***
— Расскажи мне о ней, — мягко попросил Эдрик Дейн. Сир Эртур вздохнул. Он знал, что мальчик задаст этот вопрос, но был почти уверен, что не сможет дать на него удовлетворительный ответ. Вероятность того, что его брат когда-либо упоминал о ней, была невелика. Эртур был во многом похож на лорда Старка, чем хотел бы признать, а Аллирия… она была слишком маленькой, слишком далекой от воспоминаний, чтобы действительно что-то помнить. — Что тут сказать? — печально произнёс он, его тело мягко покачивалось в такт медленной рыси его темной лошади. Они направлялись в сторону Штормового Предела. Ренли должен был встретиться со Станнисом для переговоров. Для чего, Эртур не знал. То, как Ренли говорил о Станнисе, не походило на то, как обычный человек говорил о своем брате. Это было безнадёжное дело. Он высказывал своё мнение и лорду Старку. — Эта встреча поможет Джону стать королём, — всегда загадочно говорил ему повелитель зимы. Эртур устал от этого. — Что угодно, — слабо ответил его племянник, хотя Эртур чувствовал, как темно-голубые глаза Эдрика впиваются в него с настойчивостью. Он снова вздохнул. — Ты проводишь много времени с Джоном, — сказал он вместо этого. — У него тоже есть привычка заставлять меня чувствовать то, что ни один человек не должен переживать дважды. — У меня нет другого выбора, кроме как проводить время с сиром Джоном, — ответил его племянник, его голос стал холодным, а лицо ожесточённым. — Почему? — поинтересовался Эртур. — Мне нужно понять, почему ты предпочёл его нам. Эдрик не дал ему возможности ответить. Он пнул лошадь и исчез в тумане, прежде чем Эртур успел открыть рот.***
В следующий раз, когда он увидел своего племянника, Эдрик улыбался и смеялся вместе с Джоном. Их связь окрепла, и хотя лорд Берик разрешил разрешил ему забрать у него оруженосца, на деле Эдрик стал скорее оруженосцем Джона, чем его своим собственным. Джон обучал его так, как сам когда-то тренировался, когда был мальчиком, и как когда-то он тренировался с Рейгаром… «Будь ты проклят… — подумал он, внутренне скрипя от гнева. «Будьте прокляты вы все за то, что оставили меня разбираться с вашим беспорядком». Эта мысль промелькнула мимолетно, но она оставила горький след. Что бы он отдал, чтобы вернуть их всех. Услышать смех леди Лианны, мрачное замечание о пророчестве от старого друга, видеть, как его сестра поёт детям у берегов Быстроводной… Все могло быть так просто.***
— Ты меня вызывал? — спросил Эртур, входя в палатку лорда Старка. Повелитель Зимы снова остался один, оставив свою жену и лютоволка в Горьком Мосту с леди Маргери. — Да, — подтвердил лорд Старк, предлагая ему чашу вина. — Я думал, что ты, северянин, предпочитаешь эль, — заметил Эртур, едва сдерживая улыбку, которая пробивалась сквозь его серьезное выражение. — Что могу сказать? Винтерфелл находится за много миль отсюда. Юг повлиял на меня, — ответил лорд Старк, подавая ему чашу. Эртур принял чашу и медленно поднес ее к губам, наслаждаясь прохладной, слегка кислой жидкостью, стекавшей по горлу. Он осушил напиток до дна и облизал губы, не скрывая удовлетворения. Этого было недостаточно. — Арборская, — сказал он, протягивая чашу обратно. — В этом Ренли похож на Роберта, — заметил лорд Старк, — он всегда предпочитал лучшее. — Роберт умер, занимаясь любимым делом, — ответил Эртур с насмешливым выражением. — Полагаю, это означает, что Ренли умрет, лежа рядом с сиром Лорасом? Даже всегда сдержанный Нед Старк не удержался от смеха. — Здесь есть уши, сир Эртур, вам следует быть осторожнее. — Посреди лагеря Старков? — ответил Эртур с презрением. — Птички Вариса не смогли проникнуть через Перешеек, и вы хотите, чтобы я поверил, что Ренли Баратеон сумеет проникнуть в ваш лагерь? Я не дурак, лорд Старк. Вы могли бы заставить замолчать человека навсегда без всякой причины, и никто не станет спрашивать вас об этом. Через несколько минут история будет рассказана так, что этот человек заслуживал своей участи, и к тому времени, когда звезды