Он с драгоценными глазами

Перевод
R
Заморожен
1054
переводчик
Оригинал:
Размер:
117 страниц, 34 590 слов, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1054 Нравится 207 Отзывы 504 В сборник

Глава 16: Время для полёта!

Настройки
Время пролетало незаметно, и, наконец, пришёл момент для первого урока полётов первокурсников Райвенкло с хаффлпаффцами. Гарри не беспокоил нервный от ожидания воздух вокруг студентов, и, когда он спокойно болтал за столом для завтрака, Терри заметил это, вслух застонав от отчаяния. — Какого черта, Гарри? Ты совсем не нервничаешь? — он наконец встал после двадцати с лишним минут обеда, привлекая этим внимание Майкла и Энтони. Гарри только тихонько рассмеялся. — Что ж, мне повезло из-за превосходной генетики полетов, которую я унаследовал от своего отца, — ответил он, умело вытирая губы после того, как доел последние несколько кусочков своего тоста, — И, ну, это не будет мой первый раз на метле, — мой отец и крестный позаботились об этом. Броклхерст усмехнулась, очевидно, прислушавшись к разговору. — Перестань выпендриваться, Поттер, — рявкнула она, и Майкл, сытый по горло её отношением, наконец, огрызнулся после недели терпения. — Ты! Что ты имеешь против Гарри? Он ничего тебе не сделал, а ты продолжаешь оскорблять его и жаловаться на его богатство! Ты что, завидуешь? Лицо девушки покраснело, брови сузились, а глаза лихорадочно закатились, думая об ответе на обвинение, которое на самом деле было довольно точным. Гарри почувствовал, как уголки его губ слегка приподнялись при виде взволнованной девушки, но спрятал это за салфеткой, делая вид, что продолжает вытирать с лица остатки еды. — Я-я, нет! — через некоторое время выплюнула Броклхерст, её лицо покраснело ещё больше, когда она заикалась, и мальчики засмеялись, — Просто меня очень беспокоит, что Поттер все время намекает на деньги, которые у него есть! Гарри приподнял бровь и положил салфетку на стол. — Я не припомню, чтобы делал что-то подобное. Могу я попросить пример? Девушка замерла, сознание работало сверхурочно, чтобы найти решение, но направленные взгляды ухудшали её концентрацию. — Т-ты хвастался, что тебя научили летать в юном возрасте! — обвинила она его, заставив мальчика с глазами цвета смертельного проклятья разочарованно вздохнуть. — Однако, многие волшебные семьи поступают так со своими детьми, — промурлыкал он в ответ, — Например, Уизли так поступают, и я не верю, что они считаются «богатыми», — затем он повернулся к гриффиндорскому столу, посмотрев, слышал ли кто-нибудь из упомянутых рыжих его замечание, и, увидев, что они ничего не заметили, повернулся обратно к свекольно-красной от смущения девушке, слегка улыбаясь, — Не то чтобы я говорю это, чтобы оскорбить их или что-то в этом роде. Это просто пример, — его пальцы спокойно постукивали по столу, он подпёр подбородок одной рукой, переводя взгляд с них на Броклхерст, — Итак, твой аргумент ошибочен, не так ли? Девушка разинула рот, выдав непонятный сдавленный звук, и не смогла подобрать слов, в то время как Терри хлопал Гарри по плечу. — Хорош, Гарри! — Гарри только спокойно улыбнулся ему, но ничего не ответил. За неделю они стали ближе, и Гарри начал называть их по именам, а не фамилиям. — Я говорю это не для того, чтобы её смутить, — сказал он через некоторое время другому мальчику, — Меня просто беспокоят обвинения, выдвигаемые в мой адрес. Терри пожал плечами. — Это не меняет того факта, что ты только что легко выиграл спор. Ты отлично владеешь словами. Гарри усмехнулся. — Спасибо за комплимент. Через несколько минут они вышли, направляясь к летней площадке. Нервная, от предвкушения первого урока полётов, болтовня эхом разносилась по широким коридорам, по которым они шли. Они прибыли на площадку за десять с лишним минут до начала урока, инструктор, мадам Хуч, уже была там, а метлы были разложены в два ряда перед ней. Хаффлпаффцы прибыли за минуту до начала урока, такие же шумные и весёлые, как и всегда, и урок начался. Мадам Хуч проинструктировала их, как сидеть и держать метлу, и Гарри нашел урок весьма увлекательным. В прошлой жизни некий рыжий не переставал говорить, поэтому он не мог слушать так внимательно, но теперь он видел, насколько полезной была лекция профессора. Некоторое время спустя, Хуч сказала им позвать свои метлы и поднять их с земли. — Скажите «вверх!» — произнесла она им, и, как и раньше, метла Гарри взлетела вверх и тут же врезалась ему в руку. Всем потребовалось какое-то время, чтобы добиться успеха, но потом пришло время садиться на метлы. К счастью, на этот раз никто не пострадал, и урок прошел хорошо, Хуч научила их правилам квиддича и показала три мяча. Гарри понял, что пребывание с Гриффиндором сопряжено с ненужным риском, и ещё раз поблагодарил Шляпу за то, что он поместил его в Райвенкло в этой жизни. По окончании урока он сказал своим друзьям, что у него есть несколько вопросов, и остался, помогая пожилой инструкторше прибраться на поле. — Мадам Хуч, — позвал он позже, заставляя женщину обернуться в ожидании вопроса, — Могу я спросить, почему метлы такие старые? Я заметил, что одни гниют, а на других плесень. Разве это не опасно? Что, если они сломаются в полете? Профессор вздохнула. — Я много раз советовалась с директором школы, но он отказывается заменять метлы, говоря, что на это недостаточно средств. Гарри задумчиво промычал. Он и так догадался. Проклятый старый олух. — Что, если вы напишете Совету попечителей? — предложил он, и женщина моргнула, задумавшись. — Это может сработать, — сказала она через некоторое время, повернувшись к мальчику и пристально глядя на него, — Я никогда не думала об этом. Уголок рта Гарри слегка приподнялся.  — Как и большинство, — ответил он, — поскольку Дамблдор кажется более могущественным, чем Совет, большинство думает, что последнее слово в школьных вопросах принадлежит ему, но на самом деле решения принимаются голосованием. Хуч резко кивнула. — Я буду иметь это в виду. Благодарю, мистер Поттер. Гарри приятно улыбнулся. — Всё в порядке. Я желаю для всех только самого лучшего. Затем он попрощался с ней и вернулся в замок, напевая приятную мелодию. Ещё один удар по власти Дамблдора. Метлы, вероятно, будут заменены к концу месяца, а позже собрания Совета будут проводиться каждый месяц. Тот факт, что заменяли метлы, вызвал бы у многих любопытство, и вскоре стало бы известно, что именно Дамблдор препятствовал их обновлению и подвергал опасности студентов. Улыбка Гарри стала шире. Всё шло по плану.
1054 Нравится 207 Отзывы 504 В сборник
Отзывы (2)