Король улицы. Часть Третья
23 ноября 2020 г., 17:50
Рабочим местом Суо был бар под названием «Mariage», принадлежавший знакомому Мизуоми, человеку по имени Тагая. Хотя этот бар был другого направления, нежели «Хомра». Он состоял в основном из женщин, которые продавали алкоголь.
Так как это было в районе несертифицированных предприятий, они часто получали неприятных клиентов. Если кто-то не мог держать свои руки подальше от женского персонала, мужской персонала, а и иногда и владелец, Тагая, вмешивался. Если казалось, что их нужно остановить силой, Суо бы вмешался. В последнее время общественный порядок Шизумэ-чо ухудшился, поэтому к Микото стали чаще обращаться.
— Есть неприятные клиенты, но время от времени есть также группы якудза, пытающиеся захватить нашу территорию, что очень хлопотно. До того, как Суо присоединился, они изо всех сил старались подослать жестоких клиентов, а затем якудза, которые «просто случайно оказались там», прогоняли их и требовали денег за защиту. Нам пришлось смириться с такой шарадой. Все будут удивлены… или скорее занервничают.
Тагая говорил с усталым выражением лица и теребил свои седые усы. Он, казалось, был того же возраста, что и Мизуоми, но, возможно, из-за обилия белых волос выглядел как старик. Тагая был похож на Полковника Сандерса и обладал непреклонным характером, но поскольку он не выглядел сильным, его постоянно недооценивали высокомерные клиенты и люди преступного мира, продававшие свою защиту. Он начинал раздражаться, справляясь с подобными ситуациями, так что присутствие Микото, которого представил ему Мизуоми в качестве вышибалы, было очень удобно.
Суо дежурил на заднем дворе. Он не обращал внимания и не разговаривал с женским персоналом в перерыве, а рассеянно смотрел на монитор, показывающий запись камеры наблюдения в заведении. Микото не смотрел на это особенно серьезно, но мысленно фиксировал лица и позы посетителей.
В последнее время запах в воздухе изменился.
У Суо была привычка гулять по улицам, когда ему нечего было делать. Тоцука однажды рассмеялся и сказал, что это похоже на то, как лев бродит по своей территории. Благодаря этой привычке, он был знаком с ландшафтом и запахом в воздухе, был чувствителен к любым изменениям. Сейчас Шизуме-чо стал вихрем предательства и воинственности, нетерпения, страха и неповиновения.
Он понял, что в «корне» этих запахов есть нечто общее.
Микото принюхался к этим запахам и нахмурился в ответ, как будто это было неприятно. Но в то же время в нем проснулось «что-то еще».
Суо закрыл глаза и сосредоточился на этом «чем-то» внутри себя.
Это «что-то» колебалось между голодом и дремотой и свернулось клубком, как зверь, поджидающий в укрытии. Он чуял добычу впереди, и его уши дергались каждый раз, когда он слышал шаги жертвы. Его глаза все еще были закрыты, но тело сгорбилось, готовое ударить в любой момент.
Внезапно зверь взревел, и глаза Микото распахнулись.
Из магазина донесся сердитый голос, кричавший что-то по-английски.
Грубый голос доносился до заднего двора, где находился Суо, и женский персонал на перерыве дрожал от шока. Микото встал, засунув руки в карманы.
Поднявшись на этаж, он увидел человека среди группы западных иностранцев, спорящих с сотрудницей женского пола. Суо быстро огляделся и проанализировал ситуацию. Причиной переполоха стала группа из четырех иностранцев в возрасте от тридцати до сорока лет. Они были одеты в соответствующие костюмы роскошных брендов, а их часы, кольца и другие аксессуары были сделаны из золота. Но то, как они одевались и вели себя, говорило о том, что они не просто богатые люди по своей природе. Они не зарабатывали свои деньги тяжелым трудом. Было ясно, что это плохая компания.
Возможно, из-за того, что на нее кричали, сотрудница, участвовавшая в драке, казалась немного робкой, но так как она была волевой женщиной, то вместо того, чтобы испугаться, она выразила свой гнев и нахмурила брови.
— Уважаемые клиенты, мы не предоставляем здесь такого рода услуги!
В ответ на протест кричащей сотрудницы мужчина-иностранец с темно-каштановыми, зачесанными назад волосами издевательски заговорил на грубом английском языке, с силой обхватив ее за талию и притянув ближе к себе.
Тагая, владелец бара, уже собирался выбежать, но прежде чем он успел это сделать, Суо шагнул вперед. Он решил, что спорить с ними сейчас бесполезно.
