том, как Энкриптос вернул Гравити Фолз на карты США, прославив его? «Смотрите, Теперь У Нас Есть Собственная Жаждущая-Внимания-Дива, Прямо Как В Мегаполисах!»       Мэйбл толкнула его плечом, хихикая:        — Оставь их в покое. Ты же знаешь, горожане беспокоились, что появление моды на супергероев приведёт к потере и так небольшого количества туристов в Гравити Фолз. То, что у нас теперь есть свои знаменитости, не так уж и плохо.       Мэйбл перебила Диппера, успевшего только открыть рот, чтобы ответить:       — Ладно, соглашусь, то, что у нас есть суперзлодей, довольно плохо.       — Супер-преступник*.

*Диппер постоянно поправляет всех, кто называет Энкриптоса суперзлодеем, а не супер-преступником. Это тонкий намёк читателю на его позицию касательно всей этой моды на супергероев/злодеев. В полной мере его мнение будет раскрыто в следующих главах, и всё станет ясно.

      — Без разницы. Это одно и то же. — Мэйбл пренебрежительно махнула рукой. Диппер мог бы настоять и пуститься в разъяснения, почему это не одно и то же, но он понимал, что лишь зря потратит время, сотрясая воздух. — Как я уже сказала, Энкриптос ворвался в аптеку через пару недель после твоего отъезда, и, когда он уже собирался сделать ноги, туда влетела эта чудесная леди в ярко-розовом костюме и надрала ему зад! Теперь Падающая Звезда защищает город от этого придурка каждый раз, когда он объявляется!       — Она тоже выделывается и разбрасывается драматичными клишированными фразочками, как все ей подобные? — сухо спросил Диппер.       — Да брось, братец, она же супергероиня! В чём тогда смысл супергеройствовать, если так не делать?       — Словно Энкриптос во время его обычной злодейской рутины?       — Да, — Мэйбл ответила, но сразу запнулась, остановившись. — Погоди, нет. Не словно - Падающая Звезда героиня, а не злодейка.       — Не важно. Всё равно это часть моды на супергероев. Это как в тот раз, когда первый супергерой объявился в Луизиане, и вслед за ним они начали появляться по всем Соединённым Штатам. Сначала это было распространено лишь в городах с высоким уровнем преступности, и это, правда, имело смысл, но теперь это просто кучка людей, выполняющих сумасшедшие трюки и вмешивающихся в работу полиции. Есть причина, по которой самосуд остаётся вне закона.       Мэйбл моргнула пару раз, уставившись на Диппера и теребя в руках прядь своих волнистых волос:        — Но, эм... Полиция никак не могла схватить Энкриптоса. А Падающая Звезда останавливала его сотни раз.       — Она поймала его? — спросил её Диппер. Мэйбл поправила свой ободок и не ответила. — Падающая Звезда и Энкриптос просто сражаются за то, чтобы быть в центре внимания. Вот и всё.       Его сестра издала грустный вздох. Когда она начала теребить в пальцах свой свитер, выглядя при этом очень несчастно, Диппер почувствовал угрызения совести. Он кашлянул, прочистив горло:       — Случилось ли ещё что-нибудь, пока меня не было? — спросил он. — Ты сказала, что тебе многое нужно мне рассказать.       Мэйбл замерла.       — Я… Да знаешь… — она неловко засмеялась, качнувшись взад-вперёд на своих каблуках. — Только впечатления о Падающей Звезде.       — Ладно, — Диппер взглянул на дверь. — Думаю, мне стоит распаковать свои вещи и- о, точно, сфотографировать те зашифрованные послания. Ты видела символы, которые оставил Энкриптос примерно в миле отсюда?       — Да, видела, — ответила она, скривившись.       — Обычно он оставляет их ближе к центру города. Зачем ему было проходить весь этот путь, чтобы начертить их там?       — Я без понятия. Всё, что делает этот парень, бессмысленно, — Мэйбл фыркнула и скрестила руки на груди, сощурив глаза и наморщив курносый нос.       Промычав что-то задумчиво, Диппер направился в свою комнату на чердаке. В его телефоне было одно непрочитанное сообщение — фотография, вероятно, с той самой пикап-фразой, про которую говорил его парень. Диппер открыл её.       С фотографии на него смотрел темноволосый юноша с ухмылкой на лице, на нём были контактные линзы, схожие по цвету с установленным на перекрёстке ленточным ограждением позади него. Его обычно зализанные назад волосы лежали как попало, но всё ещё выглядели лучше, чем покорёженные машины на заднем плане. Смуглая рука была вытянута в величественном жесте, указывая на…       …ряд стоящих друг за другом пикапов. Диппер бросил телефон на кровать.       Он немедленно поднял его обратно, но только чтобы напечатать: «Пошёл на хуй, Билл.»       Верховный Секс-Лорд 3000       К тебе или ко мне?

Диппер

Ко мне. Я хочу вдарить по твоей ужасной отвратительной роже, находясь в уютной обстановке своего дома

      Верховный Секс-Лорд 3000       Это того стоило       Верховный Секс-Лорд 3000       Буду через 10 минут

Диппер

Погоди, ты реально придёшь?

      Верховный Секс-Лорд 3000       А ты реально собираешься вдарить по моей ужасной отвратительной роже?

Диппер

Нет

      Верховный Секс-Лорд 3000       Буду через 5 минут       Покачав головой, Диппер вернулся к своим неразобранным вещам, улыбаясь. Он замер, почувствовав запах соли, исходящий от его одежды.       — Ах, да, — пробормотал он. Бросив свои вещи в корзину для белья, Диппер снова взял в руки телефон.

