Звёзды в лужах

R
Заморожен
49
автор
Размер:
292 страницы, 148 262 слова, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
49 Нравится 31 Отзывы 26 В сборник

7. Знакомство

Настройки
Пенсильвания приветствовала Импалу 67 года тёплыми солнечными лучами. В это сентябрьское утро машина была единственной на дороге. Один из мужчин устало почесал красные глаза после ночной дороги. За столько лет он уже привык в длительным переездам, но поездочка в Пенсильванию казалась ему бесконечной. — Я никогда бы не подумал, что в таких городках водятся монстры, Сэмми. — Сказал мужчина, когда они проехали мимо таблички Уилкс-Барре. Внизу было обозначение, что в этом городе проживает около сорока трёх тысяч людей. — Как раз в таких местах монстры и водятся. — Ответил мужчина на соседнем сиденье. Сэм Винчестер был уверен что, то что здесь произошло было явно их делом. — Я очень на это надеюсь, и мы не зря столько ехали в эту дыру. — Дин с грустью посмотрел в сторону заправки, представив завтрак в виде хот дога, однако лишь сильнее нажал на педаль газа, чтобы быстрее добраться места назначения. Спустя какое-то время зелёные дубовые деревья сменились домами. Это был абсолютно обычный городок, с обычными домами и людьми. Дети шли в школу, а подростки вальяжно встречались перед учёбой в кафе. Во время пути им все же с братом пришлось переодеться в официальные костюмы и сейчас их машина остановилась напротив такого же обычного, как и этот город, дома. Парни вышли из машины и подошли к двери на которой весела табличка «Добро пожаловать». Сэм нажал на звонок и спустя какое-то время им открыла дверь женщина средних лет. У неё были идеально уложены волосы с красивой покраской, а на рубашке не были ни одной стрелки. Только заплаканные глаза выдавали то, что в ее жизни произошло горе. — Доброе утро, агент Смит, это мой напарник агент Джонсон. — Сказал уверенно и даже несколько твердо Дин, и они с Сэмом показали женщине поддельные документы. — Мы слышали, что у вас произошло. Очень соболезнуем. — В игру вступил Сэм со своей эмпатией. — Мы бы хотели задать вам пару вопросов, если у вас есть время. — Но у меня уже как несколько минут агент Кинсель. — Произнесла растерянно женщина. Дин с Сэмом многозначительно переглянулись между собой. — Абсолютно верно. — Кивнув старший Винчестер. — Однако нас сразу отправили за агентом Кинсель, потому что в наших интересах как можно быстрее раскрыть дело об убийстве вашего сына. — Да. Да, конечно. Проходите. — Женщина зашла в дом и пошла в сторону зала. — Ещё нам с каким-то перцем сейчас разбираться. — Шепнул Дин брату и уверенной походкой пошёл за хозяйкой, однако зайдя внутрь комнаты резко остановился. На диване сидела девушка в темно-синем платье. — Агент Кинсель, нас с напарником прислали к вам на помощь. — Винчестер собрался и произнёс это словно они с девушкой напротив уже много лет работают рука об руку. — Меня предупредили утром, извините, что не подождала вас. Я боялась, что миссис Карлсон уедет на работу. — Ответила улыбнувшись агент. Сэм думал, что их с братом удивил тот факт, что агентом оказалось молодая девушка. Однако главным удивлением было то, что она им подыграла. Либо так сложились карты и сюда сейчас едут два настоящих агента, либо... — Скажите, вы чувствовали запах серы, либо, может быть, холод? — Спросила незнакомка у женщины. «Либо она охотник» — пронеслось у Сэма. — Ничего не было. Мой Джордж был не самым простым ребёнком, однако у него не было недоброжелателей. Он очень радовался выходу в школу, встрече с друзьями. Был очень разбит, когда неделю назад погиб его друг, а теперь и он... — Женщина начала плакать с новой силой, и Сэм подал ей со стола салфетку. — Вы думаете в убийстве замешан один и тот же человек? — Спросил холодно Дин. — Конечно