Микото тихо подошел к иностранцам. Он небрежно взял руку мужчины, которая была готова пробраться под черную юбку-карандаш служащей.
Он вывернул руку мужчины за спину, и тот закричал.
— (Английский) Мы должны уйти отсюда, а затем поговорить. (Японский: «Давай поговорим снаружи»).
Суо сказал это тихим голосом, вытаскивая свои ржавые знания английского языка из глубины мозга.
Лицо мужчины побагровело, и он быстро заговорил по-английски. Казалось, он говорил что-то вроде «Ты думаешь, все кончено?!» или «Кто я, по-твоему?».
Микото не обращал на него внимания и была готов вытащить его наружу, все еще удерживая.
Но этот человек не собирался послушно уходить.
Остальные трое иностранцев одновременно встали и стали болтать на жаргонном английском. Они схватили Суо. Микото наблюдал за каждым движением, чтобы предсказать их действия.
Пока Суо обрабатывал эту информацию в своем мозге, как будто придумывал стратегию, он мгновенно закончил предсказывать их ходы, выбирая свой собственный ход на основе информации, которую получил от своих глаз, ушей и кожи, и начал действовать.
Микото бросил человека, которого удерживал, на землю. Тот упал лицом вниз на пол. Суо уклонился от удара, исходящего от очень высокого мужчины, и со всей силы ударил его в лоб. Человек, которого ударили по голове, рухнул на пол.
Когда началась драка, у других клиентов была запоздалая реакция, но вскоре они начали кричать и вызывать суматоху.
Микото проигнорировала это и посмотрел на оставшихся двоих.
Если они потеряют волю к борьбе, тогда все будет в порядке. Работа Суо состояла в том, чтобы просто не дать людям создать суматоху в этом заведении.
Но оставшиеся двое едва вздрогнули и вместо этого разгорелись гневом. Поскольку это было так, Микото сделал легкий шаг вперед.
В этот момент что-то сбоку отбросило тело Суо в сторону.
Микото широко раскрыл глаза. Он не мог понять, что только что произошло. Суо рефлекторно принял оборонительную позу и упал на бок. Он быстро повернулся на полу, чтобы встать. Когда он поднял голову, то увидел черную тень.
«Тч». Он почувствовал жар в челюсти, и его тело внезапно упало назад. Тепло от трения коснулось его между челюстью и носом.
Его тело, действуя чисто инстинктивно, увернулось от чего-то и упало на спину.
— Ух ты, а ты молодец. Подумать только, тебе удалось этого избежать.
Перед ним стоял человек. Суо разглядел, что черная тень, которую он видел, когда вставал, и то, что задело его лицо, было кончиком ботинка человека перед глазами.
»…С каких пор этот парень был здесь?»
Суо, который редко удивлялся, был потрясен.
Мужчина перед ним был японцем, вероятно, лет двадцати пяти. Одет он был просто, в белую рубашку и черные брюки. Его волосы были выкрашены в коричневый цвет с черными корнями, и он носил очки без оправы. Кроме того, он ничем не выделялся.
— (Английский) Вы в порядке? — спросил человек в очках у иностранцев легким тоном.
Человек, которого Микото бросил на землю, с трудом поднялся, а тот, которого ударили по лбу, казалось, оправился от сотрясения мозга и тоже неуверенно встал. Они пожаловались человеку в очках на Суо, и тот холодно кивнул.
Судя по их взаимодействию, мужчина в очках и иностранцы определенно были компаньонами. Но откуда появился этот человек?
Иностранцы определенно сидели за одним столом вчетвером. Суо знал всех других посетителей в заведении, но этого человека он нигде не видел. Даже когда начал сражаться с иностранцами, он не фокусировался только на человеке перед ним, но держал свое поле зрения открытым, оставаясь в курсе всего своего окружения. Микото был очень спокоен и сдержан. Не заметить его было невозможно.
Тем не менее, этот человек в очках умудрился появиться из ниоткуда и отправить его в полет, а затем внезапно встать перед ним, готовый ударить по лицу.
Суо не мог понять, что произошло, и просто смотрел на человека в очках.
Хотя он наблюдал за ним…
Глядя на него, он ни на секунду не терял сосредоточенности, но внезапно человек в очках исчез прямо перед ним.
Микото вздрогнул от шока.
Когда он быстро поднялся и огляделся вокруг, волосы у него на затылке встали дыбом.
Доверившись своим инстинктам, он двинулся вперед. Человек в очках, которого Микото даже не заметил, стоял рядом с ним, нанес ему удар в челюсть.
Его зрение дрогнуло. Но благодаря тому, что он двигался в этот момент, удар пришелся не прямо по нему. Человек в очках изумленно вытаращил глаза.