упадут с неба, все королевство поверит в это. — Эта репутация позволила мне обеспечить безопасность Джона, — ответил лорд Старк с горечью. — Я никогда не говорил, что это плохо, — заметил сир эртур. Лорд Старк вздохнул. Хотя он был старше его на три года, всегда казалось, что годы отразились на нем гораздо сильнее. Его глаза носили отпечаток многолетних испытаний, намного превосходящий возраст его тела. Лорд Старк допил вино и, налил себе еще одну чашку. Он продолжил, его голос стал немного мечтательным. — Эти сны, о которых я вам рассказывал, — это благословение и проклятие одновременно. Однажды мне приснился сон, что Робб женился на первой девушке, с которой он переспал. В этом сне он подумал: «Что бы сделал отец?» Он полагал, что я бы женился на ней, и поэтому так и сделал, потому что, будучи сыном благородного Эддарда Старка, он считал, что должен поступать благородно. И он поступил так, как считал нужным. Сир Артур вздохнул и отпил из своей чашки, на этот раз медленно, наслаждаясь вкусом. — Я устал от твоих загадок, — сказал он. — Каждую ночь он умирает во сне. Каждый раз его голову отрубают и заменяют головой его волка. Его тело выставляют напоказ на улицам, враги смеются и издеваются. Молодой Волк полностью покорен и сломлен, потому что он думал, что должен быть похож на своего отца, хотя, возможно, его отец на самом деле должен был быть больше похож на него. — Лорд Старк, — предупредил его Артур, его голос был полон тревоги. — Знаю, знаю, — отмахнулся лорд Старк. — Хотя прошло много лет, боль от утраты Лианны, Брандона и моего отца все еще свежа. Но мы не должны забывать. Мы не были единственными, кто потерял что-то в этом безумии. — Думаешь, я этого не понимаю? — Эртур вспылил. — Я настоял, чтобы они сообщили вам. Я говорил им, что письмо недостаточно убедительно, что если бы они обратились к лорду Рикарду и рассказали ему всю правду… ничего бы не случилось, если бы они действительно слушали. Я виню их. Сильно виню. — И до сих пор? — спросил лорд Старк, выпивая еще глоток. Когда он ничего не ответил, лорд Старк продолжил: — Я простил их. Это было бы невыносимо, если бы не Рейгар, но я нашел в себе силы простить его. — Но все же, моя сестра… — начал сир Эртур, стиснув зубы от напряжения. — Брэндон был мертв, как и мой отец. Я думал, что Лианну похитили. В худшем случае оставались только я и Бенджен со знаменосцами, которые требовали, чтобы я принес им головы драконов. Если бы я действовал так, как должен был, я бы выполнил бы чью-то мечту, как в случае с Роббом. — Нет, — ответил Артур уверенно. — Ты не видел их вместе. Если бы ты выбрал ее, а Талли отвернулись бы от тебя, Робб пощадил бы тебя ради нее. Ради Лианны. Мы же делаем многое ради любви, не так ли? Это одна из причин, почему он оставил нас. Он хотел возглавить армию своего отца. Надеялся, что это даст вам обоим возможность поговорить, где он бы сказал вам правду. — Он пытался вести переговоры, — ответил Нед с любопытством. — Но я не стал его слушать. — Тем не менее, если бы это были только Джон Аррен, ты и Роберт, она бы умоляла тебя выслушать её. Если бы у тебя была возможность, как Рейгар выслушал Лианну, ты бы её выслушал. — Я не знал, — ответил Нед Старк с грустью. — Тем не менее, это не освобождает меня от моих ошибок. Я до сих пор не знаю, как ты относишься ко мне после всех этих лет. Ошибки, которые я совершил… и я боюсь, что все еще буду их совершать. — Я думаю о тебе так же, — честно сказал Эртур. — Я не убивал твою сестру, но после всех этих лет я не могу не думать, что мог бы сделать больше. Что должен был сделать больше. — Оглядываться назад никогда не полезно, — произнёс лорд Старк с оттенком усталости. — Но наше прошлое формирует наше настоящее, и вот мы здесь. Что же будет дальше? — спросил Эртур, его голос был полон тревоги. Лорд Старк глубоко вздохнул. «Мне снова приснился сон», — признался он. — И что же в нём было? — настойчиво спросил Артур. — Ночь тёмна и полна ужасов, — ответил лорд Старк, его голос был полон мрака и неизбежности.***