да! А какой зверский способ убийства... Засунуть в морозильную камеру, где они оба замёрзли насмерть. — Миссис Карлсон, мы обещаем, что найдём виновного. — Девушка легко дотронулась в руке женщины, которая резко встала, вытерев слёзы. — Все, я сказала все, что знаю. Точнее повторила в сотый раз. Мне пора идти на работу. — Хозяйка дома выпроводила «агентов» из дома и, закрыв дом на ключ, пошла к своей машине. — Ну что, агент Кинсель, или как там твоё настоящее имя. Как думаешь дело в призраке? — Дин ухмыльнулся, однако девушка грозно бросила взгляд на него и обратилась к Сэму: — Можете уезжать отсюда. Это моя территория и я не хочу, чтобы вы лезли в мои дела. — От прежнего панибратства и лёгкой улыбки не осталось и следа. — Ну в принципе, мы все равно здесь не задержимся. Зато можем тебе помочь и решить дело быстрее. — Младший Винчестер дружелюбно улыбнулся. — Сэмми, не ведись на поводу у этой женщины. Ты вообще знаешь кто мы? — Нет, да и мне не особо это интересно. — Незнакомка сощурила глаза. — Проваливайте отсюда, клоуны, по-хорошему. — Девушка крутанулась на каблуках и покинула братьев, что стояли в полном недоумении. — Ну и что это было? Такая красивая, а такая сумасшедшая. — Что ж Дин, думаю нас не рады тут видеть местные люди. — Мне все равно, посмотри на нее. Она даже калибр не поднимет, если выстрелит, то сама улетит. — Значит будем продолжать дело? — Спросил вопросительно Сэм. — Ну не зря же мы ехали сюда тринадцать часов. Я тебя сейчас закину в отель, сними номер и жди меня там. Заодно поищешь что-то об этой дыре в интернете. — А ты что тогда будешь делать? Пойдёшь в бар? — Хмыкнул младший Винчестер. — Эй, это для дела. Я вообще-то иду разузнать, что знают жители этого города. — Да, конечно. За бургерами рассказ лучше всего идёт. — Сэмми, давай без этого. Чем быстрее решим это дело, тем быстрее уберемся отсюда.

***

Дин зашёл в бар, где не было никого кроме бармена и девушки, что сидела за барной стойкой и что-то писала в блокноте. Место то здесь дыра, а девушки красивые. По крайней мере так показалось Винчестеру, увидев силуэт девушки со спины. Он подошел к ней и заглянул через плечо. Перед ней был пустой листок бумаги. — Одолжите мне свой телефон? Хочу набрать и сказать, что встретил девушку своей мечты. — Сказал низким голосом Винчестер. Девушка обернулась и встретившись со взглядом карих глаз Дин воскликнул: — Опять ты? — Я здесь живу, а что ты здесь делаешь? Ещё и дружка потерял. — Хмыкнула утренняя незнакомка не обращая внимания, что парень сел на барный стул рядом. — Мы с ним вообще-то разделились. — Сказал уже спокойней Дин. — И ты сразу побежал в бар? В девять утра... — Ну я то не знал, куда заходил, это ты тут живёшь и знаешь, что это бар. — Заметил Дин и подозвал бармена. — Два эспрессо, пожалуйста. — Эспрессо? — Хмыкнула девушка. — Хочешь пиво? Я могу изменить заказ. — Какой ужас. — Незнакомка закатила глаза и слегка отвернулась. — Значит ты здесь живешь. Ты охотница. Действуешь по обычных схемах. А ещё... ты очень недружелюбная. — Мне прыгать от радости, что каких-то два клоуна ворвались в мой город и забирают мой хлеб? Тем более, я сказала сразу, что это моя территория. — Никогда не знал, что охотники делят между собою территории. Многих ты таких знаешь? Потому что я ни одного. — Девушка посмотрела на парня и на эспрессо, что им подали. — Ты и твой друг первые охотники, которых я встретила в своей жизни. Ну, не считая моих родителей. — Ага, ещё один факт. У вас типо семейного бизнеса. — Не совсем, они оставили охоту много лет назад. Просто я выбрала себе этот путь. — Круто, так что? Объединим усилия? — Думаете, я не справлюсь без вашей помощи? — Хмыкнула девушка. — Да при чем тут это? Мы охотники и нам незачем враждовать, соперничать, ведь враг у нас