Диппер

Мэйбл сегодня дома

      Верховный Секс-Лорд 3000       Неужели ты наконец представишь меня своей легендарной сестре-близнецу?       Верховный Секс-Лорд 3000       Давно пора

Диппер

Я не виноват, что вы никак не можете встретиться

      Верховный Секс-Лорд 3000       Конееечно       Верховный Секс-Лорд 3000       Я спрошу её об этом       Верховный Секс-Лорд 3000       Вот тогда и посмотрим, врёшь ты или нет       Диппер закатил глаза. Он, конечно, не спешил как можно скорее их познакомить, но также не пытался активно мешать их встрече. Ему просто нужно было время, чтобы подготовить себя к этому. Если и когда Билл обнаружит уникальную форму безумия Мэйбл…       Он, Диппер, был голосом разума для каждого из них по отдельности. Он может представить, что случится дальше.       Однако если они не поладят…       Он отогнал эту мысль подальше, представив себе очередную идиллическую картину, где Билл уговаривает Мэйбл сыграть с ними в "Подземелья, подземелья и ещё больше подземелий". Она бы, конечно, выдумала забавного, красочного персонажа с, вероятно, хаотично-добрым мировоззрением* и определённо бы хорошо повеселилась, как Диппер всегда и утверждал…

*Мировоззрение (англ. alignment). В ролевой системе этой игры параметр «мировоззрение» отражает этические и моральные наклонности персонажа. Всего параметров 9, начиная от законопослушно-доброго и заканчивая хаотично-злым.

      Звук дверного звонка, раздавшийся внизу, вернул Диппера с небес на землю. Он понёсся вниз по лестнице с криком: «Я открою!» и чуть не врезался в Мэйбл, когда протиснулся между ней и входной дверью. Она странно на него посмотрела, но всё же молча отступила.       — Серьёзно? — фыркнул он в тот момент, когда открыл дверь. Билл ухмыльнулся, поправляя потрёпанный жизнью цветок, который он закрепил у себя за ухом. Ещё три таких же бутона опасно болтались в кармане его жилета, а последний был зажат у него в зубах.       — Скучал по мне? — спросил Билл.       — Иди сюда, — со смехом ответил Диппер, потянув его в свои объятия.       — Оу, ты точно скучал по мне, — издав звук умиления, Билл вынул розу из своего рта, чтобы поцеловать его.       Хотя Диппер и пытался держать относительную дистанцию, не забывая о присутствии посторонних, Билл заткнул ему за ухо последний цветок, всё ещё прижимаясь к нему. Первый нахмурил брови, принюхиваясь:        — Они что, были сожжены?       — Учитывая то, что я взял их в горящем цветочном магазине, они, можно сказать, отлично выглядят! — Билл указал на розу, торчащую за ухом Диппера. — Там был взрыв, самый, кстати говоря, настоящий. Цветы были повсюду, и я захватил парочку для тебя.       — Ты тоже там был? — вдруг вмешалась в их разговор Мэйбл.       Билл, моргнув, поднял на неё взгляд, выглядя так, будто только её заметил.       — О, здравствуй! Ты видела то грандиозное сражение сегодня?       — Ага, я была прямо напротив того магазина.       — Мы, должно быть, разминулись. Опять же, мы не были официально знакомы до этого, — закинув руку Дипперу на плечи, он предложил. — Не желаешь ли заняться этими формальностями, Сосенка?       Диппер прочистил горло:       — Хорошо. Мэйбл, знакомься, это мой парень — Билл. Билл, это моя сестра — Мэйбл.       — Здаров.       — Эм, привет, Билл, — произнесла Мэйбл, приподняв бровь. От такой реакции сердце Диппера на мгновение замерло. Её отпугнули его ярко-жёлтые линзы? Нет, Билл не был в них, когда пришёл. Парень скосил на него взгляд, чтобы убедиться в этом ещё раз.       На Билле не было его линз, но он всё равно смотрел на Мэйбл, странно моргая, так, словно только что их надел. Диппер почувствовал, как паника мурашками поползла по его спине. Они уже ненавидели друг друга. Теперь каждый раз, когда Билл будет приходить к ним, он будет чувствовать напряжение со стороны сестры, и его парень, в свою очередь, будет становиться угрюмым всякий раз, когда Диппер будет её упоминать, а также Пайнс теперь не сможет даже спросить у Мэйбл совета, как он делал всегда, когда у него появлялись трудности в отношениях-       — Итак. Я слышал, что вы с Диппером наряжаетесь в парные костюмы каждый Хэллоуин. Могу ли я увидеть фотографии, если они имеются? — Билл прервал поток его панических мыслей.       Мэйбл ахнула, безумная ухмылка растянулась на её лице, и она воскликнула:        — Боже мой, пойду принесу альбом!       Диппер замер в недоумении. Когда Мэйбл на всей скорости понеслась наверх в комнату, которая раньше была кабинетом Прадяди Стэна, Билл сжал его в объятиях и послал ему свою грёбанную самодовольную ухмылочку.       — Что-то не так? — спросил он, вытащив подпалённую розу из своего кармана и поводив ею по носу Диппера.       — Не-а. Идём, у Мэйбл есть тонна фоток, которыми она хочет с тобой поделиться, — ответил он, отбиваясь от цветка перед своим лицом.       — Ура! Куча детских фоток! — на этот раз Билл не столько постучал розой Дипперу по носу, сколько ткнул обгоревшим бутоном прямо ему в лицо. Диппер чихнул.       — Ты чихаешь как котёнок! — прокричала Мэйбл откуда-то со второго этажа.       — Да, у нас тут и правда настоящий котёнок! — крикнул Билл ей в ответ. Диппер толкнул его. Плевать на их странные переглядки — сейчас его главной проблемой было добраться наверх быстрее Билла.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.