ID работы: 10069421

Аксессуар

Слэш
NC-17
Завершён
176
автор
Terra Celtika бета
chinook бета
Размер:
21 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 28 Отзывы 71 В сборник Скачать

Гарри Поттер и подтяжки предков

Настройки текста
Которую неделю они скитались по стране, Гарри не считал. Вроде вторую, но даже эти несчастные десять дней не пошли им на пользу. Рон перестал бриться, лежал в палатке на кровати и требовал еду. Гермиона старательно готовила по найденной в сумочке старинной поваренной книге: «возьмите два фунта телятины, полфунта почечного телячьего жира и французскую булку». Гарри же от нечего делать размышлял. Он раздумывал о смерти Дамблдора: тот упал с Астрономической башни, подбитый ловким броском Снейпа из пращи. Гарри был уверен, что праща была сделана из подтяжек. Он размышлял и о Снейпе, который пожертвовал драгоценной парой, изготовив из нее оружие. Но чаще Гарри прикидывал, что Гермиона приготовит на обед и где же все-таки подтяжки его предков. Мысли о том, чем он будет меряться с Волдемортом, он старательно избегал. — Ботвинья, — Гермиона водрузила на стол котел с зеленоватого цвета содержимым. — Только раковых шеек не добавила. Рон возмущенно спросил: — А где шейки? — А где раки? — спросила в ответ Гермиона. — Рон, очнись, мы в Дартмуре. Тут сплошные болота. — Я не буду это есть! — Лицо Рона мгновенно приобрело цвет супа — бледно-зеленый. — Я хочу нормальную еду. Гарри дипломатично молчал, размышляя, как бы спросить у Гермионы, чего еще нет в супе, кроме раковых шеек. — Ну и иди! — И пойду! В Макдональдс. Гарри, ты со мной? Суп внезапно показался Гарри не такой уж плохой перспективой. — Я, пожалуй… — Предатель! — Рон покраснел до малинового. — Тогда отдай мне… Отдай. Мне нужнее. И я уйду. — Рон… — Гермиона бросилась ему наперерез. — Нет, Рон, сопротивляйся! Это все проклятые подтяжки, сопротивляйся! Гарри достал палочку, сжав другой рукой висящий на груди мешочек. В нем были они — добытые с таким трудом подтяжки Слизерина. — Он обещал мне пару еще на первом курсе! У него есть свои, зачем ему еще! Отдай мне, Гарри! — Рон обезумел. — Нет, — твердо сказал Гарри и поднял палочку. Все заклинания вылетели у него из головы, и он решил, что если ничего не сообразит, просто ткнет Рона в глаз. Рон посмотрел на него исподлобья, окинул Гермиону презрительным взглядом, толкнул котел с ботвиньей так, что суп расплескался по столу. — К маме! — громко сказал он и аппарировал. Гермиона заплакала, а Гарри рассеянно гладил ее по плечу в утешение. У него появился план. — У меня осталось немного фунтов, пойдем возьмем картошку с рыбой, — сказал он, когда Гермиона вытерла слезы. — Ты тоже не хочешь ботвинью? — Я даже не могу выговорить это слово, — признался Гарри. — Надо поесть и собраться с мыслями. — А у тебя они есть? — удивленно спросила Гермиона. Гарри почесал давно не стриженный затылок: — Кажется, да. К слову, найти подтяжки Слизерина оказалось проще простого, а вот добыть их нахрапом не удалось. Сириус вспомнил, что где-то в доме на Гриммо видел неучтенную пару, и они допросили Кричера. Тот признался, что серебряные зажимы со змеей принес как-то Регулус и велел спрятать, а затем исчез. Кричер торговался неделю, прежде чем выдать подтяжки в обмен на несколько условий. Ему достался дом на Гриммо, портрет Вальбурги и безлимитный доступ к коллекции сливочного пива от мадам Розмерты, не говоря уже о щедром содержании в три галлеона в неделю. Сириус, оставшийся без дома, тихо надеялся, что Кричер сопьется, и на время перебрался к Люпину. Там они вместе выли на Луну — по крайней мере, Гарри старался в это верить, после того как навестил их хижину без предупреждения одним поздним вечером. Тридцать первого июля, в свой день рождения, Гарри, кроме прочих подарков, получил письмо из Гринготтса. В нем поверенный с нечитаемым по-английски именем просил немедленно прибыть в банк по поводу наследства. Рон и Гермиона напросились с Гарри в Гринготтс. — Мистер Птрр, — гоблин пророкотал его имя, изменив до неузнаваемости, пока Гарри сворачивал язык трубочкой, чтобы, в свою очередь, обратиться к гоблину, — мне оказана честь сообщить вам, что подтяжки ваших предков… — Где они? — Рон подпрыгивал на месте от нетерпения. — Они в надежном месте, — гоблин сурово посмотрел на него, и Рон тут же скис. — Вы найдете их, когда устанете искать. Идите. — Я уже устал, — признался Гарри. — Направление хоть скажете? Гоблин замялся, подбирая цензурный ответ: — Прямо. Да ведет вас магия. Через неделю, исчерпав все мыслимые отмазки и слепо доверив Гермионе маршрут и все приготовления, они пустились в странствие по Англии. Гарри предпочел бы поезда или автобусы, но Гермиона была непреклонна, выбрав палатку и пеший поход. Ругать себя за лень было бессмысленно, и Гарри смирился. Рон, как оказалось, нет. — Так вот, я устал, — Гарри напомнил Гермионе беседу с гоблином. — Пошли спросим в Гринготтсе, мы вообще там ищем? Почему