то один. И пока мы будем по отдельности действовать, какой-то монстр убьёт ещё кого-то. Да и к тому же, мы с моим братом уберемся отсюда. Никто тут вечно сидеть не будет. — Ладно. — Девушка спрыгнула со стула и сложила блокнот в сумку. — Веди к своему брату, я расскажу все, что знаю. — Она достала из кармашка несколько долларов, однако Дин прежде неё положил на барную стойку деньги. — Можешь не благодарить, отработаешь как-то. — Улыбнулся Винчестер, однако девушка не заценила шутку. — Святоша. — Бросил он ей в след. — Клоун. — Огрызнулась та. — Отлично, мы в пятом классе. Я кстати Дин Винчестер, а брат мой Сэм. А ты? — Елизабет Эванс. — Фамилия парней эхом откликнулась в голове Эванс, однако девушка отбросила лишние мысли. — Слишком длинное. Лиззи, Элиза, Элла? — Бет, и никак иначе. — Отлично, Бет Эванс, готова поохотиться с профессионалами? — Ты такой самоуверенный. Корона не жмёт? — Вроде пока нет. Кстати, это ты ещё не видела какой я скромный. — Страшно представить. Они поднялись в номер отеля, что находился через дорогу. Бет немного смутило, что она так легко идёт с незнакомцем к другому незнакомцу, однако часть ее верила в то, что они реально охотники и находятся здесь ради благого дела. — Смотри кого я привёл. — Сказал Дин, зайдя в номер. — Он должно быть так тебя достал, что единственным выходом в итоге было прийти сюда? – Спросил Сэм у девушки. — Можно и так сказать. Я Бет. — Сэм, рад уже нормально познакомиться. — Так что, расскажи, что ты знаешь. — Дин плюхнулся на кровать. Ночь в дороге давала о себе знать. Бет села на стул рядом с Сэмом. — Моя младшая сестра учиться в старшей школе. С ее рассказов все становиться понятно. Был один парень, которого сильно унижали в школе. Он покончил с собой прошлой весной, а теперь началась учёба и он мстит угадайте кому? — Парнишкам, что унижали его? — Спросил младший Винчестер. — Именно. — Делов, сжечь кости и все. — Хмыкнул Дин от того насколько легким было это дело. — Уже, однако, как видишь, убийства не прекратились. Думаю какая-то важная ему вещь находиться именно в школе, ведь именно там все начинается. А если быть точнее, в кабинете директора. — Но убитых, если я не ошибаюсь, находили в холодильнике в одном из бистро. — Нахмурился Сэм. — Где тот парень подрабатывал. Два места, две вещи. Мёртвых последний раз видели в школе, а находили в том бистро. — Хорошо, скажи мне где оно находиться, я поеду туда, а вы идите в школу, а то я не люблю этот школьный дух. — Дин поднялся с кровати. — Оно здесь недалеко, а нам до школы минут пятнадцать пешком. — Одолжишь машину? — Спросил без надежды Сэм, однако одна-единственная мысль, что это возможно все же заставила его хотя бы спросить. — Ещё чего, прогулки хорошо влияют на здоровье. Будем на связи, когда сожжете что-то, наберите меня. Я пойду попозже, чтобы мы одновременно это сделали. — Дин, будь осторожен. — Произнёс Сэм. — Это вы будьте осторожны. Не я же иду в рассадник мелких существ. Сэм и Бет вышли на улицу и их разговор изначально пошёл в более дружелюбном русле, без каких-то подколов. — Твоему брату жалко бензина? — Улыбнулась девушка. — Для него машина самая дорогая вещь. Иногда мне кажется, что даже дороже, чем я. — Любопытно. — Расскажи немного о себе, ты учишься? — Закончила недавно вот медицинский университет. Не могу сказать, что выпустилась бы без связей отца. — Упаси того, кого ты будешь лечить. — Без разницы, я никогда не буду врачом, просто мои родители немного сумасшедшие на счёт образования. — Я думал, ты говорила, что у тебя родители охотники? — В прошлом. Они оставили охоту и решили стать юристами, однако хоть и не рассказывали, но и никогда ничего не скрывали от меня и моих сестёр. — Они тоже охотятся? — Хм, нет. Мелисса, моя старшая сестра, живёт в Англии, скоро