Гарри Поттер и подтяжки предков
13 ноября 2020 г. в 00:10
Которую неделю они скитались по стране, Гарри не считал. Вроде вторую, но даже эти несчастные десять дней не пошли им на пользу. Рон перестал бриться, лежал в палатке на кровати и требовал еду. Гермиона старательно готовила по найденной в сумочке старинной поваренной книге: «возьмите два фунта телятины, полфунта почечного телячьего жира и французскую булку». Гарри же от нечего делать размышлял. Он раздумывал о смерти Дамблдора: тот упал с Астрономической башни, подбитый ловким броском Снейпа из пращи. Гарри был уверен, что праща была сделана из подтяжек. Он размышлял и о Снейпе, который пожертвовал драгоценной парой, изготовив из нее оружие. Но чаще Гарри прикидывал, что Гермиона приготовит на обед и где же все-таки подтяжки его предков. Мысли о том, чем он будет меряться с Волдемортом, он старательно избегал.
— Ботвинья, — Гермиона водрузила на стол котел с зеленоватого цвета содержимым. — Только раковых шеек не добавила.
Рон возмущенно спросил:
— А где шейки?
— А где раки? — спросила в ответ Гермиона. — Рон, очнись, мы в Дартмуре. Тут сплошные болота.
— Я не буду это есть! — Лицо Рона мгновенно приобрело цвет супа — бледно-зеленый. — Я хочу нормальную еду.
Гарри дипломатично молчал, размышляя, как бы спросить у Гермионы, чего еще нет в супе, кроме раковых шеек.
— Ну и иди!
— И пойду! В Макдональдс. Гарри, ты со мной?
Суп внезапно показался Гарри не такой уж плохой перспективой.
— Я, пожалуй…
— Предатель! — Рон покраснел до малинового. — Тогда отдай мне… Отдай. Мне нужнее. И я уйду.
— Рон… — Гермиона бросилась ему наперерез. — Нет, Рон, сопротивляйся! Это все проклятые подтяжки, сопротивляйся!
Гарри достал палочку, сжав другой рукой висящий на груди мешочек. В нем были они — добытые с таким трудом подтяжки Слизерина.
— Он обещал мне пару еще на первом курсе! У него есть свои, зачем ему еще! Отдай мне, Гарри! — Рон обезумел.
— Нет, — твердо сказал Гарри и поднял палочку. Все заклинания вылетели у него из головы, и он решил, что если ничего не сообразит, просто ткнет Рона в глаз.
Рон посмотрел на него исподлобья, окинул Гермиону презрительным взглядом, толкнул котел с ботвиньей так, что суп расплескался по столу.
— К маме! — громко сказал он и аппарировал.
Гермиона заплакала, а Гарри рассеянно гладил ее по плечу в утешение. У него появился план.
— У меня осталось немного фунтов, пойдем возьмем картошку с рыбой, — сказал он, когда Гермиона вытерла слезы.
— Ты тоже не хочешь ботвинью?
— Я даже не могу выговорить это слово, — признался Гарри. — Надо поесть и собраться с мыслями.
— А у тебя они есть? — удивленно спросила Гермиона.
Гарри почесал давно не стриженный затылок:
— Кажется, да.
К слову, найти подтяжки Слизерина оказалось проще простого, а вот добыть их нахрапом не удалось. Сириус вспомнил, что где-то в доме на Гриммо видел неучтенную пару, и они допросили Кричера. Тот признался, что серебряные зажимы со змеей принес как-то Регулус и велел спрятать, а затем исчез. Кричер торговался неделю, прежде чем выдать подтяжки в обмен на несколько условий. Ему достался дом на Гриммо, портрет Вальбурги и безлимитный доступ к коллекции сливочного пива от мадам Розмерты, не говоря уже о щедром содержании в три галлеона в неделю. Сириус, оставшийся без дома, тихо надеялся, что Кричер сопьется, и на время перебрался к Люпину. Там они вместе выли на Луну — по крайней мере, Гарри старался в это верить, после того как навестил их хижину без предупреждения одним поздним вечером.
Тридцать первого июля, в свой день рождения, Гарри, кроме прочих подарков, получил письмо из Гринготтса. В нем поверенный с нечитаемым по-английски именем просил немедленно прибыть в банк по поводу наследства. Рон и Гермиона напросились с Гарри в Гринготтс.
— Мистер Птрр, — гоблин пророкотал его имя, изменив до неузнаваемости, пока Гарри сворачивал язык трубочкой, чтобы, в свою очередь, обратиться к гоблину, — мне оказана честь сообщить вам, что подтяжки ваших предков…
— Где они? — Рон подпрыгивал на месте от нетерпения.
— Они в надежном месте, — гоблин сурово посмотрел на него, и Рон тут же скис. — Вы найдете их, когда устанете искать. Идите.
— Я уже устал, — признался Гарри. — Направление хоть скажете?
Гоблин замялся, подбирая цензурный ответ:
— Прямо. Да ведет вас магия.
Через неделю, исчерпав все мыслимые отмазки и слепо доверив Гермионе маршрут и все приготовления, они пустились в странствие по Англии. Гарри предпочел бы поезда или автобусы, но Гермиона была непреклонна, выбрав палатку и пеший поход. Ругать себя за лень было бессмысленно, и Гарри смирился. Рон, как оказалось, нет.
— Так вот, я устал, — Гарри напомнил Гермионе беседу с гоблином. — Пошли спросим в Гринготтсе, мы вообще там ищем? Почему мы в Дартмуре, кстати?
— Пальцем ткнула, — покаялась та.