мы в Дартмуре, кстати? — Пальцем ткнула, — покаялась та. Гоблин — тот же или другой, для Гарри они все выглядели одинаково — мрачно смотрел на них из-за высокой конторки. — Устали, мистер Птрр? — Не то слово, сэр, — Гарри потер подбородок. — Где они, а? В Дартмуре, Эксетере и Девоне их нет. Мы проверяли. — Они у Темного Лорда, мистер Пттр. В его надежных руках. — Блядь! — Гермиона! — Гарри в ужасе округлил глаза. — Что? Это литературное слово, я читала. *** Одно было хорошо — неприступного замка у Волдеморта не было. Все остальное не радовало: он останавливался у своих последователей, то и дело меняя жилье, будто революционер — явочные квартиры. — Где он сейчас? — спросил Гарри, когда Гермиона сняла с лапки совы свежий номер «Пророка». — У Малфоев. Сегодня вечером открывает бал. Завтра его ждут на обед к Ноттам, прием у Буллстроудов в среду. У Гарри сладко заныло в груди. — Идем к Малфоям? Гермиона зарыдала сильнее, чем когда их бросил Рон. — Что случилось? — Гарри подскочил к ней, не зная, как утешить. — Бал, а мне нечего надеть! Гарри вздохнул и полез в карман за мешочком галлеонов: — Держи. Сколько тебе надо времени? Два часа? Гермиона улыбнулась сквозь слезы и бросилась ему на шею. — Спасибо-спасибо-спасибо! Встретимся в шесть, я постараюсь не опоздать. Гарри вздохнул. Часы только-только пробили десять утра. К шести он успел четыре раза поесть — каждая трапеза казалась ему последней и оттого более желанной; купить новую мантию, ботинки и носки; принять душ, побриться и подстричься. Идти в бой потным он посчитал не комильфо. Новое платье Гермионы, на вкус Гарри, было коротковато, и он с удивлением обнаружил, что у подруги есть стройные ноги. Еще у нее нашлись высокая грудь, белозубая улыбка и нежный смех колокольчиком, который он раньше не замечал. — Ты… Очень изменилась, Гермиона, — сказал он с запинкой. — Смотри, даже не за лето, а всего за несколько часов и пару сотен галлеонов. Правда, здорово? — она покружилась, и платье поднялось еще выше, обнажая бедра. — Лучшее вложение капитала, — признался Гарри. — Сделай так — и убьешь наповал любого, никакой Авады не надо. Гермиона опустила ресницы: — Ты тоже ничего, зеленая мантия точно под цвет глаз. — Она бутылочного цвета, — поправил ее Гарри, и они аппарировали. *** Малфой-мэнор был прекрасен. У Гарри закружилась голова от впечатлений: величественные фонтаны, царственные павлины, причудливые топиарии, благоухающие клумбы. Гермиона растворилась в толпе гостей, пока Гарри задержался рассмотреть парк. — Поттер! Что ты здесь делаешь? — Малфой, шипя, тащил его в кусты. — Что, прямо здесь? — Гарри удивился, но послушно принялся расстегивать мантию. — Не уверен, что тут подходящее место, но тебе лучше знать... — Поттер, о чем ты думаешь? — Малфой стукнул себя по лбу, потом, сообразив, треснул Гарри. — О тебе. С первого курса. Покажи наконец, а? — Мерлина ради! — взвыл было Малфой, но Гарри — в целях конспирации — уже заткнул его поцелуем. За спиной, казалось, распахнулись крылья. — Если ты выживешь, Поттер, я тебе еще не то покажу, — погрозил Драко и поцеловал в ответ. — Ловлю на слове, — Гарри снова прильнул к его губам. Крылья — или волосы — трепетали на ветру. — У тебя хоть есть план, идиот? — спросил раскрасневшийся Драко неопределенное время спустя. — Есть, — уверил его Гарри. — Веди. Плана не было. Гарри шел на встречу к Волдеморту без единой мысли в голове, положившись на удачу, которая еще ни разу его не подводила. Он сжимал в кармане мантии подтяжки Слизерина и вспоминал пророчество: — И не будут они жить спокойно, пока… Вот оно! Точно! — Гарри Поттер, наконец-то! — провозгласил Волдеморт в полной тишине. — И тебе привет, — отмахнулся Гарри. — Погоди, у меня есть версия. Не «померяются», а «поменяются»! Дамблдор не так расслышал. Старик же, что с него взять. Поменяются! — Ты серьезно? — А почему нет? Отдай мне подтяжки Поттеров и живи спокойно. А я тебе — слизеринские, у меня от болтовни со змеей голова болит. По толпе пробежали шепотки. — Идем, Гарри Поттер, — Волдеморт, подумав, кивнул. — Скрепим сделку. Заодно расскажешь мне про парселтанг. — Целоваться не буду, — на всякий случай открестился Гарри, не уверенный, что при закреплении сделки у магов этого не требуется. Волдеморт засмеялся, но вышло совсем не зловеще, а как-то по-домашнему. — Идем, мой потерянный троюродный внучатый племянник. Наконец-то я нашел тебя. Стоящая в первом ряду Гермиона упала в обморок. Ее голые коленки стыдливо прикрыл, не пожалев мантии, какой-то незнакомый маг. Сам он остался в рубашке чуть ниже ягодиц и красных носках с красными же подтяжками. — Долохов, — сказал Волдеморт, проходя мимо, — опять носки не по дресс-коду. — Зато по душе. Гарри обернулся. Драко смотрел на него, кусая и без того припухшие губы, а потом рывком приподнял край мантии. Жаль, что даже в очках Гарри издали увидел только золотистый блеск.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.