вот уезжает. А младшая, Милли, пока думает только о том, как отпроситься на вечеринку. Это классно, что вы с братом охотитесь. Это должно быть весело и надёжно. — Иногда мы ссоримся, но это правда неплохо. — Надеюсь, вы понимаете причину моего утреннего поведения... Вы можете ездить по всей стране и приехали именно туда, где я. — А ты только здесь охотишься? — Максимум по штату. Знал бы ты какие ссоры у меня с семьей. Они очень переживают. — Ты тоже должна их понять. — Я понимаю, однако они не имеют даже представления насколько мне важна охота. — И чем же? Опасностью, что ждёт любого охотника не каждом повороте? — Спросил с интересом Сэм. — Поверь, скучной и обычной жизни я боюсь больше, чем опасностей. Мне дана возможность делать то, что делают едины. Охотиться на монстров. Спасать людей. Как глупо выбирать вместо этого типичную для всех людей программку жизни. — Был период, когда я учился в Стенфорде, на юриста кстати. Однако, судьба решила иначе. — Мне жаль. Каждый человек вправе сам выбирать свой путь. — Пустяки. Это уже школа? — Винчестер заметил вдали здание. — Именно. План такой, я как-то отвлеку директора, выведу его, а ты попытайся найти нужную вещь и уничтожить ее. — Как я пойму, что это именно то? — Не знаю. Дин уже в бистро? — Он написал смс, что выдвигается туда. — Отлично. — Они зашли в школу и каждого из них немного передернуло. Сэма от того, что он так и не познал настоящей школьной жизни с друзьями, вечеринками и выпускным из-за постоянных переездов, а Бет оттого, что здесь прошли не самые ее лучшие годы. Всю жизнь ее сравнивали с сестрой, причём и учителя, и ученики. Мелисса была весёлой и умной девушкой. Умела заводить друзей, общаться с учителями и получать превосходные оценки. Каждый здесь пророчил ей великое будущее, а на неё снисходительно смотрели произнося, что жаль, что не все дети Эванс достойны своих родителей, которые могут дать им все. — Бет, ты в порядке? — Да, воспоминания навеяли. Идём, кабинет в конце коридора. — Они дошли к двери и Бет постучала. — Мистер Лоуренс, здравствуйте, можно к вам? — Елизабет Эванс! Как я рад вас видеть. Обожаю, когда ученики ко мне заходят. Как Мелисса? Почему не взяли ее с собой? — Не знаю, наверное ещё зайдёт. — Отрезала Бет. Для нее, Мелисса была пронизана эгоизмом и лицемерием и Бет искренне не понимала, как другие этого не видят. — Присаживайтесь, а этот молодой человек с вами, это... — Мой бойфренд, Сэм. — Рад знакомству. Вы знаете, Бет всегда была интересной личностью, рада, что она все же сумела найти близких себе по духу людей. — Сказал не совсем по-доброму директор, что заметил Винчестер. — Помню, Бет не общалась со сверстниками, а в школе ее интересовала только история. Ни на чем другом она не сидела. Мы всегда были уверенны, что ты станешь великим историком. — Поэтому вы говорили моим родителям, что я как будто не их ребёнок? — Спросила с некой обидой девушка, но быстро взяла себя в руки. — Не важно, я хотела бы осведомиться об оценках сестры. А то из неё не вытянуть ни слова. — Кстати об этом. Я набираю ваших родителей уже несколько дней, они не берут трубку. — У них было одно важное дело в эти пару дней. Что-то произошло? — Нам кажется, что Милли прячет бутылки с алкоголем в своём шкафчике. Но мы не можем открыть ее шкафчик без взрослых. — Хорошо, давайте сделаем это. Как вовремя я зашла. — Бет переглянулась с Сэмом взглядом и они с директором вышли из кабинета. Этот полный мужчина несколько разозлил Винчестера. Нежелание быть «как все» превратило Бет ещё в подростковые годы в белую ворону, которую при возможности с удовольствием клевали чёрные. И первым, кто ее клевал, был именно директор, взрослый человек. Парень начал искать нужную вещь и в конечном итоге нашёл в папке с личным делом мертвого