Местом встречи была травянистая лужайка, усыпанная бледно-серыми грибами и сырыми пнями упавших деревьев. Хотя моря он не видел, резкий запах соли ясно давал понять, что они близки к воде. Это было ближайшее приближение к открытым водам, которое он знал с тех пор, как лорд Старк отправил его в Солт-Харбор, чтобы следить за последними этапами строительства портового города. — Похоже, мы первые, — пробормотал Джон, заметив его присутствие. Дисциплина никогда не была сильной стороной Ренли. Если бы им руководил лорд Старк или он сам, они прибыли бы сюда несколько дней назад. Было заметно, что между теми, кто нес знамя волка, и теми, кто этого не делал, существовала большая разница. Опоздание было лишь одним из проявлений этой разницы. — Вы ожидали чего-то меньшего? — осведомился Эдрик Дейн, стоявший рядом с ним. Эртур Дейн еще не успел поговорить с племянником; вскоре ему придется найти время для этого. Он бросил взгляд на мальчика, которого помог вырастить, но только проворчал в ответ. Мысли его были отвлечены. — Мягкие вьющиеся волосы на уме? — прошептал он, позволив себе легкую улыбку. — Заткнись, — ответил Джон, но не смог скрыть румянец на щеках. Эртур рассмеялся. Некоторое время они стояли молча, наблюдая, как маленькие точки на горизонте танцуют, словно мыши, пока из лагеря не появились два всадника, медленно направляясь к ним. — Это Станнис Баратеон, — произнес сир Эртур, вспоминая его с турнира. Хотя человек постарел, его внешность изменилась незначительно, за исключением знамени, которое нес его знаменосец. Это знамя было далеко не таким, как традиционное знамя Баратеонов. Приближаясь, Эртур заметил, что Станнис носит корону из красного золота с наконечниками в форме языков пламени. Корона выглядела довольно экстравагантно, но Артур, проживший большую часть своей жизни в Королевской Гавани, видел и худшие примеры королевской одежды. Если не считать корону, Станнис был одет довольно скромно: поверх стеганого камзола была надета кожаная куртка, поношенные сапоги и коричневые бриджи. Еще более интригующей была его спутница — женщина, полностью облаченная в красное. Ее лицо было скрыто глубоким капюшоном алого плаща. — Красная жрица, — прошептал сир Эртур Джону, явно удивленный. Женщина пристально уставилась на Джона, и хотя капюшон скрывал ее лицо, тревожные красные глаза были отчетливо видны. Джон, как всегда, был не из робкого десятка и встретил ее взгляд с достоинством, но Эртур заметил, как он нервно потянулся к рукоятке меча. — Лорд Старк, — произнес Станнис Баратеон, его голос был холоден, как фамильный меч Старков, а глаза сузились. Несмотря на возможный страх перед Призраком, который с красными глазами и обнаженными зубами сверлил его взгляд, это не проявлялось в его поведении. — Лорд Станнис, — пожал плечами лорд Старк. — Я не ожидал встретить в Штормовом Пределе человека с такой же благородной репутацией, как ваша. — И все же я здесь, — ответил Станнис ровным тоном. — Пока два брата ссорятся и ведут себя как дети, я остаюсь здесь, пока мой сын ведет войну против Ланнистеров в Речных землях. Он вот-вот начнет наступление на Запад, и я ожидаю в ближайшее время новости о том, что мой собственный брат возьмет в осаду Харренхолл, где сидит лорд Тайвин. Конечно, ходят слухи, что Грейджои могут осмелиться, но я все равно стою здесь, уверенно и вместе с вами. — У меня нет ссор с Ренли, если он будет вести себя подобающе. Я его старший брат, его король, — начал Станнис, и Эртур не мог не заметить, как он перемещает вес с одной ноги на другую, готовясь возразить. Лорд Старк заговорил за него. — Был король, который сжигал людей по своей прихоти и капризу своего безумного разума. Он сжег моего отца заживо, пока мой брат изо всех сил пытался его спасти, и в итоге сам погубил себя, пытаясь это сделать. Я был близок к тому, чтобы отомстить, — голос лорда Старка стал холодным, и он сделал жест рукой. Воздух вокруг них стал густым. — Я