— Это был хороший ход.
Увидев Суо в невыгодном положении, настроение иностранцев улучшилось, и они начали вставать. Они верили, что человек в очках может избить его.
Хозяин Тагая, наблюдавший за происходящим, окликнул его обеспокоенным голосом.
— С-Суо-кун!
Человек в очках широко раскрыл глаза, услышав, как Тагая зовет Суо по имени.
— Значит, ты Суо Микото, — сказал человек в очках убежденным тоном.
Микото подозрительно нахмурил брови.
Суо был хорошо известен на улицах еще с юных лет. Нет ничего странного в том, что человек в очках знает его имя. Но только сейчас, в отличие от других людей, он не называл его по прозвищу «Дикий Зверь Микото». Казалось, он обращается к нему на более личном уровне.
Подтверждая подозрения Суо, человек в очках слегка кивнул.
— Понятно. Значит, Мицуха одержим тобой.
Мицуха. Прошло две секунды, прежде чем имя Кураямы Мицухи всплыло в его сознании. Противник, с которым он сражался три года назад.
— Вы…
Суо начал было спрашивать, но, словно перебивая его, человек в очках повернулся, раскрыл объятия и заговорил со своими иностранными спутниками.
— (Английский) Я думаю, что мы должны прекратить нашу борьбу и вернуться домой. (Японский: «Давай закончим на этом и вернемся»).
Все иностранные клиенты выразили свое недовольство. Человек в очках озабоченно пожал плечами.
— (Английский) Этот вопрос слишком тривиален для полицейского инцидента. (Японский: «Было бы нехорошо, если бы полиция вмешалась из-за такого пустяка»).
Иностранные клиенты отказались отступать. Мужчина в очках прищурился.
— (Английский) Пожалуйста, повинуйтесь тому, что я говорю.
Он говорил спокойным и безмятежным тоном, лишенным гнева или мольбы. Но с этой единственной строчкой шумные иностранцы замолчали. На их лицах застыло недовольное выражение, но никто не возражал. Человек в очках беспрепятственно направился к выходу. Иностранцы с досадой вынули из карманов бумажники и бросили деньги на землю.
Это была странная сцена. Не похоже было, что человек в очках имел более высокое положение, чем иностранцы. В лучшем случае их отношения напоминали отношения нанятого переводчика и его клиентов. Тем не менее, прямо на их глазах люди, одетые как преступники, подчинялись обыкновенному на вид мужчине лет двадцати, который не особо выделялся своей внешностью.
Сотрудники магазина и другие покупатели наблюдали за происходящим, затаив дыхание.
— Эй.
Суо окликнул мужчину в очках, который теперь стоял в дверях. Мужчина остановился и повернулся к Микото.
— А ты кто такой?
Мужчина криво улыбнулся.
— Я «неудачник».
Человек в очках ушел прежде, чем Суо успел спросить, что он имеет в виду.
Некоторое время Микото просто стоял там.
На несколько секунд воцарилась тишина, пока все в заведении затаили дыхание, а затем Тагая, первый, кто пришел в себя, повысил голос и сказал: «Извините за проблемы». Болтовня возобновилась, как вода, пробивающая плотину.
— Что это было?! Они казались очень опасной компанией.
— Это было страшно!
— Кстати, разве этот японец в очках не появился внезапно из ниоткуда?
— А! Да! Как будто, прежде чем я поняла, он внезапно оказался там.… что за чертовщина…
Болтовня покупателей заполнила весь зал. Тагая коротко извинился перед посетителями, поднял с пола деньги иностранцев и дал указания персоналу быстро убрать со стола. Затем он еще раз попросил прощения за суматоху и велел подать закуски.
— Хозяин, разве это не плохо? — прошептал Тагае один из служащих.
— Что такое?
— Эти парни были частью мафии, которая в последнее время набирает силу в Шизуме-чо.
— Хм, — Тагая задумчиво потер усы. — Мафия, да… Мы будем начеку, но с заведением, скорее всего, все будет в порядке. На японском молодой человек сказал, что мафия хотела бы избежать конфликта с полицией. Тем не менее, если это личная обида, то…
Тагая с беспокойством посмотрел на Микото.
— Суо-кун. Тебе лучше быть осторожным. Мы попросим персонал отвезти вас домой, так что пока никуда не ходи в одиночку.
— Нет необходимости, — ровным голосом ответил Микото. Остатки изумления и возбуждения, которые он только что ощутил в груди, пробудили в нем это «что-то». — И нет проблем.
По какой-то причине Суо слегка улыбнулся.