награду за какую-то олимпиаду. Видимо она была важна для парнишки, ведь она была разорвана пополам и склеена скотчем. Видимо то же дело рук тех, кто его обижал. Сэм достаточно быстро спалил это бумагу и убедился, что это то, когда на миг перед ним появился призрак и сразу же исчез. Значит, сейчас он разозлиться, хорошо бы Дину тоже уже справиться с этим. Парень обратно сел, начав дожидаться девушку, однако, когда Дин не взял трубку, а она так и не вернулась, решил выйти. Он пошёл вдоль школы и уже почти на выходе увидел Бет, директора и девушку-подростка, что была просто копией Бет. Она что-то эмоционально объясняла сестре, которая смотрела в шкафчик, где действительно стояли бутылки с алкоголем. — А ты кто-то такой? — Спросила непонимающе младшая сестра и директор вопросительно поднял брови. — Дин не берет трубку. — Сказал твёрдо Винчестер. — Идём к нему. — Кивнула Бет. — А с тобой дома поговорим. Они бросились в сторону бистро и забежав внутрь увидели, что внутри нет ни души. Это не удивительно, после этих всех убийств это место закрыто для посещения. Лишь ружьё на полу и телефон говорили о том, что старший Винчестер был здесь. — Куда он делся? — Сэм бегал со стороны в сторону. — Черт, холодильник. — Бет бросилась на кухню и добежала к огромной двери холодильной камеры. Она привстала на носочки и заглянула внутрь через небольшое окно. — Сэм, он здесь! Парень подбежал к ней и они начали пытаться открыть дверь, что была крепко зарыта. Нужен было вести пароль, чтобы открыть ее. Они начали вводить цифры, однако они снова и снова были неверные. — Сэм, посмотри на градусник, температура падает с каждой минутой, уже около пяти градусов. Невидимая сила отбросила девушку в сторону и следом за ней полетел Сэм. Винчестер зарядил ружьё и выстрелил зарядом из соли в призрака, который сразу же пропал. Бет поднялась на ноги и забрала у парня ружьё. — Я прикрою тебя. — Бет, нет, без обид, но ты не обладаешь достаточной силой, чтобы справиться. — И все же больше шансов, что именно ты откроешь эту дверь, чем я. Так что я прикрываю, а ты спасаешь своё брата. — Хорошо. — Кивнул Сэм. — Они начали рыться по полочкам кухни и, найдя большой молоток, Винчестер схватил его и бросился к двери. Возле него возник призрак и не думая, девушка выстрелила прямо в него. — Бет, быстро подай мне какой-то нож. — Крикнул Сэм. — Секунду. — Девушка открыла ещё одну полку и взяла первый попавший нож. Она подбежала к Сэму, однако в последний момент увидела на нем выгравированные инициалы и фамилию. — Бет, ты даёшь? — Это его вещь, Сэм. — Девушка крепко сжала в руке вещь и подбежав к другой тумбе осыпала его солью. Она положила нож и достала спички. Осознав опасность, призрак больно потянул ее за волосы, однако девушке все же удалось зажечь спичку и бросить ее к ножу. За миг призрак и сам начал словно гореть и в этом же момент со всего размаха Сэм замахнулся молотком и ударил по системе холодильника, которая от этого отключилась. Из-за этого дверь сама открылась. Сэм бросился внутрь и Бет взглянула на датчик температуры. Минус три градуса. Сэм вытянул брата, который был без сознания. Они присели над ним, и Сэм положил руку на пульс. — Нужно его разогреть, дать алкоголь. — Сэм, нет. — Возразила Бет. — Спиртные напитки вызывают быстрый приток холодной крови к сердцу. Однако он дрожит, значит тело просто в энергосберегающий режим, а не отключке. Сейчас нарушен сердечный ритм, это плохо, его надо восстановить. — Девушка сняла с себя пиджак и накинула на парня, заставив Сэма сделать так же со своей кожаной курткой. — Можно попробовать сделать непрямой массаж сердце, чтобы усилить кровоток. — Бет знатно переживала, ведь она получила диплом даже без практики. Она знала более-менее теорию, но на этом все ее познания