Гоблин — тот же или другой, для Гарри они все выглядели одинаково — мрачно смотрел на них из-за высокой конторки.
— Устали, мистер Птрр?
— Не то слово, сэр, — Гарри потер подбородок. — Где они, а? В Дартмуре, Эксетере и Девоне их нет. Мы проверяли.
— Они у Темного Лорда, мистер Пттр. В его надежных руках.
— Блядь!
— Гермиона! — Гарри в ужасе округлил глаза.
— Что? Это литературное слово, я читала.
***
Одно было хорошо — неприступного замка у Волдеморта не было. Все остальное не радовало: он останавливался у своих последователей, то и дело меняя жилье, будто революционер — явочные квартиры.
— Где он сейчас? — спросил Гарри, когда Гермиона сняла с лапки совы свежий номер «Пророка».
— У Малфоев. Сегодня вечером открывает бал. Завтра его ждут на обед к Ноттам, прием у Буллстроудов в среду.
У Гарри сладко заныло в груди.
— Идем к Малфоям?
Гермиона зарыдала сильнее, чем когда их бросил Рон.
— Что случилось? — Гарри подскочил к ней, не зная, как утешить.
— Бал, а мне нечего надеть!
Гарри вздохнул и полез в карман за мешочком галлеонов:
— Держи. Сколько тебе надо времени? Два часа?
Гермиона улыбнулась сквозь слезы и бросилась ему на шею.
— Спасибо-спасибо-спасибо! Встретимся в шесть, я постараюсь не опоздать.
Гарри вздохнул. Часы только-только пробили десять утра. К шести он успел четыре раза поесть — каждая трапеза казалась ему последней и оттого более желанной; купить новую мантию, ботинки и носки; принять душ, побриться и подстричься. Идти в бой потным он посчитал не комильфо.
Новое платье Гермионы, на вкус Гарри, было коротковато, и он с удивлением обнаружил, что у подруги есть стройные ноги. Еще у нее нашлись высокая грудь, белозубая улыбка и нежный смех колокольчиком, который он раньше не замечал.
— Ты… Очень изменилась, Гермиона, — сказал он с запинкой.
— Смотри, даже не за лето, а всего за несколько часов и пару сотен галлеонов. Правда, здорово? — она покружилась, и платье поднялось еще выше, обнажая бедра.
— Лучшее вложение капитала, — признался Гарри. — Сделай так — и убьешь наповал любого, никакой Авады не надо.
Гермиона опустила ресницы:
— Ты тоже ничего, зеленая мантия точно под цвет глаз.
— Она бутылочного цвета, — поправил ее Гарри, и они аппарировали.
***
Малфой-мэнор был прекрасен. У Гарри закружилась голова от впечатлений: величественные фонтаны, царственные павлины, причудливые топиарии, благоухающие клумбы. Гермиона растворилась в толпе гостей, пока Гарри задержался рассмотреть парк.
— Поттер! Что ты здесь делаешь? — Малфой, шипя, тащил его в кусты.
— Что, прямо здесь? — Гарри удивился, но послушно принялся расстегивать мантию. — Не уверен, что тут подходящее место, но тебе лучше знать...
— Поттер, о чем ты думаешь? — Малфой стукнул себя по лбу, потом, сообразив, треснул Гарри.
— О тебе. С первого курса. Покажи наконец, а?
— Мерлина ради! — взвыл было Малфой, но Гарри — в целях конспирации — уже заткнул его поцелуем. За спиной, казалось, распахнулись крылья.
— Если ты выживешь, Поттер, я тебе еще не то покажу, — погрозил Драко и поцеловал в ответ.
— Ловлю на слове, — Гарри снова прильнул к его губам. Крылья — или волосы — трепетали на ветру.
— У тебя хоть есть план, идиот? — спросил раскрасневшийся Драко неопределенное время спустя.
— Есть, — уверил его Гарри. — Веди.
Плана не было. Гарри шел на встречу к Волдеморту без единой мысли в голове, положившись на удачу, которая еще ни разу его не подводила. Он сжимал в кармане мантии подтяжки Слизерина и вспоминал пророчество:
— И не будут они жить спокойно, пока… Вот оно! Точно!
— Гарри Поттер, наконец-то! — провозгласил Волдеморт в полной тишине.
— И тебе привет, — отмахнулся Гарри. — Погоди, у меня есть версия. Не «померяются», а «поменяются»! Дамблдор не так расслышал. Старик же, что с него взять. Поменяются!
— Ты серьезно?
— А почему нет? Отдай мне подтяжки Поттеров и живи спокойно. А я тебе — слизеринские, у меня от болтовни со змеей голова болит.
По толпе пробежали шепотки.
— Идем, Гарри Поттер, — Волдеморт, подумав, кивнул. — Скрепим сделку. Заодно расскажешь мне про парселтанг.
— Целоваться не буду, — на всякий случай открестился Гарри, не уверенный, что при закреплении сделки у магов этого не требуется.
Волдеморт засмеялся, но вышло совсем не зловеще, а как-то по-домашнему.
— Идем, мой потерянный троюродный внучатый племянник. Наконец-то я нашел тебя.
Стоящая в первом ряду Гермиона упала в обморок. Ее голые коленки стыдливо прикрыл, не пожалев мантии, какой-то незнакомый маг. Сам он остался в рубашке чуть ниже ягодиц и красных носках с красными же подтяжками.
— Долохов, — сказал Волдеморт, проходя мимо, — опять носки не по дресс-коду.
— Зато по душе.
Гарри обернулся. Драко смотрел на него, кусая и без того припухшие губы, а потом рывком приподнял край мантии. Жаль, что даже в очках Гарри издали увидел только золотистый блеск.