ID работы: 10077003

Грешная любовь (Фред Уизли × читатель)

Гет
Перевод
G
В процессе
157
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 57 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста

5 курс.

Мы шли по коридорам, следуя как обычно по карте Мародеров, что привела нас в пустую комнату для занятий недалеко от Большого зала. Да, комната не была пустой, но, по крайней мере, двое учеников были настолько погружены в свои дела, что не заметили никого из нас. Фред с трудом сохранял невозмутимое выражение лица, когда мы выходили из класса, но когда я начала давиться от отвращения, он расхохотался. Мы вошли в Большой зал и сели вместе с остальными членами команды Гриффиндора по квиддичу — включая Ли, который «дремал» на плече Джорджа. Я также могла сказать, что Джордж знал, что Ли на самом деле не спит, и я выдавила улыбку. Пришлось сесть рядом с Оливером, а Фреду напротив меня, чтобы быть рядом со своим братом. — Офигенская прическа, — Джордж сделал ему комплимент, а Фред улыбнулся еще шире. — Спасибо, это Кэсси сделала… она хочет как-нибудь с тобой такое же провернуть, — намекнул Фред, а Джордж закатил глаза, но улыбнулся идее. — Это будет тяжело, — сказал Оливер, глядя в окно на сильный шторм. Он не прикоснулся ни к чему на своей тарелке. — Оливер, хотя бы попробуй что-нибудь съесть. Возможно, это поможет с нервами, — заявляю я, смотря на свой бублик со сливочным сыром. — Нервы? Почему ты думаешь, что я нервничаю? Потому что я точно не нервничаю, — посмотрела я на него и медленно укусила рогалик. Бред определенно не помог его аргументу. — Да, Вуд, мы не возражаем против небольшого дождя, — успокаивала его Алисия, но это мало что поменяло в его поведении. Он снова посмотрел на меня, потом сдался и начал есть тост. — Ты меня убьешь, ты же знаешь, — пробормотал он мне, покончив с тостом, и мои губы изогнулись в улыбке. — И почему же, Вуд? — спросила я, поддразнивая его. Он покачал головой и тихо рассмеялся. — Ты всегда такая убедительная, — он усмехнулся, полностью проигнорировав мой вопрос, но я пропустила это мимо ушей.

***

Вся школа собралась на стадионах, без сомнения, в восторге от первого матча сезона, но я все еще понятия не имела, как они смогут увидеть игру. Я присоединилась к остальным под гриффиндорской палаткой, по просьбе более половины команды. Оливер пытался произнести предматчевую речь, но, казалось, он просто не мог подобрать слов. Он попытался несколько раз, но в конце концов просто вышел под проливной дождь и поманил остальных за собой. Я тоже пошла за ним, но остановилась, как только оказалась снаружи — ливень застал меня в расплох. Я едва могла видеть в пяти футах перед собой, не говоря уже о матче. Из того, что я увидела, могу сказать, что два капитана пожали друг другу руки, и они ушли. Воздух был таким холодным, что я удивляюсь, почему не шел снег. Я услышала приглушенные комментарии, говорящие, что Гриффиндор поднялся на 30 пунктов. Прошло еще два гола Гриффиндора, и Оливер начал требовать тайм-аут. Обе команды приземлились, но Гарри был последним. Оливер подбежал ко мне, и мы вместе вошли в палатку. — Хей, у тебя все хорошо? Там немного холодно, — спросил он, как только мы оказались рядом с дверью. Мы оба остановились, и я ответила: «Я в порядке, Оливер, все не так уж и плохо» Он кивнул, и остальные игроки подошли достаточно близко, чтобы слышать его. — Я потребовал тайм-аут! — он кричал так громко, что даже Гарри мог слышать его сквозь дождь и гром. — Давайте сюда. Все сгрудились под палаткой, и когда Гарри забрался под него, он тут же снял очки, вытирая грязь и дождь. — У нас на пятьдесят очков больше, но если мы не словим снитч в ближайшее время, то будем играть до самой ночи, — как ни в чем не бывало произнес Оливер. Как только все поняли, что он просто разговаривает с Гарри, они вернулись под дождь, чтобы привыкнуть. Честно говоря, я не была согласна с этой странной логикой. — У меня нет ни малейшего шанса с этим, — раздраженно сказал Гарри, размахивая очками. — Я ни черта не вижу. — Можно посмотреть, Гарри? — спрашиваю я, надеясь, что это хоть немного поможет. Он не ответил и вместо этого протянул их мне. Я вытащила палочку и сказала: «Импервиус!» Аккуратно передав их обратно, добавила: «Теперь, они должны отталкивать воду» Гарри взял их обратно, и я посмотрела на Оливера, чтобы понять, о чем он думает. У него было такое странное выражение лица, которое я не могла понять, а потом он поцеловал меня. Это было мягко и сладко, его руки обхватили мое лицо с обеих сторон. Я быстро оправилась от шока и ответила на поцелуй, обхватив руками его шею. И бедный Гарри был единственным свидетелем этого, поскольку стоял прямо рядом с нами. Это длилось всего несколько секунд, и когда мы закончили, я не удержалась и сказала: — Если тебе нужно немного удачи, ты можешь просто попросить. — Тогда я обязательно попрошу в следующий раз, — он тихо засмеялся и мягко отпустил мое лицо. Он вернулся под проливной дождь и подошел к своей команде. Гарри последовал за ним, с явным потрясением на лице, и я усмехнулась. Но улыбка соскользнула с моего лица и сменилась новым выражением шока, когда я начала обдумывала слова «в следующий раз».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.