заканчивались. — Делай все, что надо. — Хорошо. — Девушка сделала глубокий вдох. Она немного запрокинула подбородок Винчестера, закрыла ему нос и сидела два глубоких выдоха в рот. Затем она быстро глянула на стрелку часов и начала делать быстрые нажатия на грудную клетку. Спустя минуту на лице Дина появился еле заметный румянец и он открыл глаза, начав ещё больше дрожать. — Слава Богу. — Выдохнул Сэм. — Дин, ты как? — Спросила тихо Бет, крепко сжав его руку и начав ее массировать для усиления кровотока. — Я так понял, что теперь поцелованный ангелом. — Еле улыбнулся он. — Он будет в порядке. — Обратилась девушка к Сэму, который благодарно ей кивнул. Они напоили Дина чаем и провели его номер, где он окутался в одеяло и уснул. — А ты говорила, что мы не пригодимся друг другу. — Сказал Сэм, когда они спустись на улицу. — Каким бы Дин не был раздражающим, мне не хотелось бы, чтобы он сегодня погиб. Это кстати моё первое спасение человека согласно своему диплому. — И надеюсь не последнее. — Что ты имеешь в виду? — Бет подняла одну брось. — Твоё место не здесь, не в этом городе, не среди людей, которые считают тебя пустым местом. — Думаешь? — Спросила с надеждой в глазах Эванс, словно она ребёнок, которому пообещали подарить любимую куклу. — Я признаюсь, что был удивлён твоей собранности в стрессовой ситуации. Ты не просто не растерялась, а несмотря на страх уничтожила призрака, а затем спасла моего брата. Так что, собирай вещи и уезжай сюда туда, где ты нужна, потому что поверь, есть ещё много других, кого ты тоже можешь спасти. — Объяснить бы это все ещё моим родителям. — Вздохнула разочарованно девушка. — Мы с Дином охотимся вдвоём, но первые время ты могла бы побыть с нами. И твоим родителям будет легче тебя отпустить и мы тебе расскажем то, что знаем. — Я не знаю, вы же вдвоём охотитесь, к тому же Дин... — Он может быть специфичным, но скоро ты привыкнешь к его манере общения. Это я тебе гарантирую. — Мне кажется он плохо ко мне относиться. — Так кажется всем, но поверь мне, это не так. — Ладно, я подумаю об этом. Кстати, я вспомнила откуда знаю вас. — Ты нас знаешь? — По фамилии. Я вспомнила, что когда сказала родителям впервые об охоте, их примером было, что вот Винчестеры охотились с детства, поэтому могут быть охотниками, а я нет. Они вроде общались в вашими родителями. — Правда? — Сэм был максимально удивлён. — Ну да. Думаю вам есть многое что обсудить. Приходи сегодня ну ужин, и Дина бери, если он себя будет хорошо чувствовать. — Мы придем, спасибо за приглашение. — До встречи.

***

— Я тебя ненавижу! Зачем ты вообще пришла в школу? — Милли недовольно прыгала от дивана к креслу. — Она была такая же, как и ты, поэтому и пришла. — Старшая сестра, оторвалась от книги, пытаясь успокоить младшую сестру, которая теперь была под домашним арестом. — Отец и мама там возятся над мясом, не хочешь им помочь? Гости то твои придут. — Мел, у меня был очень тяжелый день. — Бет чувствовала ломоту в теле оттого, что ее несколько раз бросил призрак. — Ладно. Уже семь, вряд ли ты захочешь встречать этих Винчестеров в шортах и небрежной футболке. — Ты права, я пойду переоденусь. Стоило девушке подняться наверх, в дверь позвонили и хозяин дома поспешил им открыть. — Дин, Сэм. Как же вы выросли! Проходите. Вы меня должно быть не помните, я Питер. Мы с вашим отцом вместе служили в морской пехоте. Он даже как-то с вами заезжал в детстве к нам. Был проездом. — Да, я помню. Вы парни, отказались мне подарить пистолет. — Выглянула Мелисса из-за плеча отца. — Это Мел, моя старшая дочь. Вы наверное ее не помните, но она с хвостиком одним бегала. Бетси то вы точно не помните, она всегда пряталась. — Дорогой, ты парней уже заговорил. Маргаретт Эванс. — Представилась женщина выйдя к ним. — Проходите. — Я