больше не упущу эту возможность. — Лорд… — начала красная женщина, но лорд Старк не дал ей продолжить. — Меня мало волнует твой Повелитель Света. Еще меньше меня беспокоит, если он требует, чтобы ты сжигал и уничтожал невинные жизни без всякой причины. Ты утверждаешь, что твой бог дает тебе видения в огне… мои боги подарили мне гораздо больший дар. Я знаю, кто ты и твои возможности, Миллисандра из Асшая, теряешь драгоценное время. Я знаю, как и ты, что зима приближается. Посоветуй своему королю вернуться домой, потому что ночь темна и полна ужасов. — Это мое право! — ревел Станнис, его гнев переполнял его. — Правда? — с сарказмом осведомился лорд Старк. — Есть те, кто имеет больше претензий, чем ты. Ведь именно я выиграл войну ради твоего брата, и если я правильно помню, мне пришлось лично прийти в этот самый замок, чтобы спасти тебя. Ты потерял свои права, когда позволил этой женщине сжигать что либо во имя ее Господа. — Я законный король, — повторил Станнис, и в этот раз лорд Старк громко и открыто рассмеялся над ним. Но в этот момент заговорил Ренли. Он наконец прибыл.***
— Скажите свое слово, лорд Старк, — произнёс Ренли, когда Бриенна накинула на его широкие плечи плащ. Сир Лорас, удалившийся, оставил лорда Старка с Ренли и остальными. Лорд Старк в напряжении внимательно следил за происходящим, его глаза метались по палатке, а рука крепко держала меч. — Это глупость. Но, возможно, нам всё же стоит попытаться договориться с ним. Мир всё ещё возможен. — Я не припоминаю, чтобы ты говорил подобное раньше, — начал Ренли, и в этот момент сильный порыв ветра распахнул дверь палатки. Призрак, стоявший рядом с Джоном, готовился к прыжку. Джон был неподвижен, но Эртур заметил, как тень Ренли скользнула по стенам палатки, словно что-то зловещее и неведомое. Внезапно Ренли замер, его тень приподняла меч, черный на фоне огня свечей. Что-то было ужасно не так. Ренли не двигался, его лицо выражало беспокойство, и вскоре ледяная тишина поглотила комнату. — Вдруг стало холодно? — спросил Ренли тихим, сбитым с толку голосом, и в тот же миг его горло было перерезано, из него потекла кровь, словно вино из бочки. Это было то, о чём лорд Старк видел сны. — Ренли! — закричал сир Лорас, его голос затопил все остальные, когда он мчался к своему королю, который едва держался на ногах благодаря усилиям Бриенны Тарт. Кровь стекала по передней части доспехов Ренли, он пытался говорить, но лишь захлебнулся собственной кровью. Бриенна, не в силах справиться с ужасом, закричала в безмолвной боли. Тень двинулась. Эртур, наблюдавший за этим, мгновенно понял, что произойдет. Призрак также двинулся, но Лютоволк был отброшен в сторону, словно был ничем. Когда верное животное попыталось снова атаковать, было уже слишком поздно. Лорд Старк вытащил свой меч, но оказался слишком далеко, чтобы помочь. Эртур оттолкнул Джона и почувствовал, как нечто темное и извращенное пронзило его грудь. Он посмотрел вниз, увидел кровь, льющуюся из раны, и заметил, как дыра в его груди появилась из ниоткуда. — Нет! — закричал Джон, его голос был полон ужаса и боли. Эртур начал падать, и в последний момент увидел шок и ужас на лице лорда Старка. Джон, извлекая Темную Сестру из ножен, яростно замахнулся. Валирийская сталь прорезала тень, черный туман окутал её тело, и она рассыпалась на множество темных частиц, прежде чем зрение Эртура стало тускнеть. Прошло мгновение, прежде чем валирийская сталь упала на пол. Эртур почувствовал, как Джон оказался рядом, его голос был почти неразличим. Всё начало темнеть. — Эртур, пожалуйста, — крикнул Джон, и Эртур изо всех сил заставил себя улыбнуться. Он потянулся к Джону, и мальчик схватил его за руку. Тепло от его прикосновения было ощутимо. — Я люблю тебя, — задыхаясь, произнёс Эртур, чувствуя в горле привкус крови. Он снова открыл глаза и посмотрел в глаза Джона, которые были полны свежих слёз. Он увидел, как Джон открыл рот, но перед тем, как что-либо услышать, снова погрузился в темноту.