помню ваш дом. — Чем больше Дин здесь находился, тем больше вспоминал, как однажды они пробыли здесь несколько часов. Все не очень хорошо закончилось, в сознании всплывали ссоры. — Сэм, Бет говорила, что ты хотел быть юристом? — Спросил глава семейства. — Да, верно. — Идём, я тебе покажу свою коллекцию конституций. У меня есть одна 1790 года. Если бы продал ее, мог бы купить ещё два таких дома. — Хорошо. — Сэму ничего не оставалось, как принять предложение. — Милли, Мелисса помогите мне накрыть на стол. — Женщина махнула дочерям и младшая, весьма засмущавшаяся гостям, сразу поднялась с кресла. — Думаю это та часть, где я в неловкости один сижу на диване? — Спросил Дин у старшей сестры, которая неспешно встала. — Поверь, твоему брату сейчас хуже выслушивать о каком-то раритете от отца, он сумасшедший насчёт своей работы. Но если не хочешь здесь сидеть, позови Бет. Ее комната на втором этаже в начале коридора. — Хорошо. — Дин обрадовался тому, что ему не прийдется в одиночестве сидеть и поднявшись по ступенькам постучал в дверь. Бет позвала его внутрь и в это же время что-то искала. — Я рада, что ты пришёл. Как чувствуешь себя? — Думаю после такого мне не помешает поехать на юг. — Винчестер обсмотрел комнату, которая была наполнена всякими мелкими штучками. Ее можно было даже назвать типичной девичьей комнатой. — Спасибо, что откачала меня. — Пустяки, мне повезло, что я не сделала только хуже. — Махнула рукой Бет, продолжая что-то искать по шкатулках. — А где Сэм? Не говори, что отец пошёл показывать конституцию? — В точку, Бетси. — Фу, не называй меня так. — Остановилась от поисков девушки. — Так тебя называет твой отец. — Он думает, что мне все ещё десять. Сейчас пару минут и спустимся. Не могу найти кулон! Где же он? — Какая-то дорогая побрякушка? — Он бесценный, поверь мне. Вон он! — Девушка с легкостью застегнула кулон, словно делала это каждый день. Хотя пожалуй так это и было. Они вышли с комнаты и Бет побежала вниз. Дин остановился напротив одной из стен, где висело несколько фото. Из них все три, похожие между собой, сёстры в детстве. Вся семья. И свадебное фото родителей. Винчестер вздохнул и спустился вниз, где все уже были за столом. — Значит пап, говоришь вы с Джоном Винчестером вместе служили в пехоте? — Спросила с интересом Мелисса. — Верно, ваша мама уже ждала меня и по возращению именно Джон заставил меня поспешить сделать ей предложение. А потом он нас с Мэгги познакомил с Мэри. — Мы к тому возрасту уже оба бросили раз и навсегда охоту, благодаря которой и познакомились. — Маргаретт протянула Дину фотографию, где четверо молодых людей играли в какую-то игру. — Вы знали, что семья нашей мамы была охотниками? — Спросил Сэм, когда Дин передал ему фото. — Разумеется, Мэри сразу заметила у нас дома различные оружия и книги. А вот Джон оставался в неведении о том, кто мы вплоть до того момента как... — Питер замолчал. — До того, как наша мать погибла. — Закончил Дин. — Я тогда совершил одну вещь, ту которая казалась мне наиболее правильной, однако я потом о ней сильно пожалел. Услышав о желтоглазом существе и огне я рассказал все, что знал об охоте. Передал свои вещи. Помню даже сначала пару раз съездил с ним на охоту. — Я почти не помню вашу семью, зато помню какую-то ссору из-за которой мы уехали отсюда. — Все верно, Дин. Месть стала смыслом жизни для Джона, что я и увидел, когда вы приехали. Однако наиболее мне было жаль вас, его детей. У вас не было нормальной жизни, что я и сказал ему. У нас случилась крупная ссора и больше к сожалению мы не общались. Я слышал он погиб. Мне жаль, что мы так не помирились, два барана. — Уверен, он хотел этого. — Сказала Сэм. — Давайте не будем о грустном. Как хорошо, что вы встретились. Может у вас дружба выйдет лучше, чем была у нас. — Маргаретт подняла вверх бокал. — Верно, и Бет увидела настоящих охотников в деле. Я всегда была уверена, что ей надо по-настоящему попасть в опасность, чтобы понять, что охота такое себе дело. Верно, сестренка? — Спросила старшая сестра. — Совсем наоборот, Мел. Я почувствовала жизнь, поэтому хочу сейчас сделать вам небольшое объявление. Парни пригласили меня с собой на охоту, думаю я какое-то время поохочусь вместе с ними. — Дин подавился соком, однако даже это не обратило внимание родителей, что были в шоке. — Дорогая, мы это ещё обсудим. — Сказала настойчиво, но тихо женщина. — Нет. Я уже взрослый человек и могу сама решать, что мне делать. Я всю жизнь поступала как диктовали вы, но пришло время самой решать. — Миссис Эванс, у Бет прекрасный потенциал и поверьте, мы не будем ее специально толкать на особо опасные задания. — Сказал Сэм и Бет сразу же начала настойчиво родителей закидывать аргументами, почему это хорошая идея. — Что же, мне тяжело тебя отрывать, однако легко отдавать. Я знаю, что с детьми Джона Винчестера тебе нечего бояться. — Сказал окончательное решение глава семьи. — Спасибо, пап. — Хорошо, мы тогда заедем за тобой завтра в восемь. — Улыбнулся Сэм. — Договорились. — Мистер и миссис Эванс, мы с Сэмом было очень рады с вами познакомиться, но нам уже пора идти. Завтра рано в дорогу. — Дин встал в места, подтолкнув брата. — Двери нашего дома открыты для вас всегда, наконец-то связь между нашими семьями вновь установлена. Всего хорошо! Сэм, в следующий раз проведу тебе полную экскурсию по конституциям. — Обязательно, мистер Эванс. Обмениваясь взаимными комплиментами Винчестеры все же покинули дом, переступив порог которого лицо Дина сразу изменилось. — И что это было? — Я предложил Бет ещё днём. Ты же не против? — Я думал мы вдвоём охотимся, ну иногда с Касом. — Нет, ты не понял. — Улыбнулся Сэм. — Мы, это лишь отмазка, потому что одну ее не отпустят. — Ты сейчас серьезно? Я видел фото этой семьи и мы вместе слушали их историю о том, как они выбрались из того дерьма, в которое ты хочешь втянуть сейчас ее. — Дин, ты не прав. Она горит этим. — Она сейчас наиграется охотой и продолжит нормально жить. А ты готов разрушить ее жизнь, потому что она тебе понравилась и ты не против с ней пообщаться. — Хмыкнул старший брат. — Да при чем здесь это? Я больше сегодня с Бет общался, чем ты и знаю, что она думает. Поверь, охота для неё очень много значит. И это не просто так. Ты бы видел, как сегодня, без особой практики и умений, она только интуитивно сообразила, что делать и в итоге спасла и тебя, и призрака уничтожила. Поверь мне, это у неё в крови. — Сэм, нет. Завтра мы уедем и она больше никогда нас не увидит, разочаруется и перестанет охотиться. — Ну или поедет вслед по наши души. Я знаю ее день и уже вижу ту внутреннюю силу. Ты ближе пообщаешься с ней и поймёшь, что я имею в виду. — Хорошо, твоя взяла. Но имей в виду, если она погибнет, а это скорее всего произойдёт, ее смерть будет только на твоей совести.

***

***

— Набирай меня каждый день. — Маргаретт крепко обняла дочь. — Хорошо, мам. Пап... — Бетси, будь очень осторожна. Тебе ждут вещи в разы пострашнее призраков или вампиров. И тебя нужно набраться силы. Не только физической, но и внутренней, чтобы противостоять им. — Спасибо, пап. Мелисса, передавай привет Лондону, Милли, постарайся больше не прятать алкоголь так палевно. — Я все ещё обижена на тебе. — Фыркнула младшая сестра. — Желаю успехов. Постарайся не уничтожить этот мир. — Сказала сдержано Мелисса, но за миг обняла сестру. — Постраюсь. — Бет услышала сигнал из машины, что подъехала и, ещё раз попрощавшись с семьей, распахнула дверь навстречу новой жизни.
Примечания:
49 Нравится 31 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (2)